forked from jcelaya/hdrmerge
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathhdrmerge_es.ts
406 lines (406 loc) · 16.5 KB
/
hdrmerge_es.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0">
<context>
<name>Help</name>
<message>
<source>Usage</source>
<translation type="finished">Uso</translation>
</message>
<message>
<source>Merges RAW_FILES into an HDR DNG raw image.</source>
<translation type="finished">Mezcla RAW_FILES en una imagen HDR DNG raw.</translation>
</message>
<message>
<source>If neither -a nor -o, nor --batch options are given, the GUI will be presented.</source>
<translation type="finished">Si no se dan las opciones -a, -o o --batch, se mostrará la GUI.</translation>
</message>
<message>
<source>If similar options are specified, only the last one prevails.</source>
<translation type="finished">Si se dan opciones similares, sólo la ultima de ellas se tiene en cuenta.</translation>
</message>
<message>
<source>Options:</source>
<translation type="finished">Opciones:</translation>
</message>
<message>
<source>Shows this message.</source>
<translation type="finished">Muestra este mensaje.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets OUT_FILE as the output file name.</source>
<translation type="finished">Establece OUT_FILE como el nombre del fichero de salida.</translation>
</message>
<message>
<source>The following parameters are accepted, most useful in batch mode:</source>
<translation type="finished">Se aceptan los siguientes parámetros, especialmente útiles en modo lote:</translation>
</message>
<message>
<source>Replaced by the base file name of image n. Image file names</source>
<translation type="finished">Sustituido por el nombre de fichero base de la imagen n.</translation>
</message>
<message>
<source>are first sorted in lexicographical order. Besides, n = -1 is the</source>
<translation type="finished">Los nombres de los ficheros se ordenan primero en orden lexicográfico.</translation>
</message>
<message>
<source>last image, n = -2 is the previous to the last image, and so on.</source>
<translation type="finished">Además, n = -1 es la última imagen, n = -2 es la penúltima, etc.</translation>
</message>
<message>
<source>Replaced by the base file name of image n without the extension.</source>
<translation type="finished">Sustituido por el nombre de fichero base de la imagen n sin extensión.</translation>
</message>
<message>
<source>Replaced by the directory name of image n.</source>
<translation type="finished">Sustituido por el nombre del directorio de la imagen n.</translation>
</message>
<message>
<source>Replaced by the numerical suffix of image n, if it exists.</source>
<translation type="finished">Sustituido por el sufijo numérico de la imagen n, si existe.</translation>
</message>
<message>
<source>For instance, in IMG_1234.CR2, the numerical suffix would be 1234.</source>
<translation type="finished">Por ejemplo, en IMG_1234.CR2, el sufijo numérico sería 1234.</translation>
</message>
<message>
<source>Replaced by a single %.</source>
<translation type="finished">Sustituido por un único %.</translation>
</message>
<message>
<source>Calculates the output file name as</source>
<translation type="finished">Calcula el nombre del fichero de salida como</translation>
</message>
<message>
<source>Batch mode: Input images are automatically grouped into bracketed sets,</source>
<translation type="finished">Modo lote: las imágenes de entrada se agrupan automáticamente comparando su</translation>
</message>
<message>
<source>by comparing the creation time. Implies -a if no output file name is given.</source>
<translation type="finished">fecha de creación. Implica -a si no se da un nombre de fichero de salida.</translation>
</message>
<message>
<source>Batch gap, maximum difference in seconds between two images of the same set.</source>
<translation type="finished">Diferencia máxima en segundos entre dos imágenes del mismo grupo.</translation>
</message>
<message>
<source>Bits per sample, can be 16, 24 or 32.</source>
<translation type="finished">Bits por pixel, puede ser 16, 24 o 32.</translation>
</message>
<message>
<source>The input raw files.</source>
<translation type="finished">Los ficheros raw de entrada.</translation>
</message>
<message>
<source>Preview size. Can be full, half or none.</source>
<translation type="finished">Tamaño de la vista previa. Puede ser full, half o none.</translation>
</message>
<message>
<source>Mask blur radius, to soften transitions between images. Default is 3 pixels.</source>
<translation type="finished">Radio de difuminado de la máscara, para suavizar transiciones. 3 pixels por defecto.</translation>
</message>
<message>
<source>Saves the mask to MASK_FILE as a PNG image.</source>
<translation type="finished">Guarda la máscara en MASK_FILE como imagen PNG.</translation>
