From 548142c70e25ecfc26ec9f8c71eb96e46b645eea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Fri, 3 Jan 2025 20:01:19 +0000 Subject: [PATCH 1/5] TRANSLATION: Update German translation Currently translated at 99.8% (2311 of 2315 strings) Co-authored-by: Ettore Atalan Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mumble/mumble-client/de/ Translation: Mumble/Mumble Client --- src/mumble/mumble_de.ts | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/src/mumble/mumble_de.ts b/src/mumble/mumble_de.ts index c56e7a9e3f2..0976973a343 100644 --- a/src/mumble/mumble_de.ts +++ b/src/mumble/mumble_de.ts @@ -4992,11 +4992,11 @@ Die Einstellung gilt nur für neue Nachrichten, die bereits angezeigten behalten User search action mode - + Aktionsmodus Benutzersuche Channel search action mode - + Aktionsmodus Kanalsuche @@ -7071,7 +7071,7 @@ Gültige Optionen sind: Reset Commen&t... - + Kommen&tar zurücksetzen... Remo&ve Avatar... @@ -7140,15 +7140,15 @@ Gültige Optionen sind: Toggle positional audio Global Shortcut - + Positionsbezogenes Audio umschalten This will toggle positional audio on/off - + Dies schaltet positionsbezogenes Audio ein/aus SSL error - + SSL-Fehler Mumble is unable to establish a secure connection to the server. ("%1") From 08b6e641572da772cc4906a880c87967342d1391 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Fri, 3 Jan 2025 20:01:20 +0000 Subject: [PATCH 2/5] TRANSLATION: Update Russian translation MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 88.9% (2059 of 2315 strings) TRANSLATION: Update Russian translation Currently translated at 87.5% (2027 of 2315 strings) Co-authored-by: Arkebuzz Co-authored-by: Hosted Weblate Co-authored-by: Watashi o yūwaku suru Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mumble/mumble-client/ru/ Translation: Mumble/Mumble Client --- src/mumble/mumble_ru.ts | 72 ++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/src/mumble/mumble_ru.ts b/src/mumble/mumble_ru.ts index c83121e507f..d16996a1c6e 100644 --- a/src/mumble/mumble_ru.ts +++ b/src/mumble/mumble_ru.ts @@ -1106,11 +1106,11 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Audio input system - + Система аудиовхода Audio input device - + Устройство аудиоввода Transmission mode @@ -3331,7 +3331,7 @@ Are you sure you wish to replace your certificate? Server - Сервер + Сервер @@ -3475,7 +3475,7 @@ Label of the server. This is what the server will be named like in your server l Username - Логин + Логин Label for server @@ -3771,15 +3771,15 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged Unassigned - Не назначено + Не назначено checked - + включено unchecked - + отключено @@ -4496,11 +4496,11 @@ The setting only applies for new messages, the already shown ones will retain th checked - + включено unchecked - + отключено decibels @@ -6880,7 +6880,7 @@ mumble://[<имя пользователя>[:<пароль>]@]<х Change comment Global Shortcut - + Изменить комментарий This will open the change comment dialog @@ -6889,7 +6889,7 @@ mumble://[<имя пользователя>[:<пароль>]@]<х Change avatar Global Shortcut - + Изменить аватар This will open your file explorer to change your avatar image on this server @@ -6898,7 +6898,7 @@ mumble://[<имя пользователя>[:<пароль>]@]<х Remove avatar Global Shortcut - + Удалить аватар This will reset your avatar on the server @@ -6916,7 +6916,7 @@ mumble://[<имя пользователя>[:<пароль>]@]<х Audio statistics Global Shortcut - + Аудиостатистика This will open the audio statistics dialog @@ -6925,7 +6925,7 @@ mumble://[<имя пользователя>[:<пароль>]@]<х Open settings Global Shortcut - + Открыть настройки This will open the settings dialog @@ -6991,11 +6991,11 @@ mumble://[<имя пользователя>[:<пароль>]@]<х Yes - Да + Да No - Нет + Нет Enter chat message @@ -7043,7 +7043,7 @@ mumble://[<имя пользователя>[:<пароль>]@]<х &Settings - + &Настройки Developer &Console @@ -7055,7 +7055,7 @@ mumble://[<имя пользователя>[:<пароль>]@]<х &About - &Информация + &Информация About &Qt @@ -7091,7 +7091,7 @@ mumble://[<имя пользователя>[:<пароль>]@]<х &Join - + &Присоединиться &Hide When Filtering @@ -7111,7 +7111,7 @@ mumble://[<имя пользователя>[:<пароль>]@]<х &Record... - + &Запись... &Listen To Channel @@ -7139,7 +7139,7 @@ mumble://[<имя пользователя>[:<пароль>]@]<х &Search... - + &Поиск... Filtered channels and users @@ -8178,11 +8178,11 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below. checked - + включено unchecked - + отключено Not available @@ -8610,11 +8610,11 @@ You can register them again. Next - + Далее Back - + Назад This is you @@ -8622,15 +8622,15 @@ You can register them again. friend - + друг user - + пользователь status - + статус muted and deafened @@ -8650,7 +8650,7 @@ You can register them again. recording - + запись priority speaker @@ -8670,7 +8670,7 @@ You can register them again. channel - + канал your channel @@ -8678,11 +8678,11 @@ You can register them again. accessible - + доступный inaccessible - + недоступный public @@ -8702,7 +8702,7 @@ You can register them again. Add - Добавить + Добавить <p>If you're using Linux this is most likely because you are using a version from your distribution's package repository that have their own update cycles.</p><p>If you want to always have the most recent Mumble version, you should consider using a different method of installation. @@ -9033,7 +9033,7 @@ See <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble">the project <b>Users:</b> - + <b>Пользователи:</b> TCP Parameters @@ -9045,7 +9045,7 @@ See <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble">the project &OK - + &ОК @@ -9457,7 +9457,7 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl Details - + Подробнее From ecc6ea7b084eee9891533cdf00526352583041a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Fri, 3 Jan 2025 20:01:21 +0000 Subject: [PATCH 3/5] TRANSLATION: Update Ukrainian translation MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 100.0% (2315 of 2315 strings) Co-authored-by: Hosted Weblate Co-authored-by: Максим Горпиніч Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mumble/mumble-client/uk/ Translation: Mumble/Mumble Client --- src/mumble/mumble_uk.ts | 4404 ++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 2281 insertions(+), 2123 deletions(-) diff --git a/src/mumble/mumble_uk.ts b/src/mumble/mumble_uk.ts index 100f4d22f8e..3fb0a307594 100644 --- a/src/mumble/mumble_uk.ts +++ b/src/mumble/mumble_uk.ts @@ -252,7 +252,7 @@ This value enables you to change the way mumble arranges the channels in the tre <b>Add</b><br/> Add a new group. <b>Додати</b><br/> -Додати нову групу. +Додайте нову групу. Inherited members @@ -329,14 +329,14 @@ Add a new group. <b>Temporary</b><br /> When checked the channel created will be marked as temporary. This means when the last player leaves it the channel will be automatically deleted by the server. - <b>Тимчасовий</b><br /> -При відмітці, створений канал буде позначено як тимчасовий. Це означає, що коли останній користувач його покине, канал буде автоматично видалено сервером. + <b>Тимчасово</b><br /> +Якщо позначено, створений канал буде позначено як тимчасовий. Це означає, що коли останній гравець залишає канал, сервер автоматично видаляє його. <b>Group</b><br /> These are all the groups currently defined for the channel. To create a new group, just type in the name and press enter. <b>Група</b><br /> -Це всі групи, визначені для цього каналу. Щоб створити нову групу, просто впишіть її назву та натисніть enter. +Це всі групи, визначені на даний момент для каналу. Щоб створити нову групу, просто введіть назву та натисніть enter. <b>Remove</b><br />This removes the currently selected group. If the group was inherited, it will not be removed from the list, but all local information about the group will be cleared. @@ -432,51 +432,51 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Channel position - + Позиція каналу Channel maximum users - + Максимальна кількість користувачів каналу Channel description - + Опис каналу Select member to add - + Виберіть учасника для додавання Excluded group members - + Виключені учасники групи Select member to remove - + Виберіть учасника для видалення List of access control list entries - + Список записів списку контролю доступу Select group - + Виберіть групу Selects a group this ACL entry applies to. Selecting a group and selecting a user are mutually exclusive. - + Вибирає групу, до якої застосовується цей запис ACL. Вибір групи та вибір користувача є взаємовиключними. Select user - + Виберіть користувача Selects a user this ACL entry applies to. Selecting a group and selecting a user are mutually exclusive. - + Вибирає користувача, до якого застосовується цей запис ACL. Вибір групи та вибір користувача є взаємовиключними. List of available permissions - + Список доступних дозволів @@ -498,18 +498,18 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Opening chosen ALSA Output failed: %1 - + Не вдалося відкрити вибраний вихід ALSA: %1 ALSAEnumerator Getting name (longname) of the sound card failed: %1 - + Не вдалося отримати назву (довгу назву) звукової карти: %1 Getting name of the sound card failed: %1 - + Не вдалося отримати назву звукової карти: %1 @@ -521,15 +521,15 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. %1 -> %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5 Hz %1 -> %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5Hz - + %1 -> %2 буфер зразків із роздільною здатністю %3 (бажано %4) при %5 Гц ASIO Initialization failed: %1 - + Помилка ініціалізації ASIO: %1 Failed to instantiate ASIO driver - + Не вдалося створити екземпляр драйвера ASIO ASIO @@ -545,35 +545,35 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Device to use for microphone - + Пристрій для використання в якості мікрофона This chooses what device to query. You still need to actually query the device and select which channels to use. - + Це вибирає пристрій для запиту. Вам все ще потрібно фактично запитати пристрій і вибрати, які канали використовувати. Query selected device - + Запит на вибраний пристрій This queries the selected device for channels. