diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po index 39d1fa9d221..ef7bf0109de 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Checkmk user interface translation 0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: feedback@checkmk.com\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: martin.hirschvogel@checkmk.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-13 09:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-17 06:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-29 10:27+0000\n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -2247,10 +2247,10 @@ msgid "" "You can use a trailing $ in order to define an exact match. For " "each matching service on the specified hosts one child node will be created. " msgstr "" -"Ein regulärer Ausdruck, der auf den Anfang der Service-Beschreibung " -"passen muss. Sie können am Ende ein $ anhängen, um einen " -"vollständigen Vergleich zu erzwingen. Für jeden passenden Service auf den " -"betreffenden Hosts wird ein Child-Knoten erzeugt. " +"Ein regulärer Ausdruck, der auf den Anfang des Service-Namens passen " +"muss. Sie können am Ende ein $ anhängen, um einen vollständigen " +"Vergleich zu erzwingen. Für jeden passenden Service auf den betreffenden " +"Hosts wird ein Child-Knoten erzeugt. " msgid "A report can not reference itself" msgstr "Ein Bericht kann sich nicht auf sich selbst beziehen" @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgid "API key" msgstr "API-Schlüssel" msgid "API key for iLert alert server" -msgstr "API-Schlüssel für den 'iLert alert server'" +msgstr "API-Schlüssel für den 'ilert alert server'" msgid "API key from password store" msgstr "API Schlüssel aus dem Passwortspeicher" @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgid "Acknowledgement comment" msgstr "Quittierungskommentar" msgid "Acknowledgement of problem" -msgstr "Quittierung von Problem" +msgstr "Quittierung eines Problems" msgid "Acknowledging problems" msgstr "Probleme quittieren" @@ -6012,16 +6012,16 @@ msgstr "" "Verzeichnis im Falle von lokal / Plugin" msgid "An alias or description of the role" -msgstr "Alias/Beschreibung der Rolle" +msgstr "Ein Alias oder eine Beschreibung der Rolle" msgid "An alias or description of the site." -msgstr "Alias/Beschreibung dieser Instanz." +msgstr "Ein Alias oder eine Beschreibung dieser Instanz." msgid "An alias or description of the time period" msgstr "Ein Alias oder eine Beschreibung der Zeitperiode" msgid "An alias or description of this group." -msgstr "Alias/Beschreibung der Gruppe." +msgstr "Ein Alias oder eine Beschreibung dieser Gruppe." msgid "An empty value is not allowed here." msgstr "Leerer Wert ist hier nicht erlaubt." @@ -6082,8 +6082,8 @@ msgid "" msgstr "" "Bei der Bearbeitung Ihrer Anfrage ist ein interner Fehler aufgetreten. Sie " "können dieses Problem an Ihren Checkmk-Administrator melden. Detaillierte " -"Informationen finden Sie in dem Crash-Report oder unter var/log/web.log." +"Informationen finden Sie in dem Absturzbericht oder unter var/log/web." +"log." msgid "" "An involuntary context switch takes place when a thread executes for the " @@ -8069,12 +8069,6 @@ msgstr "" "angewendet. Das beste Ergebnis bestimmt den Gesamtzustand des geclusterten " "Services." -msgid "Beta Trial" -msgstr "Beta-Testzeitraum" - -msgid "Beta phase: too many services" -msgstr "Beta-Phase: zu viele Services" - msgid "BigQuery table ID" msgstr "BigQuery Tabellen-ID" @@ -8765,16 +8759,17 @@ msgstr "Standardmäßig werden alle Sektionen ausgeführt." msgid "By default crash reports will be sent to our crash reporting server." msgstr "" -"Standardmäßig werden Crashreports an unseren Crashreport Server gesendet." +"Standardmäßig werden Absturzberichte an unseren Absturzberichtsserver " +"gesendet." msgid "" "By default crash reports will be sent to our crash reporting server. In case " "this fails for some reason, the crash reports can be sent by mail to the " "address configured here." msgstr "" -"Standardmäßig werden Fehlerberichte an unseren Berichtsserver gesendet. " -"Sollte dies nicht möglich sein, können diese per E-Mail verschickt werden. " -"Die Empfängeradresse dieser E-Mails kann hier konfiguriert werden." +"Standardmäßig werden Absturzberichte an unseren Absturzberichtsserver " +"gesendet. Sollte dies aus irgendeinem Grund fehlschlagen, können die " +"Absturzberichte per E-Mail an die hier konfigurierte Adresse gesendet werden." msgid "" "By default only the members of the owner contact group are permitted to use " @@ -12160,8 +12155,8 @@ msgid "" "Combining \"%s\" and \"%1\" style replacements in the sevice description is " "not allowed." msgstr "" -"Die Kombination von \"%s\"- und \"%1\" Style Ersetzungen in der " -"Gerätebeschreibung ist nicht erlaubt." +"Die Kombination von \"%s\"- und \"%1\" Style Ersetzungen im Service-Namen " +"ist nicht erlaubt." msgid "Command" msgstr "Befehl" @@ -13858,10 +13853,10 @@ msgid "Cr" msgstr "Cr" msgid "Crash Checkmk Version" -msgstr "Crash Checkmk-Version" +msgstr "Absturz-Checkmk-Version" msgid "Crash Exception" -msgstr "Absturz Ausnahme" +msgstr "Absturz-Exception" msgid "Crash ID" msgstr "Absturz-ID" @@ -13870,16 +13865,16 @@ msgid "Crash Ident" msgstr "Absturz-Identifikator" msgid "Crash Report" -msgstr "Crashbericht" +msgstr "Absturzbericht" msgid "Crash Reports" msgstr "Absturzberichte" msgid "Crash Time" -msgstr "Crash Zeit" +msgstr "Absturz-Zeit" msgid "Crash Type" -msgstr "Fehlertyp" +msgstr "Absturztyp" msgid "Crash report" msgstr "Absturzbericht" @@ -13901,7 +13896,7 @@ msgid "Crash source" msgstr "Absturzursache" msgid "Crash time" -msgstr "Absturz Zeit" +msgstr "Absturz-Zeit" msgid "Crash type" msgstr "Absturz-Typ" @@ -16173,7 +16168,7 @@ msgid "Delete connection to site" msgstr "Verbindung zur Instanz löschen" msgid "Delete crash reports" -msgstr "Lösche Crashberichte" +msgstr "Lösche Absturzberichte" msgid "Delete crash reports created by Checkmk" msgstr "Von Checkmk erstellte Absturzberichte löschen" @@ -18974,14 +18969,6 @@ msgstr "" "werden nur automatisch nach der konfigurierten Zeit gelöscht, wenn Sie diese " "Option konfigurieren." -#, python-format -msgid "" -"During the beta phase, the number of services is limited to %s but you would " -"have %s services after activating your changes." -msgstr "" -"Während der Beta-Phase ist die Anzahl der Services auf %s begrenzt, aber " -"nach der Aktivierung Ihrer Änderungen hätten Sie %s Services." - msgid "During this time period no monitoring data is available" msgstr "Während dieser Zeitperiode sind keine Monitoring-Daten verfügbar" @@ -21878,7 +21865,7 @@ msgid "" "Failed to send the crash report. Please download it manually and send it to " "%s" msgstr "" -"Fehlerbericht konnte nicht gesendet werden. Bitte laden Sie ihn von Hand " +"Absturzbericht konnte nicht gesendet werden. Bitte laden Sie ihn von Hand " "herunter und senden ihn an %s" msgid "Failed to set start URL" @@ -27242,8 +27229,8 @@ msgid "" "description. The UUID will be displayed in the plug-in output." msgstr "" "Wenn ein Multipath-Gerät ein Alias hat, dann können Sie dies anstelle der " -"UUID angeben, um das Gerät zu spezifizieren. Das Alias wird dann Teil der " -"Service-Beschreibung. Die UUID wird in der Ausgabe des Plugins angezeigt." +"UUID angeben, um das Gerät zu spezifizieren. Das Alias wird dann Teil des " +"Service-Namens. Die UUID wird in der Ausgabe des Plugins angezeigt." msgid "" "If a new logfile is found we usually skip to its end to avoid processing " @@ -29327,7 +29314,7 @@ msgstr "" "existierender Regeln, Metriken und Verfügbarkeitshistorie - sind diese " "Umbenennungen für existierende Installationen standardmäßig deaktiviert. " "Hier können Sie auf die neuen Beschreibungen für ausgewählte Check-Typen " -"umschalten" +"umschalten." msgid "" "In order to monitor S3 request metrics, you have to enable request metrics " @@ -35503,7 +35490,7 @@ msgid "" "working." msgstr "" "Diese Dateien sind eventuell nicht kompatibel mit Ihrer aktuellen Checkmk-" -"Version. Bitte überprüfen Sie das und senden nur dann einen Crashreport, " +"Version. Bitte überprüfen Sie das und senden nur dann einen Absturzbericht, " "wenn Sie der Meinung sind, dass das funktionieren müsste." msgid "McAfee AV client" @@ -38023,8 +38010,8 @@ msgstr "Keine abgelehnten Anfragen" msgid "" "No detail renderer for crash of type '%s' available. Details structure is:" msgstr "" -"Kein Detail-Renderer für Crash vom Typ '%s' vorhanden. Detaillierte Struktur " -"ist:" +"Kein Detail-Renderer für Absturz vom Typ '%s' vorhanden. Detaillierte " +"Struktur ist:" msgid "No discoverable hosts found" msgstr "Keine erkennbaren Hosts gefunden" @@ -44108,10 +44095,10 @@ msgstr "" "Informationen zu holen" msgid "Prometheus custom service" -msgstr "Prometheus kundenspezifischer Service" +msgstr "kundenspezifischer Prometheus-Service" msgid "Prometheus custom services" -msgstr "Prometheus kundenspezifische Dienstleistungen" +msgstr "kundenspezifische Prometheus-Dienstleistungen" msgid "Prominent change" msgstr "Normale Änderung" @@ -44684,10 +44671,11 @@ msgid "" "\"The last...\" is also dynamic and counts days back from the current day of " "visualization, which is today." msgstr "" -"RRD Dateien werden für diesen Zeitraum abgefragt. Werte, die Monat oder Jahr " -"spezifizieren, sind dynamisch auf die entsprechenden Kalenderzeiträume " -"zutreffend. Die Auswahl \"Die letzten...\" ist ebenfalls dynamisch und zählt " -"die Tage ab heute zurück." +"RRD-Dateien werden innerhalb dieses Zeitraums abgefragt. Werte, die den " +"Monat oder das Jahr angeben, sind dynamisch und entsprechen den " +"entsprechenden Kalenderzeiträumen. Die Option „The last...“ ist ebenfalls " +"dynamisch und zählt die Tage ab dem aktuellen Tag der Visualisierung, d. h. " +"heute, zurück." msgid "" "RRD files will be queried within this time range. Values specifying week, " @@ -49073,7 +49061,7 @@ msgid "Service custom field ID" msgstr "ID des benutzerdefinierten Service Feldes" msgid "Service description" -msgstr "Service-Beschreibung" +msgstr "Service-Name" msgid "Service description: " msgstr "Service-Beschreibung: " @@ -50764,9 +50752,6 @@ msgstr "" "Angepasste Pakete von Monitoring-Agenten für Linux, Windows und andere " "Betriebssysteme signieren" -msgid "Sign up" -msgstr "Melden Sie sich an" - msgid "Signal quality of Wireless device" msgstr "Signalqualität eines Wireless-Geräts" @@ -52493,8 +52478,8 @@ msgid "" msgstr "" "Die Angabe von \"grab user\" lässt den erstellten Check erwarten, dass der " "Prozess als derselbe Benutzer läuft wie während der Inventur: Der " -"Benutzername wird fest in den Check kodiert. In dem Fall, wenn Sie %u