</message>
<message>
<source>Besides the parameters accepted by -o, it also accepts:</source>
<translation type="finished">Además de los parámetros aceptados por -o, también acepta:</translation>
</message>
<message>
<source>Replaced by the base file name of the output file.</source>
<translation type="finished">Sustituido por el nombre de fichero base del fichero de salida.</translation>
</message>
<message>
<source>Replaced by the directory name of the output file.</source>
<translation type="finished">Sustituido por el nombre del directorio de salida.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not auto-align source images.</source>
<translation type="finished">No auto-alinear las imágenes de origen.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not crop the output image to the optimum size.</source>
<translation type="finished">No recortar el resultado al tamaño óptimo.</translation>
</message>
<message>
<source>Verbose mode.</source>
<translation type="finished">Mostrar información de progreso.</translation>
</message>
<message>
<source>Debug mode.</source>
<translation type="finished">Modo depuración.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid %1 parameter, using default.</source>
<translation type="finished">Parámetro %1 inválido, se usará el valor por defecto.</translation>
</message>
<message>
<source>Include single images in batch mode (the default is to skip them.)</source>
<translation type="finished">Incluir imágenes sueltas en modo lote (por defecto se ignoran).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadSave</name>
<message>
<source>Error loading %1, it has a different format.</source>
<translation type="finished">Error cargando %1, tiene un formato diferente.</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading %1, file not found.</source>
<translation type="finished">Error cargando %1, no se encontró el fichero.</translation>
</message>
<message>
<source>Writing result to %1</source>
<translation type="finished">Escribiendo resultado en %1</translation>
</message>
<message>
<source>Loading %1</source>
<translation type="finished">Cargando %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aligning</source>
<translation type="finished">Alineando</translation>
</message>
<message>
<source>Done loading!</source>
<translation type="finished">¡Carga completada!</translation>
</message>
<message>
<source>Initialize metadata</source>
<translation type="finished">Inicializar metadatos</translation>
</message>
<message>
<source>Rendering image</source>
<translation type="finished">Generando imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Rendering preview</source>
<translation type="finished">Generando vista previa</translation>
</message>
<message>
<source>Writing output</source>
<translation type="finished">Escribiendo fichero de salida</translation>
</message>
<message>
<source>Done writing!</source>
<translation type="finished">¡Escritura finalizada!</translation>
</message>
<message>
<source>Skipping single image %1</source>
<translation type="finished">Ignorando la imagen suelta %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>hdrmerge::AboutDialog</name>
<message>
<source>A software for the fusion of multiple raw images into a single high dynamic range image.</source>
<translation type="finished">Un software para la fusión de múltiples imágenes raw en una sola imagen de alto rango dinámico.</translation>
</message>
<message>
<source>About HDRMerge...</source>
<translation type="finished">Acerca de HDRMerge...</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation type="finished">Aceptar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>hdrmerge::LoadOptionsDialog</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="finished">Añadir</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="finished">Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Align source images.</source>
<translation type="finished">Alinear imágenes.</translation>
</message>
<message>
<source>Crop result image to optimal size.</source>
<translation type="finished">Recortar resultado al tamaño óptimo.</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation type="finished">Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="finished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Raw images (*.3fr *.ari *.arw *.bay *.crw *.cr2 *.cap *.dcs *.dcr *.dng *.drf *.eip *.erf *.fff *.iiq *.k25 *.kdc *.mdc *.mef *.mos *.mrw *.nef *.nrw *.obm *.orf *.pef *.ptx *.pxn *.r3d *.raf *.raw *.rwl *.rw2 *.rwz *.sr2 *.srf *.srw *.x3f)</source>
<translation type="finished">Images raw (*.3fr *.ari *.arw *.bay *.crw *.cr2 *.cap *.dcs *.dcr *.dng *.drf *.eip *.erf *.fff *.iiq *.k25 *.kdc *.mdc *.mef *.mos *.mrw *.nef *.nrw *.obm *.orf *.pef *.ptx *.pxn *.r3d *.raf *.raw *.rwl *.rw2 *.rwz *.sr2 *.srf *.srw *.x3f)</translation>