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system. - + Вибраний пристрій запитує канали. Майте на увазі, що багато драйверів ASIO є надзвичайно помилковими, і їхнє запитування може призвести до збою програми або системи. &Query - + &Запит Configure selected device - + Налаштувати вибраний пристрій This configures the selected device. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system. - + Це налаштує вибраний пристрій. Майте на увазі, що багато драйверів ASIO є надзвичайно помилковими, і їхнє запитування може призвести до збою програми або системи. &Configure - + &Налаштувати Capabilities @@ -589,11 +589,11 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. This will configure the input channels for ASIO. Make sure you select at least one channel as microphone and speaker. <i>Microphone</i> should be where your microphone is attached, and <i>Speaker</i> should be a channel that samples '<i>What you hear</i>'.<br />For example, on the Audigy 2 ZS, a good selection for Microphone would be '<i>Mic L</i>' while Speaker should be '<i>Mix L</i>' and '<i>Mix R</i>'. - + Це дозволить налаштувати вхідні канали для ASIO. Переконайтеся, що ви вибрали принаймні один канал як мікрофон і динамік. <i>Мікрофон</i> має бути там, де підключено мікрофон, а <i>Динамік</i> має бути каналом, який відтворює «<i>Те, що ви чуєте</i>».<br />Наприклад , на Audigy 2 ZS гарним вибором для мікрофона буде «<i>Mic L</i>», а для динаміка — «<i>Mix L</i>» і «<i>Mix R</i >'. Configure input channels - + Налаштувати вхідні канали Channels @@ -629,27 +629,27 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Device list - + Список пристроїв Move from unused to microphone list - + Перейти зі списку невикористаних у список мікрофонів Move from microphone to unused list - + Перейти з мікрофона до списку невикористаних List of unused devices - + Список невикористаних пристроїв Move from unused to speakers list - + Перейти з невикористаного до списку спікерів Move from speakers to unused list - + Перейти від спікерів до списку невикористаних @@ -660,7 +660,7 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Opening selected ASIO device failed. No input will be done. - + Не вдалося відкрити вибраний пристрій ASIO. Введення не буде зроблено. @@ -679,11 +679,11 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. A&uthors - + A&автори &Third-Party Licenses - + &Ліцензії третіх осіб OK @@ -691,7 +691,7 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. License agreement - + Ліцензійний договір Authors @@ -699,15 +699,15 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Third-party license agreements - + Ліцензійні угоди третіх сторін <h3>Mumble (%1)</h3><p>%3</p><p><b>An Open Source, low-latency, high quality voice-chat utility</b></p><p><tt><a href="%2">%2</a></tt></p> - + <h3>бурмотіти (%1)</h3><p>%3</p><p><b>An Високоякісна утиліта голосового чату з відкритим кодом, низькою затримкою</b></p><p><tt><a href="%2">%2</a></tt></p> For a list of authors, please see <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors">https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors</a> - + Щоб переглянути список авторів, перегляньте <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors">https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors</a> @@ -726,11 +726,11 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Input device for audio - + Пристрій введення звуку <b>This is the input device to use for audio.</b> - + <b>Це пристрій введення для аудіо.</b> Transmission @@ -746,35 +746,35 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. <b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>. - + <b>Це встановлює, коли мова має передаватися.</b><br /><i>Безперервно</i> - весь час<br /><i>Голосова активність</i> - коли ви говорите чітко.<br /><i>Натискай і говори</i> - коли ви утримуєте натиснутою гарячу клавішу, встановлену в <i>Ярлики</i>. DoublePush Time - + Час DoublePush If you press the PTT key twice in this time it will get locked. - + Якщо ви натиснете клавішу PTT двічі за цей час, вона буде заблокована. <b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again. - + <b>Час DoublePush</b><br />Якщо ви натиснете клавішу «Натисни і говори» двічі протягом налаштованого інтервалу часу, вона буде заблокована. Mumble продовжуватиме передачу, доки ви знову не натиснете клавішу знову розблокувати НІГ. Reset audio cue to default - + Скинути аудіосигнал до стандартних значень <b>Reset</b><br/>Reset the paths for the files to their default. - + <b>Скинути</b><br/>Скинути шляхи до файлів до стандартних. Browse for on audio file - + Перегляньте аудіофайл Browse for off audio file - + Перегляньте вимкнений аудіофайл Off @@ -786,15 +786,15 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Use SNR based speech detection - + Використовуйте виявлення мовлення на основі SNR Signal to Noise - + Сигнал до шуму <b>This sets speech detection to use Amplitude.</b><br />In this mode, the raw strength of the input signal is used to detect speech. - + <b>Це встановлює виявлення мовлення на використання амплітуди.</b><br />У цьому режимі необроблена сила вхідного сигналу використовується для виявлення мовлення. Amplitude @@ -806,7 +806,7 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. How long to keep transmitting after silence - + Як довго продовжувати передачу після тиші Silence Below @@ -814,7 +814,7 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. <b>This sets the trigger values for voice detection.</b><br />Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below "Silence Below" always count as silence. Values above "Speech Above" always count as voice. Values in between will count as voice if you're already talking, but will not trigger a new detection. - + <b>Це встановлює значення тригера для виявлення голосу.</b><br />Використовуйте це разом із вікном аудіостатистики, щоб вручну налаштувати значення тригера для виявлення мовлення. Вхідні значення нижче "Silence Below" завжди вважаються тишею. Значення вище "Speech Above" завжди зараховуються як голос. Значення між ними вважатимуться голосом, якщо ви вже говорите, але не запускатимуть нове виявлення. Speech Above @@ -822,7 +822,7 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Signal values above this count as voice - + Значення сигналу вище цього зараховуються як голос Compression @@ -838,19 +838,19 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. <b>This sets the quality of compression.</b><br />This determines how much bandwidth Mumble is allowed to use for outgoing audio. - + <b>Це встановлює якість стиснення.</b><br />Це визначає, яку пропускну здатність Mumble може використовувати для вихідного аудіо. Audio per packet - + Аудіо на пакет How many audio frames to send per packet - + Скільки звукових кадрів надсилати в пакеті <b>This selects how many audio frames should be put in one packet.</b><br />Increasing this will increase the latency of your voice, but will also reduce bandwidth requirements. - + <b>Це визначає, скільки аудіокадрів слід помістити в один пакет.</b><br />Збільшення цього значення збільшить затримку вашого голосу, але також зменшить вимоги до пропускної здатності. Audio Processing @@ -862,7 +862,7 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. <b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed. - + <b>Це встановлює ступінь придушення шуму, який буде застосовано.</b><br />Що вище це значення, то агресивніше буде придушено стаціонарний шум. Maximum amplification of input sound @@ -870,15 +870,15 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. <b>Maximum amplification of input.</b><br />Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level. - + <b>Максимальне посилення вхідного сигналу.</b><br />Mumble нормалізує гучність вхідного сигналу перед стисканням, і це встановлює, наскільки дозволено посилюватися.<br />Фактичний рівень постійно оновлюється на основі вашої поточної моделі мовлення , але він ніколи не перевищуватиме вказаний тут рівень.<br />Якщо рівень <i>гучності мікрофона</i> у статистиці аудіо коливається біля 100%, можливо, ви захочете встановити це значення 2,0 або близько того, але якщо, як і більшість людей, ви не можете досягти 100%, встановіть значення набагато вище.<br />В ідеалі встановіть так <i>Гучність мікрофона * Коефіцієнт посилення >= 100</i>, навіть коли ви говорите дуже тихо.<br /><br />Зауважте, що немає шкоди встановлювати це значення на максимум, але Mumble почне підхоплювати інші розмови, якщо ви залишите це автоматично налаштувати на цей рівень. Current speech detection chance - + Поточний шанс виявлення мовлення Enabling this will cancel the echo from your speakers. Mixed has low CPU impact, but only works well if your speakers are equally loud and equidistant from the microphone. Multichannel echo cancellation provides much better echo cancellation, but at a higher CPU cost. - + Якщо ввімкнути цю функцію, відлуння динаміків буде скасовано. Змішаний має низький вплив на процесор, але добре працює, лише якщо ваші динаміки однаково гучні та однаково віддалені від мікрофона. Багатоканальне придушення луни забезпечує набагато краще придушення луни, але при вищій вартості ЦП. Disabled @@ -886,67 +886,67 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. <b>This sets speech detection to use Signal to Noise ratio.</b><br />In this mode, the input is analyzed for something resembling a clear signal, and the clarity of that signal is used to trigger speech detection. - + <b>Це встановлює виявлення мовлення на використання співвідношення сигнал/шум.