in die " -"Service-Beschreibung eingeben, wird diese während der Inventur durch den " +"Benutzername wird fest in den Check kodiert. In dem Fall, wenn Sie %u in den " +"Service-Namen eingeben, wird dieser während der Inventur durch den " "tatsächlichen Benutzernamen ersetzt. Das ist nützlich, wenn Ihre Regel für " "mehr als einen Benutzer passt - ansonsten würden Sie doppelte Dienste mit " "der gleichen Beschreibung erstellen." @@ -53664,7 +53649,7 @@ msgstr "Anhalten" msgid "Stop SNMP processing on timeout" msgstr "SNMP-Verarbeitung bei Timeout stoppen" -msgid "Stop and do not create hosts." +msgid "Stop and do not create hosts" msgstr "Stoppen und keine Hosts erstellen." msgid "Stop background jobs" @@ -53922,7 +53907,7 @@ msgid "Submit request and get response" msgstr "Anfrage übermitteln und Antwort erhalten" msgid "Submitting crash report..." -msgstr "Fehlerbericht wird eingesendet..." +msgstr "Absturzbericht wird übermittelt..." msgid "Subnet groups" msgstr "Subnetzgruppen" @@ -54990,7 +54975,7 @@ msgid "" "Text that should be set in field Description for service " "notifications." msgstr "" -"Text, der im Feld Description für Service-Benachrichtigungen " +"Text, der im Feld Beschreibung für Service-Benachrichtigungen " "verwendet werden soll." msgid "" @@ -55011,7 +54996,7 @@ msgid "" "Text that should be set in field Short description for service " "notifications." msgstr "" -"Text, der im Feld Short description für Service-Benachrichtigungen " +"Text, der im Feld Kurzbeschreibung für Service-Benachrichtigungen " "verwendet werden soll." msgid "Text to cancel event(s)" @@ -57475,7 +57460,7 @@ msgid "The latency range at which values should start to be considered." msgstr "Der Latenzbereich, ab dem Werte berücksichtigt werden sollen." msgid "The latest crash dumps of each type" -msgstr "Die neuesten Crash Dumps für jeden Typ" +msgstr "Die neuesten Absturz-Dumps für jeden Typ" msgid "" "The latest crash reports
Note: Some crash reports may contain sensitive " @@ -57867,9 +57852,9 @@ msgid "" "Checkmk. You may use macros in this field. The most common ones are $HOSTNAME" "$, $HOSTALIAS$ or $HOSTADDRESS$." msgstr "" -"Der Name ist der individuelle Teil der verwendeten Dienstbeschreibung. " -"Wählen Sie einen für Menschen lesbaren und eindeutigen Titel, um Ihren " -"Dienst später in Checkmk finden zu können. Sie können in diesem Feld Makros " +"Der Name ist der individuelle Teil des verwendeten Service-Namens. Wählen " +"Sie einen für Menschen lesbaren und eindeutigen Titel, um Ihren Dienst " +"später in Checkmk finden zu können. Sie können in diesem Feld Makros " "verwenden. Die gebräuchlichsten sind $HOSTNAME$, $HOSTALIAS$ oder " "$HOSTADDRESS$." @@ -59533,6 +59518,10 @@ msgstr "" "Der Benutzer %s, welcher vom Netzwerkscan des Folders %s benutzt wurde, " "existiert nicht." +#, python-format +msgid "The user id '%s' already exists" +msgstr "Die Benutzer-ID '%s' existiert bereits" + msgid "The user interface" msgstr "Benutzeroberfläche" @@ -60574,7 +60563,7 @@ msgid "" "This check crashed, but no crash dump is available, please report this to " "the development team." msgstr "" -"Dieser Check ist abgestürzt, aber es ist kein Crash-Dump verfügbar, bitte " +"Dieser Check ist abgestürzt, aber es ist kein Absturz-Dump verfügbar, bitte " "melden Sie dies dem Entwicklungsteam." msgid "" @@ -60582,7 +60571,7 @@ msgid "" "submit a crash report to the development team if you like." msgstr "" "Dieser Check ist abgestürzt. Klicken Sie hier für mehr Informationen. Dort " -"können Sie auch einen Fehlerbericht an das Entwicklerteam senden, wenn Sie " +"können Sie auch einen Absturzbericht an das Entwicklerteam senden, wenn Sie " "möchten." msgid "" @@ -60778,7 +60767,7 @@ msgstr "" "verfügbaren Piggyback-Daten anzulegen." msgid "This crash report" -msgstr "Dieser Crashbericht" +msgstr "Dieser Absturzbericht" msgid "This custom graph" msgstr "Dieser benutzerdefinierte Graph" @@ -61364,7 +61353,7 @@ msgstr "" "definierten Sektion übereinstimmen." msgid "This name will be used in the description of the service" -msgstr "Dieser Name wird in der Service-Beschreibung verwendet" +msgstr "Dieser Name wird in der Beschreibung des Services verwendet" msgid "This node is not in the frozen aggregation" msgstr "Dieser Knoten befindet sich nicht in der eingefrorenen Aggregation" @@ -61680,9 +61669,8 @@ msgid "" "This option lets Checkmk add the string \"ISL\" to the service description " "for interswitch links." msgstr "" -"Mit dieser Option fügt Checkmk den Text ISL in die Service-" -"Beschreibung ein bei solchen Ports, welche Verbindungen zu anderen Switchen " -"bilden." +"Mit dieser Option fügt Checkmk den Text \"ISL\" in den Service-Namen für " +"Interswitch-Links ein." msgid "" "This option lets Checkmk use the port name as item instead of the port " @@ -62736,10 +62724,10 @@ msgid "" "Solaris check by selecting them by description, category, name, or current " "state during the discovery." msgstr "" -"