</message>
<message>
<source>Open raw images</source>
<translation type="finished">Abrir imágenes raw</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>hdrmerge::DngPropertiesDialog</name>
<message>
<source>Bits per sample:</source>
<translation type="finished">Bits por muestra:</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation type="finished">Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>DNG Properties</source>
<translation type="finished">Propiedades DNG</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<translation type="finished">Completa</translation>
</message>
<message>
<source>Half</source>
<translation type="finished">Media</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="finished">Ninguna</translation>
</message>
<message>
<source>Preview size:</source>
<translation type="finished">Tamaño de la vista previa:</translation>
</message>
<message>
<source>Mask blur radius:</source>
<translation type="finished">Radio de difuminado de la máscara:</translation>
</message>
<message>
<source>Mask image:</source>
<translation type="finished">Imagen de máscara:</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="finished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="finished">Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Save these options as the default values.</source>
<translation type="finished">Guardar estas opciones como los valores por defecto.</translation>
</message>
<message>
<source>You can use the following tokens:</source>
<translation type="finished">Puede utilizar los siguientes símbolos:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>hdrmerge::MainWindow</name>
<message>
<source>Pan</source>
<translation type="finished">Desplazar</translation>
</message>
<message>
<source>Add pixels to the current image</source>
<translation type="finished">Añadir pixels a la imagen actual</translation>
</message>
<message>
<source>Remove pixels from the current image</source>
<translation type="finished">Eliminar pixels de la imagen actual</translation>
</message>
<message>
<source>Radius:</source>
<translation type="finished">Radio:</translation>
</message>
<message>
<source>Brightness:</source>
<translation type="finished">Brillo:</translation>
</message>
<message>
<source>HDRMerge v%1.%2 - Raw image fusion</source>
<translation type="finished">HDRMerge v%1.%2 - Fusión de imágenes raw</translation>
</message>
<message>
<source>&Open raw images...</source>
<translation type="finished">&Abrir imágenes raw...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+O</source>
<translation type="finished">Ctrl+A</translation>
</message>
<message>
<source>&Quit</source>
<translation type="finished">&Salir</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation type="finished">Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation type="finished">Deshacer</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation type="finished">Rehacer</translation>
</message>
<message>
<source>&About...</source>
<translation type="finished">&Acerca de...</translation>
</message>
<message>
<source>&Save HDR...</source>
<translation type="finished">&Guardar HDR...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<translation type="finished">Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<source>&File</source>
<translation type="finished">&Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>&Edit</source>
<translation type="finished">Edición</translation>
</message>
<message>
<source>&Help</source>
<translation type="finished">Ay&uda</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open file %1.</source>
<translation type="finished">No se pudo abrir el fichero %1.</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 has not the same format as the previous ones.</source>
<translation type="finished">El fichero %1 no tiene el mismo formato que los anteriores.</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening file</source>
<translation type="finished">Error al abrir el fichero</translation>
</message>
<message>
<source>Save DNG file</source>
<translation type="finished">Guardar fichero DNG</translation>
</message>
<message>
<source>Open raw images</source>
<translation type="finished">Abrir imágenes raw</translation>
</message>
<message>
<source>Digital Negatives (*.dng)</source>
<translation type="finished">Negativos Digitales (*.dng)</translation>
</message>
<message>
<source>Brush radius of the add/remove tool.</source>
<translation type="finished">Radio de brocha de la herramienta de edición.</translation>
</message>
<message>
<source>Preview brightness. It does NOT affect the HDR result.</source>
<translation type="finished">Brillo de la vista previa. NO afecta al resultado HDR.</translation>
</message>
</context>
</TS>