</b><br />У цьому режимі вхід аналізується на щось схоже на чіткий сигнал, і чіткість цього сигналу використовується для запуску виявлення мовлення. <b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard. - + <b>Це показує поточні параметри виявлення мовлення.</b><br />Ви можете змінити параметри в діалоговому вікні «Параметри» або в «Майстрі звуку». Signal values below this count as silence - + Значення сигналу нижче цього вважаються тишею Maximum bandwidth used for sending audio - + Максимальна пропускна здатність, яка використовується для надсилання аудіо Use Amplitude based speech detection - + Використовуйте розпізнавання мовлення на основі амплітуди <b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name). - + <b>Це визначає, через який час після передбачуваної зупинки має тривати передача мовлення.</b><br />Установіть більше значення, якщо ваш голос уривається під час розмови (це видно швидко блимаючим значком голосу біля вашого імені). Exclusive mode - + Ексклюзивний режим <b>This opens the device in exclusive mode.</b><br />No other application will be able to use the device. - + <b>Це відкриє пристрій у ексклюзивному режимі.</b><br />Жодна інша програма не зможе використовувати пристрій. Exclusive - + Ексклюзив R&eset - + С&кинути &Browse... - + &переглядати... B&rowse... - + B&огляд... &Preview - + &Попередній перегляд <b>Preview</b><br/>Plays the current <i>on</i> sound followed by the current <i>off</i> sound. - + <b>Попередній перегляд</b><br/>Відтворює поточний звук <i>увімкнено</i>, а потім поточний звук <i>вимкнено</i>. Displays an always on top window with a push to talk button in it - + Відображає завжди зверху вікно з кнопкою «Натисни і говори» Display push to talk window - + Відображення вікна «Натисни і говори» Misc @@ -954,334 +954,334 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Gets played when starting to transmit - + Відтворюється, коли починається передача Gets played when stopping to transmit - + Відтворюється під час зупинки передавання Hold Time - + Час утримання Time the microphone stays open after the PTT key is released - + Час, протягом якого мікрофон залишається відкритим після відпускання клавіші РТТ Server maximum network bandwidth is only %1 kbit/s. Audio quality auto-adjusted to %2 kbit/s (%3 ms) - + Максимальна пропускна здатність мережі сервера становить лише %1 кбіт/с. Якість аудіо автоматично регулюється до %2 кбіт/с (%3 мс) Max. Amplification - + Макс. Ампліфікація Idle action - + Холоста дія minutes do - + хвилин робити nothing - + нічого deafen - + глухнути mute - + німий after - + після Echo Cancellation - + Ехоподавлення The idle action will be reversed upon any key or mouse button input - + Дія бездіяльності буде змінена після натискання будь-якої клавіші або кнопки миші Undo Idle action upon activity - + Скасувати дію бездіяльності після активності Audio input - + Аудіо вхід <b>This is the input method to use for audio.</b> - + <b>Це метод введення для аудіо.</b> Enable Opus' low-delay mode when the quality is set to <b>64 kb/s</b> or higher. - + Увімкніть режим низької затримки Opus, якщо встановлено якість <b>64 кбіт/с</b> або вище. If checked, Mumble will enable Opus' low-delay mode when the quality is set to <b>64 kbit/s</b> or higher. Low-delay mode decreases latency by <b>~15 milliseconds</b> in the round trip. This mode may require an higher bitrate to preserve the same quality, in comparison with the music and VOIP modes. - + Якщо позначено, Mumble увімкне режим низької затримки Opus, якщо якість встановлено на <b>64 кбіт/с</b> або вище. Режим низької затримки зменшує затримку на <b>~15 мілісекунд</b> у зворотному напрямку. У цьому режимі може знадобитися вищий бітрейт для збереження тієї самої якості порівняно з режимами музики та VOIP. Allow low delay mode - + Дозволити режим низької затримки Don't use noise suppression. - + Не використовуйте шумозаглушення. Use the noise suppression algorithm provided by Speex. - + Використовуйте алгоритм придушення шуму, наданий Speex. Use the noise suppression algorithm provided by RNNoise. - + Використовуйте алгоритм придушення шуму, наданий RNNoise. Use a combination of Speex and RNNoise to do noise suppression. - + Використовуйте комбінацію Speex і RNNoise для придушення шуму. Both - + Обидва This controls the amount by which Speex will suppress noise. - + Це контролює ступінь, на який Speex придушуватиме шум. Speex suppression strength - + Сила придушення мовлення Mute cue - + Вимкнути сигнал Br&owse... - + Пере&глянути... Pre&view - + Попередній&перегляд Audio cue when using... - + Звукова підказка під час використання... Audible audio cue when starting or stopping to transmit using Push To Talk - + Звукова підказка під час початку або зупинки передачі за допомогою Push To Talk <b>This enables transmission audio cues when using Push To Talk.</b><br />Setting this will give you a short audio beep when you start and stop transmitting. - + <b>Це вмикає аудіосигнали передачі під час використання «Натисни і говори».</b><br />Налаштування дасть короткий звуковий сигнал, коли ви починаєте та припиняєте передачу. Push To Talk - + Натисни і говори Audible audio cue when starting or stopping to transmit using Voice Activity - + Звукова підказка під час запуску або зупинки передачі за допомогою голосової активності <b>This enables transmission audio cues when using Voice Activity.</b><br />Setting this will give you a short audio beep when you start and stop transmitting. - + <b>Це вмикає аудіосигнали передачі під час використання голосової активності.</b><br />Налаштування дасть вам короткий звуковий сигнал, коли ви починаєте та припиняєте передачу. Voice Activity - + Голосова діяльність Input backend for audio - + Сервер введення для аудіо Audio input system - + Система аудіовходу Audio input device - + Пристрій введення аудіо Transmission mode - + Режим передачі Push to talk lock threshold - + Поріг блокування «Натисни і говори» Switch between push to talk and continuous mode by double tapping in this time frame - + Перемикайтеся між режимом «Натисни і говори» та безперервним режимом подвійним натисканням у цей проміжок часу <b>Voice hold Time</b><br />After you release the push-to-talk key Mumble will keep transmitting for the selected amount of time. - + <b>Час утримання голосу</b><br />Після того, як ви відпустите клавішу «Натисни і говори», Mumble продовжуватиме передачу протягом вибраного періоду часу. Push to talk hold threshold - + Поріг утримання «Натисни і говори» Extend push to talk send time after the key is released by this amount of time - + Подовжте час надсилання «Натисни і говори» після відпускання клавіші на цей проміжок часу Voice hold time - + Час утримання голосу Silence below threshold - + Тиша за порогом This sets the threshold when Mumble will definitively consider a signal silence - + Це встановлює поріг, коли Mumble остаточно розгляне мовчання сигналу Speech above threshold - + Мова над порогом This sets the threshold when Mumble will definitively consider a signal speech - + Це встановлює поріг, коли Mumble остаточно розгляне сигнальне мовлення This sets how much speech is packed into a single network package - + Це визначає, скільки мовлення упаковується в один мережевий пакет Audio compression quality - + Якість стиснення звуку This sets the target compression bitrate - + Це встановлює цільовий бітрейт стиснення Maximum amplification - + Максимальне посилення Speech is dynamically amplified by at most this amount - + Мова динамічно посилюється щонайбільше на цю кількість Noise suppression strength - + Міцність придушення шуму Echo cancellation mode - + Режим ехоподавлення Path to audio file - + Шлях до аудіофайлу Path to audio cue file when stopping to speak. Use the "browse" button to open a file dialog. - + Шлях до файлу звукової підказки під час зупинки, щоб говорити. Скористайтеся кнопкою «Огляд», щоб відкрити діалогове вікно файлу. Idle action time threshold (in minutes) - + Поріг часу простою (у хвилинах) Select what to do when being idle for a configurable amount of time. Default: nothing - + Виберіть, що робити під час бездіяльності протягом заданого часу. За замовчуванням: нічого Gets played when you are trying to speak while being muted - + Відтворюється, коли ви намагаєтесь говорити, коли звук вимкнено Path to mute cue file. Use the "browse" button to open a file dialog. - + Шлях до файлу сигналу відключення звуку. Скористайтеся кнопкою «Огляд», щоб відкрити діалогове вікно файлу. Browse for mute cue audio file - + Перегляньте аудіофайл для вимкнення звуку Path to audio cue file when starting to speak. Use the "browse" button to open a file dialog. - + Шлях до файлу аудіопідказки під час початку розмови. Скористайтеся кнопкою «Огляд», щоб відкрити діалогове вікно файлу. Preview the mute cue - + Попередній перегляд сигналу вимкнення звуку The mute cue is an audio sample which plays when you are trying to speak while being muted - + Сигнал вимкнення звуку — це аудіосигнал, який відтворюється, коли ви намагаєтеся говорити, коли звук вимкнено Preview both audio cues - + Попередній перегляд обох звукових сигналів <b>This shows peak outgoing bandwidth used.</b><br />This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 75% of this overhead). - + <b>Це показує максимальну вихідну пропускну здатність, що використовується.