Mit dieser Regel wird die Erkennung von Solaris Services gesteuert. Sie " -"können spezifische Solaris Services für die Erkennung festlegen. Die Auswahl " -"erfolgt über Beschreibung, Kategorie, Name, oder Zustand während der " -"Erkennung." +"Mit dieser Regel können Sie die Erkennung des Solaris Services Checks " +"konfigurieren. Sie können bestimmte Solaris-Dienste für die Überwachung " +"durch den Solaris-Check konfigurieren, indem Sie sie nach Beschreibung, " +"Kategorie, Name oder aktuellem Zustand während der Erkennung auswählen." msgid "" "This rule can be used to configure the inventory of the windows services " @@ -67421,9 +67409,6 @@ msgstr "Testzeitraum abgelaufen: Reduzieren Sie die Anzahl der Services" msgid "Trial phase: too many services." msgstr "Test-Phase: zu viele Services." -msgid "Trial time is undefined during the beta phase" -msgstr "Der Testzeitraum ist während der Beta-Phase nicht definiert" - msgid "Trial time left is visible in the user admin panel" msgstr "Der verbleibende Testzeitraum wird im Benutzer Admin Panel angezeigt" @@ -68363,11 +68348,6 @@ msgstr "Bis zum Ende dieses Monats" msgid "Until end of year" msgstr "Bis zum Ende des Jahres" -msgid "Until you reduce the number of services, 'Activate changes' is blocked." -msgstr "" -"Solange Sie die Anzahl der Services nicht reduzieren, ist die Funktion " -"'Änderungen aktivieren' blockiert." - msgid "Untitled setting" msgstr "Unbetitelte Einstellung" @@ -71220,7 +71200,7 @@ msgid "Visualization" msgstr "Visualisierung" msgid "Visualization levels" -msgstr "Visualisierung Grenzen" +msgstr "Visualisierungslevels" msgid "Visualize this aggregation" msgstr "Diese Aggregation anzeigen" @@ -71451,11 +71431,6 @@ msgstr "Warte auf den Beginn der Replikation" msgid "Waitlocks" msgstr "Waitlocks" -msgid "Want to be notified about the public release? " -msgstr "" -"Möchten Sie über die allgemeine Veröffentlichung (public release) informiert " -"werden? " - msgid "Wanted Host State" msgstr "Gewünschter Host-Zustand" @@ -75781,8 +75756,8 @@ msgstr "" "Ihre Anfrage ist nach %d Sekunden abgebrochen worden. Dieser Fehler kann mit " "Ihrer lokalen Konfiguration oder einer Anfrage zusammenhängen, die zu viele " "Objekte auf einmal bearbeitet. Wenn Sie meinen, dass es sich hierbei um " -"einen Fehler in der Software handelt, schicken Sie uns bitte einen Crash-" -"Report." +"einen Fehler in der Software handelt, schicken Sie uns bitte einen " +"Absturzbericht." #, python-format msgid "Your roles are %s." @@ -76716,7 +76691,7 @@ msgid "iCalendar File" msgstr "iCalendar-Datei" msgid "iLert alert source API key" -msgstr "API-Schlüssel der iLert-Alert-Quelle" +msgstr "API-Schlüssel der ilert-Alert-Quelle" msgid "iOS version regular expression" msgstr "iOS-Version regulärer Ausdruck" @@ -78016,6 +77991,37 @@ msgstr "" "\"Änderungen aktivieren\" ist blockiert, bis Sie Ihr Service-Limit " "unterschritten haben. Wenn Sie Ihr Service-Limit erhöhen möchten, " +#~ msgid "Beta Trial" +#~ msgstr "Beta-Testzeitraum" + +#~ msgid "Beta phase: too many services" +#~ msgstr "Beta-Phase: zu viele Services" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "During the beta phase, the number of services is limited to %s but you " +#~ "would have %s services after activating your changes." +#~ msgstr "" +#~ "Während der Beta-Phase ist die Anzahl der Services auf %s begrenzt, aber " +#~ "nach der Aktivierung Ihrer Änderungen hätten Sie %s Services." + +#~ msgid "Sign up" +#~ msgstr "Melden Sie sich an" + +#~ msgid "Trial time is undefined during the beta phase" +#~ msgstr "Der Testzeitraum ist während der Beta-Phase nicht definiert" + +#~ msgid "" +#~ "Until you reduce the number of services, 'Activate changes' is blocked." +#~ msgstr "" +#~ "Solange Sie die Anzahl der Services nicht reduzieren, ist die Funktion " +#~ "'Änderungen aktivieren' blockiert." + +#~ msgid "Want to be notified about the public release? " +#~ msgstr "" +#~ "Möchten Sie über die allgemeine Veröffentlichung (public release) " +#~ "informiert werden? " + #~ msgid "Schedule downtime on service" #~ msgstr "Wartungszeit für Service planen" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po index 220e125092d..66e2ad03537 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -8304,14 +8304,6 @@ msgstr "" "individual. El mejor resultado determinará el estado general del servicio " "agrupado." -#, fuzzy -msgid "Beta Trial" -msgstr "Serie" - -#, fuzzy -msgid "Beta phase: too many services" -msgstr "Ver todos los hosts y servicios" - msgid "BigQuery table ID" msgstr "" @@ -19610,12 +19602,6 @@ msgstr "" "eliminan automáticamente cuando se habilita esta opción y después del " "período configurado." -#, python-format -msgid "" -"During the beta phase, the number of services is limited to %s but you would " -"have %s services after activating your changes." -msgstr "" - msgid "During this time period no monitoring data is available" msgstr "Durante este periodo no se dispone de datos de seguimiento" @@ -52469,10 +52455,6 @@ msgstr "" "Firma de paquetes de agentes horneados para Linux, Windows y otros sistemas " "operativos" -#, fuzzy -msgid "Sign up" -msgstr "Firma" - msgid "Signal quality of Wireless device" msgstr "Calidad de la señal del dispositivo inalámbrico" @@ -55453,7 +55435,8 @@ msgstr "Detener" msgid "Stop SNMP processing on timeout" msgstr "Tiempo de procesamiento del evento" -msgid "Stop and do not create hosts." +#, fuzzy +msgid "Stop and do not create hosts" msgstr "Deténgase y no cree hosts." msgid "Stop background jobs" @@ -61358,6 +61341,10 @@ msgid "The user %s used by the network scan of the folder %s does not exist." msgstr "" "El usuario %s utilizado por la