</b><br />Це показує максимальну пропускну здатність, надіслану з вашого комп’ютера. Бітрейт аудіо – це максимальний бітрейт лише для аудіоданих. Позиція – це бітрейт, який використовується для позиційної інформації. Накладні витрати — це наше кадрування та заголовки IP-пакетів (IP і UDP становлять 75% цих накладних витрат). AudioInputDialog Continuous - + Безперервний Voice Activity - + Голосова діяльність Push To Talk - + Натисни і говори Audio Input - + Аудіо Вхід %1 ms - + %1 мс Off - Вимкнено + вимкнено %1 s - + %1 с %1 kb/s - + %1 кбіт/с -%1 dB - + -%1 дБ %1 kbit/s (Audio %2, Position %4, Overhead %3) - + %1 кбіт/с (аудіо %2, позиція %4, заголовок %3) Access to the microphone was denied. Please allow Mumble to use the microphone by changing the settings in System Preferences -> Security & Privacy -> Privacy -> Microphone. - + У доступі до мікрофона було відмовлено. Будь ласка, дозвольте Mumble використовувати мікрофон, змінивши параметри в системних налаштуваннях -> Безпека та конфіденційність -> Конфіденційність -> Мікрофон. Access to the microphone was denied. Please check that your operating system's microphone settings allow Mumble to use the microphone. - + У доступі до мікрофона було відмовлено. Будь ласка, переконайтеся, що налаштування мікрофона вашої операційної системи дозволяють Mumble використовувати мікрофон. Disabled @@ -1289,23 +1289,23 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Disable echo cancellation. - + Вимкнути луну. milliseconds - + мілісекунд seconds - + секунд kilobits per second - + кілобіт на секунду decibels - + децибел @@ -1320,7 +1320,7 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Output method for audio - + Метод виведення аудіо Device @@ -1328,375 +1328,375 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Output device for audio - + Пристрій виведення звуку <b>This is the output device to use for audio.</b> - + <b>Це вихідний пристрій для аудіо.</b> Positional Audio - + Позиційне аудіо Audio Output - + Аудіовихід Default &Jitter Buffer - + &Буфер джиттера за замовчуванням Safety margin for jitter buffer - + Запас безпеки для буфера джиттера <b>This sets the minimum safety margin for the jitter buffer.</b><br />All incoming audio is buffered, and the jitter buffer continually tries to push the buffer to the minimum sustainable by your network, so latency can be as low as possible. This sets the minimum buffer size to use. If the start of sentences you hear is very jittery, increase this value. - + <b>Це встановлює мінімальний запас безпеки для буфера тремтіння.</b><br />Увесь вхідний звук буферизується, а буфер тремтіння постійно намагається підштовхнути буфер до мінімуму, який підтримує ваша мережа, тому затримка може бути якомога нижче. Це встановлює мінімальний розмір буфера для використання. Якщо початок речень дуже тремтливий, збільште це значення. This sets the minimum distance for sound calculations. The volume of other users' speech will not decrease until they are at least this far away from you. - + Це встановлює мінімальну відстань для звукових розрахунків. Гучність мови інших користувачів не зменшиться, доки вони не будуть від вас принаймні так далеко. This sets the maximum distance for sound calculations. When farther away than this, other users' speech volume will not decrease any further. - + Це встановлює максимальну відстань для звукових обчислень. На більшій відстані гучність мовлення інших користувачів не зменшуватиметься. <b>This enables one of the loopback test modes.</b><br /><i>None</i> - Loopback disabled<br /><i>Local</i> - Emulate a local server.<br /><i>Server</i> - Request loopback from server.<br />Please note than when loopback is enabled, no other users will hear your voice. This setting is not saved on application exit. - + <b>Це вмикає один із режимів перевірки петлі.</b><br /><i>Жодного</i> - петлю вимкнено<br /><i>Локальний</i> - Емуляція локального сервера.<br /><i>Сервер</i> - Запит на петлю від сервера.<br />Зауважте, що коли петлю ввімкнено, інші користувачі не почують ваш голос. Це налаштування не зберігається під час виходу з програми. Volume - + Обсяг Volume of incoming speech - + Гучність вхідної мови <b>This adjusts the volume of incoming speech.</b><br />Note that if you increase this beyond 100%, audio will be distorted. - + <b>Це регулює гучність вхідного мовлення.</b><br />Зауважте, що якщо ви збільшите це понад 100%, звук буде спотворено. Output Delay - + Вихідна затримка Amount of data to buffer - + Обсяг даних для буферизації The connected "speakers" are actually headphones The connected "speakers" are actually headphones. - + Підключені «динаміки» насправді є навушниками Bloom - + цвітіння Factor for sound volume increase - + Фактор збільшення гучності звуку How much should sound volume increase for sources that are really close? - + Наскільки має збільшуватися гучність звуку для джерел, які знаходяться дуже близько? Checking this indicates that you don't have speakers connected, just headphones. This is important, as speakers are usually in front of you, while headphones are directly to your left/right. - + Позначка цього пункту означає, що у вас не під’єднано динаміки, лише навушники. Це важливо, оскільки динаміки зазвичай знаходяться перед вами, а навушники — прямо зліва/праворуч. This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn't cause rapid jitter in the sound. - + Це встановлює кількість даних для попереднього буферизації у вихідному буфері. Експериментуйте з різними значеннями та встановіть найнижче, яке не спричиняє швидкого тремтіння звуку. Headphones - + Навушники Minimum Distance - + Мінімальна відстань Maximum Distance - + Максимальна відстань Minimum Volume - + Мінімальний обсяг What should the volume be at the maximum distance? - + Яка повинна бути гучність на максимальній відстані? Loopback Test - + Тест петлі Delay Variance - + Дисперсія затримки Variance in packet latency - + Різниця в затримці пакетів <b>This sets the packet latency variance for loopback testing.</b><br />Most audio paths contain some variable latency. This allows you to set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms. <b>This sets the packet latency variance for loopback testing.</b><br />Most audio paths contain some variable latency. This allows you set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms. - + <b>Це встановлює дисперсію затримки пакетів для перевірки петлі.</b><br />Більшість звукових шляхів містять деяку змінну затримку. Це дозволяє встановити цю дисперсію для тестування в режимі петлі. Наприклад, якщо ви встановите значення 15 мс, це буде емулювати мережу із затримкою ping 20–35 мс або мережу із затримкою 80–95 мс. Більшість внутрішніх мережевих з’єднань мають дисперсію близько 5 мс. Packet Loss - + Втрата пакетів Packet loss for loopback mode - + Втрата пакетів для режиму loopback <b>This sets the packet loss for loopback mode.</b><br />This will be the ratio of packets lost. Unless your outgoing bandwidth is peaked or there's something wrong with your network connection, this will be 0% - + <b>Це встановлює втрату пакетів для режиму петлі.</b><br />Це буде співвідношення втрачених пакетів. Якщо вихідна пропускна здатність не досягла піку або щось не так з вашим мережевим з’єднанням, це буде 0% &Loopback - + &Петля Desired loopback mode - + Бажаний режим петлі Attenuate applications by... - + Зменште додатки за... Attenuation of other applications during speech - + Послаблення інших додатків під час мови <b>Attenuate volume of other applications during speech</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This sets the attenuation of other applications if the feature is enabled. - + <b>Зменшити гучність інших програм під час мовлення</b><br />Mumble підтримує зменшення гучності інших програм під час вхідної та/або вихідної мови. Це встановлює затухання інших програм, якщо цю функцію ввімкнено. If checked Mumble lowers the volume of other applications while other users talk - + Якщо позначено, Mumble зменшує гучність інших програм, поки інші користувачі розмовляють <b>Attenuate applications while other users talk</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while other users talk to you. - + <b>Зменшення гучності програм, поки інші користувачі розмовляють</b><br />Mumble підтримує зменшення гучності інших програм під час вхідної та/або вихідної мови. Це змушує бурмотіти активувати функцію, поки інші користувачі розмовляють з вами. while other users talk - + поки інші користувачі говорять If checked Mumble lowers the volume of other applications while you talk - + Якщо позначено, Mumble зменшує гучність інших програм під час вашої розмови <b>Attenuate applications while you talk</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while you talk. - + <b>Зменшення гучності програм під час розмови</b><br />Mumble підтримує зменшення гучності інших програм під час вхідної та/або вихідної мови. Це дозволяє бурмотіти активувати функцію під час вашої розмови. while you talk - + поки ви говорите Exclusive mode, not recommended. - + Ексклюзивний режим, не рекомендується. <b>This opens the device in exclusive mode.</b><br />No other application will be able to use the device. - + <b>Це відкриє пристрій у ексклюзивному режимі.</b><br />Жодна інша програма не зможе використовувати пристрій. Exclusive - + Ексклюзив If checked Mumble lowers the volume of other users while you talk if you have the "Priority Speaker" status. - + Якщо позначено, Mumble зменшує гучність інших користувачів під час вашої розмови, якщо у вас статус «Пріоритетний спікер». If checked, Mumble will only attenuate applications that are using the same output source as Mumble - + Якщо позначено, Mumble пом’якшуватиме лише програми, які використовують те саме джерело виводу, що й Mumble <b>Attenuate only applications using the same output as Mumble</b><br />If checked, applications that use a different output than Mumble will not be attenuated. - + <b>Атенюювати лише програми, що використовують той самий вихід, що й Mumble</b><br />Якщо позначено, програми, які використовують вихід, відмінний від Mumble, не будуть послаблені. Only attenuate applications using the same output device - + Послаблюйте лише програми, які використовують той самий вихідний пристрій If checked, PulseAudio loopback modules will be attenuated - + Якщо позначено, модулі зворотного зв’язку PulseAudio будуть послаблені <b>Attenuate PulseAudio loopback modules</b><br />If loopback modules are linked to Mumble's output device/sink, they will also be attenuated. - + <b>Послаблення модулів зворотного зв’язку PulseAudio</b><br />Якщо модулі зворотного зв’язку підключено до вихідного пристрою/приймача Mumble, вони також будуть послаблені. Attenuate PulseAudio loopback modules - + Модулі шлейфу PulseAudio послаблюють Audio output - + Аудіо вихід <b>This is the output method to use for audio.</b> - + <b>Це метод виведення звуку.</b> <b>Attenuate other users while talking as Priority Speaker</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other users while you talk as the <i>Priority Speaker</i> to avoid getting disturbed. Checking this checkbox will enable this feature. - + <b>Приглушуйте голос інших користувачів під час розмови як пріоритетний спікер</b><br />Mumble підтримує зменшення гучності інших користувачів, коли ви говорите як <i>пріоритетний спікер</i>, щоб вас не турбували. Поставте цей прапорець, щоб увімкнути цю функцію. Attenuate other users while talking as Priority Speaker - + Пом'якшуйте інших користувачів під час розмови як пріоритетний спікер Enable - + Увімкнути Attenuation - + Затухання % - + % m - + м Positional audio cannot work with mono output devices! - + Позиційне аудіо не може працювати з пристроями моновиходу! Audio output system - + Система аудіовиведення Audio output device - + пристрій виведення звуку Output delay of incoming speech - + Затримка виведення вхідної мови Jitter buffer time - + Час буфера джиттера Attenuation percentage - + Відсоток загасання During speech, the volume of other applications will be reduced by this amount - + Під час розмови гучність інших програм буде зменшена на цю величину Minimum volume - + мінімальний обсяг Minimum distance - + мінімальна відстань Maximum distance - + максимальна відстань Loopback artificial delay - + Петлева штучна затримка Loopback artificial packet loss - + Петлева штучна втрата пакетів Loopback test mode - + Тестовий режим петлі The loopback test can be used to test your audio configuration. While the loopback test is enabled, others will not be able to hear you. - + Петлевий тест можна використовувати для перевірки конфігурації аудіо. Поки шлейфовий тест увімкнено, інші не зможуть вас почути. AudioOutputDialog None - + Жодного Local - + Місцевий Server - + Сервер Audio Output - + Аудіовихід %1 ms - + %1 мс %1 % - + %1 % Distance at which audio volume from another player starts decreasing - + Відстань, на якій починає зменшуватися гучність звуку іншого програвача Distance at which a player's audio volume has reached its minimum value - + Відстань, на якій гучність звуку гравця досягла мінімального значення The minimum volume a player's audio will fade out to with increasing distance. Set to 0% for it to fade into complete silence for a realistic maximum hearing distance. - + Мінімальна гучність звуку гравця буде зникати зі збільшенням відстані. Встановіть значення 0%, щоб він перейшов у повну тишу для реалістичної максимальної відстані чуття. If an audio source is close enough, blooming will cause the audio to be played on all speakers more or less regardless of their position (albeit with lower volume) - + Якщо джерело аудіо досить близько, розквіт призведе до того, що аудіо відтворюватиметься на всіх динаміках більш-менш незалежно від їхнього положення (хоча з меншою гучністю) milliseconds - + мілісекунд meters - + метрів AudioOutputSample Choose sound file - + Виберіть звуковий файл Invalid sound file - + Недійсний звуковий файл The file '%1' cannot be used by Mumble. Please select a file with a compatible format and encoding. - + Файл '%1' не може бути використаний Mumble. Виберіть файл із сумісним форматом і кодуванням. @@ -1704,179 +1704,179 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. >1000 ms >1000ms - + >1000 мс Audio Statistics - + Аудіо статистика Input Levels - + Рівні введення Peak microphone level - + Піковий рівень мікрофона Peak power in last frame - + Пікова потужність в останньому кадрі This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Microphone power</b> instead, which is much more steady and disregards outliers. - + Це показує пікову потужність в останньому кадрі (20 мс) і є тим самим вимірюванням, яке зазвичай відображається як «вхідна потужність». Будь ласка, не звертайте уваги на це та натомість дивіться на <b>потужність мікрофона</b>, яка є набагато більш стабільною та не враховує викиди. Peak speaker level - + Піковий рівень динаміка This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working. This shows the peak power in the last frame (20 ms) of the speakers. Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working. - + Це показує пікову потужність динаміків в останньому кадрі (20 мс). Якщо ви не використовуєте багатоканальний метод вибірки (наприклад, ASIO) із налаштованими каналами гучномовців, це буде 0. Якщо у вас налаштовано таке налаштування, і воно все ще показує 0 під час відтворення аудіо з інших програм, ваші налаштування не працює. Peak clean level - + Максимальний рівень очищення This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other users with echoes. - + Це показує пікову потужність в останньому кадрі (20 мс) після всієї обробки. В ідеалі це має бути -96 дБ, коли ви не розмовляєте. Насправді звукова студія має бачити -60 дБ, а ви, сподіваюся, побачите десь близько -20 дБ. Коли ви розмовляєте, рівень має підвищуватися до -5–10 дБ.<br />Якщо ви використовуєте функцію придушення луни, а коли ви не розмовляєте, він зростає до -15 дБ, ваші налаштування не працюють , і ви будете дратувати інших користувачів луною. Signal Analysis - + Аналіз сигналів Microphone power - + Потужність мікрофона How close the current input level is to ideal - + Наскільки поточний вхідний рівень близький до ідеального This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality. - + Це показує, наскільки ваша поточна вхідна гучність близька до ідеальної. Щоб відрегулювати рівень мікрофона, відкрийте будь-яку програму, яку ви використовуєте для регулювання гучності запису, і подивіться на значення тут під час розмови.<br /><b>Говоріть голосно, як ви робите, коли вас засмучує те, що вас обдурив нуб. .</b><br />Налаштуйте гучність, доки це значення не наблизиться до 100%, але переконайтеся, що воно не перевищує. Якщо він буде вище, ви, швидше за все, отримаєте фрагменти вашої мови, що погіршить якість звуку. Signal-To-Noise ratio - + Співвідношення сигнал/шум Signal-To-Noise ratio from the microphone - + Співвідношення сигнал/шум від мікрофона This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio. - + Це співвідношення сигнал/шум (SNR) мікрофона в останньому кадрі (20 мс). Він показує, наскільки чіткішим є голос порівняно з шумом.<br />Якщо це значення менше 1,0, у сигналі більше шуму, ніж голосу, тому якість погіршується.<br />Верхньої межі для цього немає. вартість, але не очікуйте побачити набагато вище 40-50 без звукової студії. Speech Probability - + Ймовірність мовлення Probability of speech - + ймовірність мовлення This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you're connected). - + Це ймовірність того, що останній кадр (20 мс) був мовою, а не шумом навколишнього середовища.<br />Передача голосової активності залежить від правильності цього. Хитрість полягає в тому, що середина речення завжди визначається як мова; проблема полягає в паузах між словами і початком мови. Важко відрізнити зітхання від слова, що починається на «h».<br />Якщо це виділено жирним шрифтом, це означає, що Mumble зараз передає (якщо ви підключені). Configuration feedback - + Відгук про налаштування Current audio bitrate - + Поточний бітрейт аудіо Bitrate of last frame - + Бітрейт останнього кадру DoublePush interval - + Інтервал DoublePush Time between last two Push-To-Talk presses - + Час між останніми двома натисканнями Push-To-Talk Speech Detection - + Виявлення мовлення Current speech detection chance - + Поточний шанс виявлення мовлення <b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard. - + <b>Це показує поточні параметри виявлення мовлення.</b><br />Ви можете змінити параметри в діалоговому вікні «Параметри» або в «Майстрі звуку».. Signal and noise power spectrum - + Спектр потужності сигналу та шуму Power spectrum of input signal and noise estimate - + Оцінка спектру потужності вхідного сигналу та шуму This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).<br />All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).<br />This is probably only of interest if you're trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment. - + Це показує спектр потужності поточного вхідного сигналу (червона лінія) і поточну оцінку шуму (заповнено синім).<br />Усі амплітуди помножено на 30, щоб показати цікаві частини (скільки більше сигналу, ніж шуму в кожній смуги хвиль).<br />Це, ймовірно, буде цікаво, лише якщо ви намагаєтеся точно налаштувати умови шуму на мікрофоні. За сприятливих умов внизу має бути лише крихітний синій колір. Якщо синій колір знаходиться більше ніж на половині графіка, у вас дуже шумне середовище. Echo Analysis - + Ехо-аналіз Weights of the echo canceller - + Ваги ехокомпенсатора This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.<br />Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you'll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.<br />Please note that as long as you have nothing to echo off, you won't see much useful data here. Play some music and things should stabilize. <br />You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.<br />Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong. - + Це показує ваги ехокомпенсатора зі збільшенням часу вниз і частотою праворуч.