exploración de red de la carpeta %s no existe." +#, fuzzy, python-format +msgid "The user id '%s' already exists" +msgstr "Este ID ya existe." + msgid "The user interface" msgstr "La interfaz de usuario" @@ -69864,9 +69851,6 @@ msgstr "Periodo de prueba finalizado: Reducir el número de servicios" msgid "Trial phase: too many services." msgstr "Ver todos los hosts y servicios" -msgid "Trial time is undefined during the beta phase" -msgstr "" - msgid "Trial time left is visible in the user admin panel" msgstr "" @@ -70829,10 +70813,6 @@ msgstr "Hasta finales de este mes" msgid "Until end of year" msgstr "Hasta fin de año" -#, fuzzy -msgid "Until you reduce the number of services, 'Activate changes' is blocked." -msgstr "Licencia expirada: 'Activar cambios' está bloqueado" - msgid "Untitled setting" msgstr "Escenario sin título" @@ -74021,9 +74001,6 @@ msgstr "Esperando a que se inicie la replicación" msgid "Waitlocks" msgstr "Bloqueos de espera" -msgid "Want to be notified about the public release? " -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Wanted Host State" msgstr "Estado anfitrión" @@ -80610,6 +80587,23 @@ msgid "" "you want to increase your service limit, " msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Beta Trial" +#~ msgstr "Serie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Beta phase: too many services" +#~ msgstr "Ver todos los hosts y servicios" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sign up" +#~ msgstr "Firma" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Until you reduce the number of services, 'Activate changes' is blocked." +#~ msgstr "Licencia expirada: 'Activar cambios' está bloqueado" + #, fuzzy #~ msgid "Schedule downtime on service" #~ msgstr "Programar el tiempo de inactividad en el host" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/multisite.po index fe70a97957c..04d52f45ffa 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -8305,14 +8305,6 @@ msgstr "" "individuel. Le meilleur résultat déterminera l'état général du service en " "cluster." -#, fuzzy -msgid "Beta Trial" -msgstr "Série" - -#, fuzzy -msgid "Beta phase: too many services" -msgstr "Voir tous les hôtes et services" - msgid "BigQuery table ID" msgstr "" @@ -19620,12 +19612,6 @@ msgstr "" "la suppression d'un hôte. Elles ne sont supprimées automatiquement que " "lorsque vous activez cette option et après la période configurée." -#, python-format -msgid "" -"During the beta phase, the number of services is limited to %s but you would " -"have %s services after activating your changes." -msgstr "" - msgid "During this time period no monitoring data is available" msgstr "Pendant cette période, aucune donnée de surveillance n'est disponible" @@ -52489,10 +52475,6 @@ msgstr "" "Signer des paquets d'agents de cuisson pour Linux, Windows et d'autres " "systèmes d'exploitation" -#, fuzzy -msgid "Sign up" -msgstr "Signe" - msgid "Signal quality of Wireless device" msgstr "Qualité du signal du dispositif sans fil" @@ -55467,7 +55449,8 @@ msgstr "Stop" msgid "Stop SNMP processing on timeout" msgstr "Temps de traitement des événements" -msgid "Stop and do not create hosts." +#, fuzzy +msgid "Stop and do not create hosts" msgstr "Arrêtez et ne créez pas d'hôtes." msgid "Stop background jobs" @@ -61400,6 +61383,10 @@ msgid "The user %s used by the network scan of the folder %s does not exist." msgstr "" "L'utilisateur %s utilisé par l'analyse réseau du dossier %s n'existe pas." +#, fuzzy, python-format +msgid "The user id '%s' already exists" +msgstr "Cet identifiant existe déjà." + msgid "The user interface" msgstr "L'interface utilisateur" @@ -69936,9 +69923,6 @@ msgstr "" msgid "Trial phase: too many services." msgstr "Voir tous les hôtes et services" -msgid "Trial time is undefined during the beta phase" -msgstr "" - msgid "Trial time left is visible in the user admin panel" msgstr "" @@ -70902,9 +70886,6 @@ msgstr "Jusqu'à la fin du mois" msgid "Until end of year" msgstr "Jusqu'à la fin de l'année" -msgid "Until you reduce the number of services, 'Activate changes' is blocked." -msgstr "" - msgid "Untitled setting" msgstr "Cadre sans titre" @@ -74114,9 +74095,6 @@ msgstr "En attente du démarrage de la réplication" msgid "Waitlocks" msgstr "Blocs d'attente" -msgid "Want to be notified about the public release? " -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Wanted Host State" msgstr "État hôte" @@ -80748,6 +80726,18 @@ msgid "" "you want to increase your service limit, " msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Beta Trial" +#~ msgstr "Série" + +#, fuzzy +#~ msgid "Beta phase: too many services" +#~ msgstr "Voir tous les hôtes et services" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sign up" +#~ msgstr "Signe" + #, fuzzy #~ msgid "Schedule downtime on service" #~ msgstr "Planifier les temps d'arrêt sur l'hôte" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/it/LC_MESSAGES/multisite.po index d25998f8e4b..753852e790e 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -8168,14 +8168,6 @@ msgstr "" "nodo. Il risultato migliore determinerà lo stato complessivo del servizio in " "cluster." -#, fuzzy -msgid "Beta Trial" -msgstr "Seriale" - -#, fuzzy -msgid "Beta phase: too many services" -msgstr "Vedi tutti gli host e i servizi" - msgid "BigQuery table ID" msgstr "" @@ -19261,12 +19253,6 @@ msgstr "" "cancellati automaticamente solo quando si attiva questa opzione e dopo il " "periodo configurato." -#, python-format -msgid "" -"During the beta phase, the number of services is limited to %s but you would " -"have %s services after activating your changes." -msgstr "" - msgid "During this time period no monitoring data is available" msgstr "" "Durante questo periodo di tempo non sono disponibili dati di monitoraggio" @@ -51463,10 +51449,6 @@ msgstr "" "Firmare i pacchetti dell'agente baked per Linux, Windows e altri sistemi " "operativi" -#, fuzzy -msgid "Sign up" -msgstr "Firma" - msgid "Signal quality of Wireless device" msgstr "Qualità del segnale del dispositivo wireless" @@ -54394,7 +54376,8 @@ msgstr "Fermare" msgid "Stop SNMP processing on timeout" msgstr "Interrompere l'elaborazione SNMP al timeout" -msgid "Stop and do not create hosts." +#, fuzzy +msgid "Stop and do not create hosts" msgstr "Interrompere e non creare host." msgid "Stop background jobs" @@ -60217,6 +60200,10 @@ msgid "The user %s used by the network scan of the folder %s does not exist." msgstr "" "L'utente %s usato dalla scansione di rete della cartella %s non esiste." +#, fuzzy, python-format +msgid "The user id '%s' already exists" +msgstr "Questo ID esiste già." + msgid "The user interface" msgstr "L'interfaccia utente" @@ -68551,9 +68538,6 @@ msgstr "" msgid "Trial phase: too many services." msgstr "Vedi tutti gli host e i servizi" -msgid "Trial time is undefined during the beta phase" -msgstr "" - msgid "Trial time left is visible in the user admin panel" msgstr "" @@ -69511,9 +69495,6 @@ msgstr "Fino alla fine di questo mese" msgid "Until end of year" msgstr "Fino alla fine dell'anno" -msgid "Until you reduce the number of services, 'Activate changes' is blocked." -msgstr "" - msgid "Untitled setting" msgstr "Impostazione senza titolo" @@ -72632,9 +72613,6 @@ msgstr "In attesa dell'avvio della replica" msgid "Waitlocks" msgstr "Camicie" -msgid "Want to be notified about the public release? " -msgstr "" - msgid "Wanted Host State" msgstr "Stato ospite ricercato" @@ -79114,6 +79092,18 @@ msgid "" "you want to increase your service limit, " msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Beta Trial" +#~ msgstr "Seriale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Beta phase: too many services" +#~ msgstr "Vedi tutti gli host e i servizi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sign up" +#~ msgstr "Firma" + #~ msgid "Schedule downtime on service" #~ msgstr "Programmare i tempi di inattività del servizio" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/multisite.po index 03820260e37..bf87ad9e9ca 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -7861,12 +7861,6 @@ msgstr "" "ベスト:プラグインのチェック機能は個々のノードに適用される。最良の結果がクラ" "スタ化されたサービス全体の状態を決定します。" -msgid "Beta Trial" -msgstr "Betaトライアル" - -msgid "Beta phase: too many services" -msgstr "Betaフェーズ:サービスが多すぎる" - msgid "BigQuery table ID" msgstr "BigQueryテーブルID" @@ -18485,14 +18479,6 @@ msgstr "" "されることはありません。これらは、このオプションを有効にした場合、および構成" "された期間が経過した後にのみ自動的に削除されます。" -#, python-format -msgid "" -"During the beta phase, the number of services is limited to %s but you would " -"have %s services after activating your changes." -msgstr "" -"ベータ・フェーズの間、サービス数は%sに制限されていますが、変更を有効化する" -"と、%sのサービスを利用できるようになります。" - msgid "During this time period no monitoring data is available" msgstr "この期間中、監視データは利用できません" @@ -50500,10 +50486,6 @@ msgstr "" "Linux、Windows、およびその他のオペレーティング・システム用のベイクエージェン" "ト・パッケージに署名します" -#, fuzzy -msgid "Sign up" -msgstr "登録はこちら" - msgid "Signal quality of Wireless device" msgstr "ワイヤレスデバイスの信号品質" @@ -53383,7 +53365,8 @@ msgstr "やめる" msgid "Stop SNMP processing on timeout" msgstr "イベント処理時間" -msgid "Stop and do not create hosts." +#, fuzzy +msgid "Stop and do not create hosts" msgstr "停止し、ホストを作成しないでください。" msgid "Stop background jobs" @@ -59061,6 +59044,10 @@ msgid "The user %s used by the network scan of the folder %s does not exist." msgstr "" "フォルダ %s のネットワークスキャンで使ったユーザー %s は、存在しません。" +#, fuzzy, python-format +msgid "The user id '%s' already exists" +msgstr "このIDはすでに存在します。" + msgid "The user interface" msgstr "ユーザーインターフェース" @@ -67276,9 +67263,6 @@ msgstr "試用期間終了: サービスの数を減らしてください" msgid "Trial phase: too many services." msgstr "Betaフェーズ:サービスが多すぎる" -msgid "Trial time is undefined during the beta phase" -msgstr "ベータ期間中の試用時間は未定" - #, fuzzy msgid "Trial time left is visible in the user admin panel" msgstr "ベータ期間中の試用時間は未定" @@ -68224,9 +68208,6 @@ msgstr "今月末まで" msgid "Until end of year" msgstr "年末まで" -msgid "Until you reduce the number of services, 'Activate changes' is blocked." -msgstr "サービス数を減らすまで、『変更を有効にする』はブロックされます。" - msgid "Untitled setting" msgstr "無題の設定" @@ -71300,10 +71281,6 @@ msgstr "レプリケーションの開始を待機しています" msgid "Waitlocks" msgstr "ウェイトロック" -#, fuzzy -msgid "Want to be notified about the public release? " -msgstr " 公開リリースに関する通知を希望しますか? " - msgid "Wanted Host State" msgstr "ホストの状態取得" @@ -77668,6 +77645,35 @@ msgid "" "you want to increase your service limit, " msgstr "" +#~ msgid "Beta Trial" +#~ msgstr "Betaトライアル" + +#~ msgid "Beta phase: too many services" +#~ msgstr "Betaフェーズ:サービスが多すぎる" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "During the beta phase, the number of services is limited to %s but you " +#~ "would have %s services after activating your changes." +#~ msgstr "" +#~ "ベータ・フェーズの間、サービス数は%sに制限されていますが、変更を有効化する" +#~ "と、%sのサービスを利用できるようになります。