<br />В ідеалі це має бути чорним, що вказує на те, що відлуння взагалі немає. Частіше у вас буде одна або кілька горизонтальних смуг синюватого кольору, що представляють відлуння із затримкою. Ви повинні мати змогу бачити ваги, оновлені в режимі реального часу.<br />Зауважте, що доки у вас немає нічого для відтворення, ви не побачите тут багато корисних даних. Увімкніть музику, і ситуація стабілізується. <br />Ви можете вибрати перегляд реальних чи уявних частин ваг частотної області або по черзі обчислений модуль і фазу. Найкориснішим із них, імовірно, буде модуль, який є амплітудою відлуння, і показує вам, скільки вихідного сигналу видаляється на цьому етапі часу. Інші режими перегляду здебільшого корисні для людей, які хочуть налаштувати алгоритми придушення луни.<br />Зверніть увагу: якщо все зображення сильно коливається в модульному режимі, придушувачу луни не вдається знайти жодної кореляції між двома джерелами вхідного сигналу. (колонки та мікрофон). Або у вас дуже велика затримка луни, або одне з джерел вхідного сигналу налаштовано неправильно. This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms). The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog. - + Це бітрейт аудіо останнього стисненого кадру (20 мс). Піковий бітрейт можна налаштувати в діалоговому вікні налаштувань. AudioWizard Audio Tuning Wizard - + Майстер налаштування звуку Introduction - + вступ Welcome to the Mumble Audio Wizard - + Ласкаво просимо до майстра Mumble Audio Finished - + Готово Enjoy using Mumble - + Насолоджуйтесь Mumble Device selection - Вибір пристрою + Вибір пристрою Selecting the input and output device to use with Mumble. - + Вибір пристрою введення та виведення для використання з Mumble. This is the device your microphone is connected to. - + Це пристрій, до якого підключено ваш мікрофон. System @@ -1884,7 +1884,7 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Input method for audio - + Метод введення аудіо Device @@ -1892,60 +1892,60 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Input device to use - + Пристрій введення для використання <b>Selects which sound card to use for audio input.</b> - + <b>Вибирає, яку звукову карту використовувати для аудіовходу.</b> Cancel echo from headset or speakers - + Скасувати відлуння з гарнітури або динаміків Use echo cancellation - + Використовуйте ехоподавлення This enables echo cancellation of outgoing audio, which helps both on speakers and on headsets. - + Це дозволяє придушити відлуння вихідного звуку, що допомагає як на динаміках, так і на гарнітурах. This is the device your speakers or headphones are connected to. - + Це пристрій, до якого підключено ваші колонки або навушники. Output method for audio - + Метод виведення аудіо Output device to use - + Пристрій виведення для використання <b>Selects which sound card to use for audio Output.</b> - + <b>Вибирає, яку звукову карту використовувати для аудіовиведення.</b> Enable positional audio - + Увімкнути позиційний звук Allows positioning of sound Allows positioning of sound. - + Дозволяє позиціонувати звук Input Device - + Пристрій введення Output Device - + Вихідний пристрій This allows Mumble to use positional audio to place voices. - + Це дозволяє Mumble використовувати позиційне аудіо для розміщення голосів. <p> @@ -1955,15 +1955,21 @@ To keep latency to an absolute minimum, it's important to buffer as little You should hear a voice sample. Change the slider below to the lowest value which gives <b>no</b> interruptions or jitter in the sound. Please note that local echo is disabled during this test. </p> - + <p> +Щоб звести затримку до абсолютного мінімуму, важливо буферизувати якомога менше звуку на звуковій карті. Однак багато звукових карт повідомляють, що їм потрібен набагато менший буфер, ніж той, з яким вони насправді можуть працювати, тому єдиний спосіб встановити це значення — спробувати й зазнати невдачі. +</p> +<p> +Ви повинні почути зразок голосу. Змініть повзунок нижче на найнижче значення, при якому <b>без</b> переривань або тремтіння звуку. Зверніть увагу, що під час цього тесту локальне відлуння вимкнено. +</p> + Amount of data to buffer - + Обсяг даних для буферизації This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn't cause rapid jitter in the sound. - + Це встановлює кількість даних для попереднього буферизації у вихідному буфері. Поекспериментуйте з різними значеннями та встановіть найнижче, яке не спричиняє швидкого тремтіння звуку. <p> @@ -1973,19 +1979,25 @@ Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the mi Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the blue and green but <b>not</b> the red zone while you speak. </p> - + <p> +Відкрийте панель керування звуком і перейдіть до налаштувань запису. Переконайтеся, що мікрофон вибрано як активний вхід із максимальною гучністю запису. Якщо є опція ввімкнути «Посилення мікрофона», переконайтеся, що вона позначена. +</p> +<p> +Говоріть голосно, як коли ви роздратовані або схвильовані. Зменшуйте гучність на панелі керування звуком, доки смужка внизу не буде якомога вище в синій і зеленій зоні, але <b>не</b> в червоній зоні, поки ви говорите. +</p> + Positional Audio - + Позиційне аудіо Adjusting attenuation of positional audio. - + Регулювання затухання позиційного звуку. Use headphones instead of speakers - + Використовуйте навушники замість колонок <p> @@ -1995,140 +2007,146 @@ Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Mumble is under continuous development, and the development team wants to focus on the features that benefit the most users. To this end, Mumble supports submitting anonymous statistics about your configuration to the developers. These statistics are essential for future development, and also make sure the features you use aren't deprecated. </p> - + <p> +Вітаю. Тепер ви повинні бути готові насолоджуватися багатшим звуком із Mumble. +</p> +<p> +Mumble постійно розвивається, і команда розробників хоче зосередитися на функціях, які принесуть користь найбільше користувачам. З цією метою Mumble підтримує надсилання анонімної статистики про вашу конфігурацію розробникам. Ця статистика є важливою для майбутнього розвитку, а також гарантує, що функції, які ви використовуєте, не застаріли. +</p> + Use headphones - + Використовуйте навушники This ignores the OS speaker configuration and configures the positioning for headphones instead. - + Це ігнорує конфігурацію динаміка ОС і замість цього налаштовує позиціонування для навушників. Volume tuning - + Регулювання гучності Tuning microphone hardware volume to optimal settings. - + Оптимальне налаштування гучності мікрофона. Now talk softly, as you would when talking late at night and you don't want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, but stays blue while you're silent. - + Тепер розмовляйте тихо, як ви робите, коли розмовляєте пізно ввечері, і ви не хочете нікого заважати. Відрегулюйте повзунок нижче так, щоб смуга ставала зеленою, коли ви говорите, але залишалася синьою, поки ви говорите мовчазний. Voice Activity Detection - + Виявлення голосової активності Letting Mumble figure out when you're talking and when you're silent. - + Дозвольте Мамблу визначити, коли ви говорите, а коли мовчите. This will help Mumble figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use. - + Це допоможе Мамблу зрозуміти, коли ви говорите. Першим кроком є вибір значення даних для використання. Raw amplitude from input - + Необроблена амплітуда з вхідних даних Signal-To-Noise ratio - + Співвідношення сигнал/шум Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech). Next you need to adjust the following two sliders. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech). - + Далі потрібно налаштувати наступний повзунок. Перші кілька сказаних вами висловлювань повинні закінчитися зеленою зоною (виразне мовлення). Під час розмови ви повинні залишатися всередині жовтого кольору (може бути мова), а коли ви не розмовляєте, все має бути червоним (безумовно, не мова). Device tuning - + Налаштування пристрою Changing hardware output delays to their minimum value. - + Зміна затримок апаратного виведення на мінімальне значення. Submit anonymous statistics to the Mumble project - + Надішліть анонімну статистику в проект Mumble Push To Talk: - + Натисни і говори: Quality & Notifications - + Якість і сповіщення Adjust quality and notification settings. - + Налаштуйте параметри якості та сповіщень. Quality settings - + Налаштування якості Low - + Низький Balanced - + Збалансований Notification settings - + Налаштування сповіщень Use Text-To-Speech to read notifications and messages to you. - + Використовуйте синтез мовлення, щоб читати вам сповіщення та повідомлення. Disable Text-To-Speech and use sounds instead. - + Вимкніть синтез мовлення та використовуйте замість нього звуки. %1 ms - + %1 мс Enables attenuation of other applications while users talk to you - + Вмикає ослаблення інших програм, поки користувачі спілкуються з вами Attenuate applications while other users talk - + Послаблюйте програми, поки інші користувачі говорять High - + Високий Custom - + Кастом You already set a customized quality configuration in Mumble. Select this setting to keep it. - + Ви вже встановили індивідуальну конфігурацію якості в Mumble. Виберіть це налаштування, щоб зберегти його. Enables attenuation of other applications while users talk to you. This means that as soon someone starts to speak to you in Mumble, the sound of all other applications (like audio players) will get attenuated so you can hear them more clearly. - + Вмикає ослаблення інших програм, поки користувачі спілкуються з вами. Це означає, що як тільки хтось почне говорити з вами в Mumble, звук усіх інших програм (наприклад, аудіопрогравачів) буде приглушено, щоб ви могли їх чути чіткіше. Apply some high contrast optimizations for visually impaired users - + Застосуйте оптимізацію високої контрастності для користувачів із вадами зору Use high contrast graphics - + Використовуйте висококонтрастну графіку Keep custom Text-To-Speech settings. - + Зберігайте спеціальні налаштування синтезу мовлення. <p> @@ -2146,296 +2164,302 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou </p> For high contrast mode - + <p> +Відкрийте панель керування звуком і перейдіть до налаштувань запису. Переконайтеся, що мікрофон вибрано як активний вхід із максимальною гучністю запису. Якщо є опція ввімкнути «Посилення мікрофона», переконайтеся, що вона позначена. +</p> +<p> +Говоріть голосно, як коли ви роздратовані або схвильовані. Зменшуйте гучність на панелі керування звуком, доки смуга внизу не буде якомога вище в смугастій і порожній, але <b>не</b> перехрещеній зоні, поки ви говорите. +</p> + Now talk softly, as you would when talking late at night and you don't want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into empty zone when you talk, but stays in the striped one while you're silent. For high contrast mode - + Тепер розмовляйте тихо, як ви робите, коли розмовляєте пізно ввечері, і ви не хочете нікого заважати. Відрегулюйте повзунок унизу так, щоб смужка переміщувалася в порожню зону, коли ви говорите, але залишалася в смугастій, поки ви мовчите. Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the empty area (definitive speech). While talking, you should stay inside the striped (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the crisscrossed (definitively not speech). For high contrast mode - + Далі потрібно відрегулювати наступний повзунок. Перші кілька висловлювань, які ви говорите, повинні закінчуватися в порожньому місці (дефінітивна мова). Під час розмови ви повинні залишатися всередині смугастого (може бути мова), а коли ви не розмовляєте, все має бути перехрещеним (безумовно не мова). In this configuration Mumble will use a <b>low amount of bandwidth</b>. This will inevitably result in high latency and poor quality. Choose this only if your connection cannot handle the other settings. (16kbit/s, 60ms per packet) - + У цій конфігурації Mumble використовуватиме <b>низьку пропускну здатність</b>. Це неминуче призведе до високої затримки та низької якості. Виберіть це, лише якщо ваше з’єднання не підтримує інші налаштування. (16 кбіт/с, 60 мс на пакет) This is the <b>recommended default</b> configuration. It provides a good balance between quality, latency, and bandwidth usage. (40kbit/s, 20ms per packet) - + Це <b>рекомендована конфігурація за умовчанням</b>. Він забезпечує хороший баланс між якістю, затримкою та використанням пропускної здатності. (40 Кбіт/с, 20 мс на пакет) This configuration is only recommended for use in setups where bandwidth is not an issue, like a LAN. It provides the lowest latency supported by Mumble and <b>high quality</b>. (72kbit/s, 10ms per packet) - + Цю конфігурацію рекомендується використовувати лише в налаштуваннях, де пропускна здатність не є проблемою, як-от локальна мережа. Він забезпечує найнижчу затримку, яку підтримує Mumble, і <b>високу якість</b>. (72 Кбіт/с, 10 мс на пакет) <b>This is the input method to use for audio.</b> - + <b>Це метод введення для аудіо.</b> <b>This is the Output method to use for audio.</b> - + <b>Це метод виведення для аудіо.</b> <html><head/><body><p>This is the audio tuning wizard for Mumble. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Mumble. </p><p>Please be aware that as long as this wizard is active, audio will be looped locally to allow you to listen to it, and no audio will be sent to the server. </p><p>Note that you can cancel this wizard at any time without it having an effect on your current audio systems. The settings are only applied once this wizard has been completed.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Це майстер налаштування звуку для Mumble. Це допоможе вам правильно встановити вхідні рівні вашої звукової карти, а також задати правильні параметри обробки звуку в Mumble. </p><p>Зауважте, що поки цей майстер активний, аудіо зациклюватиметься локально, щоб ви могли його прослухати, а аудіо не надсилатиметься на сервер. </p><p>Зверніть увагу, що ви можете будь-коли скасувати цей майстер, не вплинувши на поточну аудіосистему. Налаштування застосовуються лише після завершення роботи майстра.</p></body></html> <html><head/><body><p>Mumble supports positional audio for some games, and will position the voice of other users relative to their position in game. Depending on their position, the volume of the voice will be changed between the speakers to simulate the direction and distance the other user is at. Such positioning depends on your speaker configuration being correct in your operating system, so a test is done here. </p><p>The graph below shows the position of <span style=" color:#56b4e9;">you</span>, the <span style=" color:#d55e00;">speakers</span> and a <span style=" color:#009e73;">moving sound source</span> as if seen from above. You should hear the audio move between the channels. </p><p>You can also use your mouse to position the <span style=" color:#009e73;">sound source</span> manually.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Mumble підтримує позиційне аудіо для деяких ігор і позиціонує голос інших користувачів відносно їхньої позиції в грі. Залежно від їхнього положення, гучність голосу буде змінюватися між динаміками, щоб імітувати напрямок і відстань, на якій знаходиться інший користувач. Таке розташування залежить від правильності конфігурації динаміків у вашій операційній системі, тому тут виконується перевірка. </p><p>На графіку нижче показано позицію <span style=" color:#56b4e9;">вас</span>, <span style=" color:#d55e00;">доповідачів</span> і <span style=" color:#009e73;">джерело звуку, що рухається</span>, наче його бачать зверху. Ви повинні почути переміщення звуку між каналами. </p><p>Ви також можете скористатися мишею, щоб розташувати <span style=" color:#009e73;">джерело звуку</span> вручну.</p></body></html> is Maximum amplification - + Максимальне посилення No buttons assigned - + Кнопки не призначено Audio input system - + Система аудіовходу Audio input device - + Пристрій введення аудіо Select audio output device - + Виберіть пристрій аудіовиведення Audio output system - + Система аудіовиведення Audio output device - + Пристрій Виведення звуку The Mumble positional audio system enables users to link the relative position of their voice to third party applications such as games. - + Позиційна аудіосистема Mumble дозволяє користувачам пов’язувати відносну позицію свого голосу зі сторонніми додатками, такими як ігри. Output delay for incoming speech - + Затримка виведення для вхідної мови Maximum amplification of input sound - Максимальне підсилення вхідного звуку + Максимальне посилення вхідного звуку Speech is dynamically amplified by at most this amount - + Мова динамічно посилюється щонайбільше на цю кількість Voice activity detection level - + Рівень виявлення голосової активності This will set the range in which Mumble will consider a signal speech. Increase value to make voice activation more sensitive. - + Це встановить діапазон, у якому Mumble розглядатиме сигнальне мовлення. Збільште значення, щоб зробити голосову активацію більш чутливою. Push to talk - Натисніть щоб говорити + натисни і говори Use the "push to talk shortcut" button to assign a key - + Щоб призначити клавішу, використовуйте кнопку швидкого доступу «Натисни і говори» Set push to talk shortcut - + Встановіть ярлик «Натисни і говори» This will open a shortcut edit dialog - + Відкриється діалогове вікно редагування ярлика Graphical positional audio simulation view - + Графічний вид симуляції позиційного звуку This visually represents the positional audio that is currently being played - + Це візуально представляє позиційне аудіо, яке зараз відтворюється BanEditor Mumble - Edit Bans - + Mumble - Редагувати заборони &Address - + &Адреса &Mask - + &Маска Reason - + Причина Start - + старт End - + Кінець User - + Користувач Hash - + Хеш &Add - Додати + &додати &Update - + &оновлення &Remove - &Видалити + &видалити Ban List - + Список заборонених Search field - + Поле пошуку This is the search field. Use it to find bans that have this username set in the username field. - + Це поле пошуку. Використовуйте його, щоб знайти заборони, які мають це ім’я користувача в полі імені користувача. Who are you looking for? - + Кого ти шукаєш? No nickname - + Без прізвиська IP address - + IP адреса No IP address - + Немає IP-адреси Reason for the ban - + Причина заборони No reason - + Без причини Ban end date - + Кінцева дата заборони Ban end date. If you set the same date for start and end, the ban will be permanent (it will not expire). - + Дата закінчення заборони. Якщо ви встановите ту саму дату початку та кінця, заборона буде постійною (термін дії не закінчиться). Certificate hash - + Хеш сертифіката No certificate hash - + Немає хешу сертифіката Banned users - + Забанені користувачі This is a list with banned users. - + Це список забанених користувачів. Use this button if you want to add a new ban. - + Скористайтеся цією кнопкою, якщо ви хочете додати нову заборону. Use this button if you want to update ban information. - + Використовуйте цю кнопку, якщо ви хочете оновити інформацію про заборону. Use this button if you want to remove user from the ban list. - + Використовуйте цю кнопку, якщо ви хочете видалити користувача зі списку заборонених. Clear all fields - + Очистити всі поля This button clears all fields. Use it if you want to add a new ban. - + Ця кнопка очищає всі поля. Використовуйте його, якщо хочете додати нову заборону. Clear - + ясно Ban List - %n Ban(s) - - - - + + Список заборонених - %n заборонених + Список заборон - %n заборон + Список заборон - %n заборон Mask - + Маска Search for banned user - + Пошук забанених користувачів Username to ban - + Ім'я користувача для заборони IP address to ban - + IP-адреса для заборони Ban reason - + Причина Заборони Ban start date/time - + Дата/час початку заборони Ban end date/time - + Заборонити дату/час завершення Certificate hash to ban - + Хеш сертифіката для заборони List of banned users - + Список забанених користувачів @@ -2446,170 +2470,170 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou Email - + Електронна пошта Issuer - + Емітент Expiry Date - + Термін придатності (none) - + (немає) Self-signed - + Самопідписаний CertWizard Unable to validate email.