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sign up" +#~ msgstr "登録はこちら" + +#~ msgid "Trial time is undefined during the beta phase" +#~ msgstr "ベータ期間中の試用時間は未定" + +#~ msgid "" +#~ "Until you reduce the number of services, 'Activate changes' is blocked." +#~ msgstr "サービス数を減らすまで、『変更を有効にする』はブロックされます。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Want to be notified about the public release? " +#~ msgstr " 公開リリースに関する通知を希望しますか? " + #, fuzzy #~ msgid "Schedule downtime on service" #~ msgstr "ホストでのダウンタイムのスケジュール" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/multisite.po index e2403defb61..a58d334158a 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -8242,14 +8242,6 @@ msgstr "" "individuele node. De beste uitkomst zal de algemene toestand van de " "geclusterde dienst bepalen." -#, fuzzy -msgid "Beta Trial" -msgstr "Serie" - -#, fuzzy -msgid "Beta phase: too many services" -msgstr "Bekijk alle hosts en diensten" - msgid "BigQuery table ID" msgstr "" @@ -19449,12 +19441,6 @@ msgstr "" "host. Ze worden alleen automatisch verwijderd wanneer u deze optie " "inschakelt en na de geconfigureerde periode." -#, python-format -msgid "" -"During the beta phase, the number of services is limited to %s but you would " -"have %s services after activating your changes." -msgstr "" - msgid "During this time period no monitoring data is available" msgstr "Gedurende deze periode zijn geen monitoringgegevens beschikbaar" @@ -51967,10 +51953,6 @@ msgid "" msgstr "" "Getekende agent-pakketten voor Linux, Windows en andere besturingssystemen" -#, fuzzy -msgid "Sign up" -msgstr "Teken" - msgid "Signal quality of Wireless device" msgstr "Signaalkwaliteit van draadloze apparatuur" @@ -54912,7 +54894,8 @@ msgstr "Stop" msgid "Stop SNMP processing on timeout" msgstr "Verwerkingstijd van gebeurtenissen" -msgid "Stop and do not create hosts." +#, fuzzy +msgid "Stop and do not create hosts" msgstr "Stop en maak geen hosts." msgid "Stop background jobs" @@ -60787,6 +60770,10 @@ msgid "The user %s used by the network scan of the folder %s does not exist." msgstr "" "De gebruiker %s gebruikt door de netwerkscan van de map %s bestaat niet." +#, fuzzy, python-format +msgid "The user id '%s' already exists" +msgstr "Deze ID bestaat al." + msgid "The user interface" msgstr "De gebruikersinterface" @@ -69240,9 +69227,6 @@ msgstr "" msgid "Trial phase: too many services." msgstr "Bekijk alle hosts en diensten" -msgid "Trial time is undefined during the beta phase" -msgstr "" - msgid "Trial time left is visible in the user admin panel" msgstr "" @@ -70200,10 +70184,6 @@ msgstr "Tot het einde van deze maand" msgid "Until end of year" msgstr "Tot het einde van het jaar" -#, fuzzy -msgid "Until you reduce the number of services, 'Activate changes' is blocked." -msgstr "De licentie is verlopen: 'Wijzigingen activeren' is geblokkeerd" - msgid "Untitled setting" msgstr "Instelling zonder titel" @@ -73348,9 +73328,6 @@ msgstr "Wachten op replicatie om te beginnen" msgid "Waitlocks" msgstr "Wachtsloten" -msgid "Want to be notified about the public release? " -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Wanted Host State" msgstr "Gastland" @@ -79903,6 +79880,23 @@ msgid "" "you want to increase your service limit, " msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Beta Trial" +#~ msgstr "Serie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Beta phase: too many services" +#~ msgstr "Bekijk alle hosts en diensten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sign up" +#~ msgstr "Teken" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Until you reduce the number of services, 'Activate changes' is blocked." +#~ msgstr "De licentie is verlopen: 'Wijzigingen activeren' is geblokkeerd" + #, fuzzy #~ msgid "Schedule downtime on service" #~ msgstr "Plan downtime op host" diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/multisite.po index e427d2be039..d5e0281a5b5 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -8247,14 +8247,6 @@ msgstr "" "individual. O melhor resultado determinará o estado geral do serviço " "agrupado." -#, fuzzy -msgid "Beta Trial" -msgstr "Em série" - -#, fuzzy -msgid "Beta phase: too many services" -msgstr "Ver todos os anfitriões e serviços" - msgid "BigQuery table ID" msgstr "" @@ -19433,12 +19425,6 @@ msgstr "" "excluídos durante a exclusão do host. Eles só são excluídos automaticamente " "quando você ativa esta opção e após o período configurado." -#, python-format -msgid "" -"During the beta phase, the number of services is limited to %s but you would " -"have %s services after activating your changes." -msgstr "" - msgid "During this time period no monitoring data is available" msgstr "" "Durante este período de tempo não há dados de monitorização disponíveis" @@ -51948,10 +51934,6 @@ msgstr "" "Assinar pacotes de agentes cozidos para Linux, Windows e outros sistemas " "operativos" -#, fuzzy -msgid "Sign up" -msgstr "Assine" - msgid "Signal quality of Wireless device" msgstr "Qualidade do sinal do dispositivo sem fio" @@ -54905,7 +54887,8 @@ msgstr "Pare" msgid "Stop SNMP processing on timeout" msgstr "Tempo de processamento de eventos" -msgid "Stop and do not create hosts." +#, fuzzy +msgid "Stop and do not create hosts" msgstr "Parar e não criar hospedeiros." msgid "Stop background jobs" @@ -60748,6 +60731,10 @@ msgstr "" msgid "The user %s used by the network scan of the folder %s does not exist." msgstr "O usuário %s usado pela varredura de rede da pasta %s não existe." +#, fuzzy, python-format +msgid "The user id '%s' already exists" +msgstr "Este ID já existe." + msgid "The user interface" msgstr "A interface do utilizador" @@ -69187,9 +69174,6 @@ msgstr "O período experimental terminou: Reduzir o seu número de serviços" msgid "Trial phase: too many services." msgstr "Ver todos os anfitriões e serviços" -msgid "Trial time is undefined during the beta phase" -msgstr "" - msgid "Trial time left is visible in the user admin panel" msgstr "" @@ -70141,10 +70125,6 @@ msgstr "Até o final deste mês" msgid "Until end of year" msgstr "Até o final do ano" -#, fuzzy -msgid "Until you reduce the number of services, 'Activate changes' is blocked." -msgstr "Licença expirada: \"Ativar alterações\" está bloqueado" - msgid "Untitled setting" msgstr "Sem título" @@ -73277,9 +73257,6 @@ msgstr "À espera que a replicação comece" msgid "Waitlocks" msgstr "Waitlocks" -msgid "Want to be notified about the public release? " -msgstr "" - msgid "Wanted Host State" msgstr "Procurado Estado de acolhimento" @@ -79787,6 +79764,23 @@ msgid "" "you want to increase your service limit, " msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Beta Trial" +#~ msgstr "Em série" + +#, fuzzy +#~ msgid "Beta phase: too many services" +#~ msgstr "Ver todos os anfitriões e serviços" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sign up" +#~ msgstr "Assine" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Until you reduce the number of services, 'Activate changes' is blocked." +#~ msgstr "Licença expirada: \"Ativar alterações\" está bloqueado" + #, fuzzy #~ msgid "Schedule downtime on service" #~ msgstr "Programar o tempo de inatividade no host" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/multisite.po index cf14d84e7e7..df28c8c4496 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -8228,14 +8228,6 @@ msgstr "" "nod în parte. Cel mai bun rezultat va determina starea generală a " "serviciului grupat." -#, fuzzy -msgid "Beta Trial" -msgstr "Serial" - -#, fuzzy -msgid "Beta phase: too many services" -msgstr "Vezi toate gazdele și serviciile" - msgid "BigQuery table ID" msgstr "" @@ -19465,12 +19457,6 @@ msgstr "" "sunt niciodată șterse în timpul ștergerii gazdei. Ele sunt șterse automat " "doar atunci când activați această opțiune și după perioada configurată." -#, python-format -msgid "" -"During the beta phase, the number of services is limited to %s but you would " -"have %s services after activating your changes." -msgstr "" - msgid "During this time period no monitoring data is available" msgstr "În această perioadă de timp nu sunt disponibile date de monitorizare" @@ -52063,10 +52049,6 @@ msgstr "" "Semnați pachete de agenți copți pentru Linux, Windows și alte sisteme de " "operare" -#, fuzzy -msgid "Sign up" -msgstr "Semnează" - msgid "Signal quality of Wireless device" msgstr "Calitatea semnalului dispozitivului fără fir" @@ -55040,7 +55022,8 @@ msgstr "Stop" msgid "Stop SNMP processing on timeout" msgstr "Opriți procesarea SNMP la expirarea timpului de așteptare" -msgid "Stop and do not create hosts." +#, fuzzy +msgid "Stop and do not create hosts" msgstr "Opriți-vă și nu creați gazde." msgid "Stop background jobs" @@ -60935,6 +60918,10 @@ msgid "The user %s used by the network scan of the folder %s does not exist." msgstr "" "Utilizatorul %s utilizat de scanarea în rețea a dosarului %s nu există." +#, fuzzy, python-format +msgid "The user id '%s' already exists" +msgstr "Acest ID există deja." + msgid "The user interface" msgstr "Interfața cu utilizatorul" @@ -69374,9 +69361,6 @@ msgstr "Perioada de probă s-a încheiat: Reduceți numărul de servicii" msgid "Trial phase: too many services." msgstr "Vezi toate gazdele și serviciile" -msgid "Trial time is undefined during the beta phase" -msgstr "" - msgid "Trial time left is visible in the user admin panel" msgstr "" @@ -70328,10 +70312,6 @@ msgstr "Până la sfârșitul acestei luni" msgid "Until end of year" msgstr "Până la sfârșitul anului" -#, fuzzy -msgid "Until you reduce the number of services, 'Activate changes' is blocked." -msgstr "Licența a expirat: 'Activarea modificărilor' este blocată" - msgid "Untitled setting" msgstr "Untitled setting" @@ -73489,9 +73469,6 @@ msgstr "Așteptare pentru începerea replicării" msgid "Waitlocks" msgstr "Blocuri de așteptare" -msgid "Want to be notified about the public release? " -msgstr "" - msgid "Wanted Host State" msgstr "Căutat Statul gazdă" @@ -80038,6 +80015,23 @@ msgid "" "you want to increase your service limit, " msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Beta Trial" +#~ msgstr "Serial" + +#, fuzzy +#~ msgid "Beta phase: too many services" +#~ msgstr "Vezi toate gazdele și serviciile" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sign up" +#~ msgstr "Semnează" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Until you reduce the number of services, 'Activate changes' is blocked." +#~ msgstr "Licența a expirat: 'Activarea modificărilor' este blocată" + #~ msgid "Schedule downtime on service" #~ msgstr "Programarea timpului de oprire a serviciului"