<br />Enter a valid (or blank) email to continue. - + Не вдалося підтвердити електронну адресу.<br />Введіть дійсну (або пусту) електронну адресу, щоб продовжити. There was an error generating your certificate.<br />Please try again. - + Під час створення сертифіката сталася помилка.<br />Спробуйте ще раз. Your certificate and key could not be exported to PKCS#12 format. There might be an error in your certificate. - + Ваш сертифікат і ключ не вдалося експортувати у формат PKCS#12. У вашому сертифікаті може бути помилка. The file could not be opened for writing. Please use another file. - + Не вдалося відкрити файл для запису. Будь ласка, використовуйте інший файл. The file's permissions could not be set. No certificate and key has been written. Please use another file. - + Не вдалося встановити дозволи для файлу. Сертифікат і ключ не написані. Будь ласка, використовуйте інший файл. The file could not be written successfully. Please use another file. - + Не вдалося записати файл. Будь ласка, використовуйте інший файл. The file could not be opened for reading. Please use another file. - + Не вдалося відкрити файл для читання. Будь ласка, використовуйте інший файл. The file is empty or could not be read. Please use another file. - + Файл порожній або його не вдалося прочитати. Будь ласка, використовуйте інший файл. The file did not contain a valid certificate and key. Please use another file. - + Файл не містив дійсного сертифіката та ключа. Будь ласка, використовуйте інший файл. Select file to export certificate to - + Виберіть файл для експорту сертифіката Select file to import certificate from - + Виберіть файл, з якого потрібно імпортувати сертифікат Unable to import. Missing password or incompatible file type. - + Не вдалося імпортувати. Відсутній пароль або несумісний тип файлу. <b>Certificate Expiry:</b> Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on. - + <b>Термін дії сертифіката:</b> термін дії вашого сертифіката закінчується. Вам потрібно поновити його, інакше ви більше не зможете підключитися до серверів, на яких ви зареєстровані. Certificates Certificate Management - + Керування сертифікатами Certificate Authentication - + Автентифікація сертифіката Authenticating to servers without using passwords - + Аутентифікація на серверах без використання паролів Current certificate - + Діючий сертифікат This is the certificate Mumble currently uses. - + Це сертифікат, який зараз використовує Mumble. Current Certificate - + Діючий Сертифікат Create a new certificate - + Створіть новий сертифікат This will create a new certificate. - + Це створить новий сертифікат. Import certificate from file - + Імпорт сертифіката з файлу This will import a certificate from file. - + Це імпортує сертифікат із файлу. Import a certificate - + Імпортувати сертифікат Export Certificate - + Експортний сертифікат This will export a certificate to file. - + Це експортує сертифікат у файл. Export current certificate - + Експорт поточного сертифіката Import Certificate - + Імпортний сертифікат PKCS #12 Certificate import - + Імпорт сертифіката PKCS #12 <p>Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from Firefox, Internet Explorer, Opera etc.</p><p>If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.</p> <p>Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from FireFox, Internet Explorer, Opera etc.</p><p>If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.</p> - + <p>Mumble може імпортувати сертифікати, збережені у форматі PKCS #12. Це формат, який використовується під час експорту ключа з Mumble, а також під час експорту ключів із Firefox, Internet Explorer, Opera тощо.</p><p>Якщо файл захищено паролем, вам знадобиться пароль для імпорту сертифіката. </p> Import from - + Імпортувати з Filename to import from - + Назва файлу для імпорту This is the filename you wish to import a certificate from. - + Це ім’я файлу, з якого ви хочете імпортувати сертифікат. Select file to import from - + Виберіть файл для імпорту Open... - + ВІДЧИНЕНО... Password @@ -2617,31 +2641,31 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou Password for PKCS#12 file - + Пароль для файлу PKCS#12 This is the password for the PKCS#12 file containing your certificate. - + Це пароль для файлу PKCS#12, який містить ваш сертифікат. Certificate to import - + Сертифікат на імпорт This is the certificate you are importing. - + Це сертифікат, який ви імпортуєте. Certificate Details - + Деталі сертифіката Replace Certificate - + Замінити сертифікат Replace existing certificate with new certificate? - + Замінити наявний сертифікат на новий? <p>You already have a certificate stored in Mumble, and you are about to replace it.</p> @@ -2653,55 +2677,63 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou Are you sure you wish to replace your certificate? </p> - + <p>У вас уже є сертифікат, збережений у Mumble, і ви збираєтеся його замінити.</p> +<p>Якщо ви оновлюєте сертифікат, виданий вам довіреним центром сертифікації, і адреси електронної пошти збігаються з вашим поточним сертифікатом, це абсолютно безпечно, і сервери, до яких ви підключаєтеся, автоматично розпізнають надійний сертифікат для вашої електронної адреси. +</p> +<p>Якщо це не так, вас більше не розпізнаватиме жоден сервер, на якому ви раніше проходили автентифікацію. Якщо ви ще не зареєстровані на жодному сервері, не варто хвилюватися. +</p> +<p> +Ви впевнені, що бажаєте замінити свій сертифікат? +</p> + This is the certificate Mumble currently uses. It will be replaced. - + Це сертифікат, який зараз використовує Mumble. Він буде замінений. New certificate - + Новий сертифікат This is the new certificate that will replace the old one. - + Це новий сертифікат, який замінить старий. New Certificate - + Новий Сертифікат Make a backup of your certificate - + Зробіть резервну копію свого сертифіката Export to - + Експортувати в Filename to export to - + Ім'я файлу для експорту This is the filename you wish to export a certificate to. - + Це ім’я файлу, до якого ви хочете експортувати сертифікат. Save As... - + Зберегти як... This is the certificate Mumble currently uses. It will be exported. - + Це сертифікат, який зараз використовує Mumble. Він буде експортований. Generate a new certificate for strong authentication - + Створіть новий сертифікат для надійної автентифікації <p>Mumble will now generate a strong certificate for authentication to servers.</p><p>If you wish, you may provide some additional information to be stored in the certificate, which will be presented to servers when you connect. If you provide a valid email address, you can upgrade to a CA issued email certificate later on, which provides strong identification.</p> - + <p>Тепер Mumble створить надійний сертифікат для автентифікації на серверах.</p><p>Якщо ви бажаєте, ви можете надати деяку додаткову інформацію, яка буде зберігатися в сертифікаті, який буде надано серверам під час підключення. Якщо ви вкажете дійсну адресу електронної пошти, ви можете пізніше оновити сертифікат електронної пошти, виданий ЦС, який забезпечує надійну ідентифікацію.</p> Name @@ -2709,235 +2741,236 @@ Are you sure you wish to replace your certificate? Email - + Електронна пошта Your email address (e.g. johndoe@mumble.info) - + Ваша електронна адреса (наприклад, johndoe@mumble.info) This is your email address. It is strongly recommended to provide a valid email address, as this will allow you to upgrade to a strong certificate without authentication problems. - + Це ваша електронна адреса. Настійно рекомендуємо вказати дійсну адресу електронної пошти, оскільки це дозволить вам оновити сертифікат до надійного без проблем із автентифікацією. Your name (e.g. John Doe) - + Ваше ім'я (наприклад, Джон Доу) This is your name, and will be filled out in the certificate. This field is entirely optional. - + Це ваше ім'я, яке буде заповнено в сертифікаті. Це поле є необов’язковим. Finish - + Закінчити Certificate-based authentication is ready for use - + Аутентифікація на основі сертифіката готова до використання Enjoy using Mumble with strong authentication. - + Насолоджуйтесь використанням Mumble із надійною автентифікацією. Automatic certificate creation - + Автоматичне створення сертифіката <p>If you ever lose your current certificate, which will happen if your computer suffers a hardware failure or you reinstall your machine, you will no longer be able to authenticate to any server you are registered on. It is therefore <b>mandatory</b> that you make a backup of your certificate. We strongly recommend you store this backup on removable storage, such as a USB flash drive.</p> <p>Note that this file will not be encrypted, and if anyone gains access to it, they will be able to impersonate you, so take good care of it.</p> - + <p>Якщо ви коли-небудь втратите свій поточний сертифікат, що станеться, якщо ваш комп’ютер зазнає збою апаратного забезпечення або ви перевстановите свій комп’ютер, ви більше не зможете автентифікуватися на будь-якому сервері, на якому ви зареєстровані. Тому <b>обов'язково</b> зробити резервну копію свого сертифіката. Ми наполегливо рекомендуємо зберігати цю резервну копію на знімному носії, наприклад на флеш-пам’яті USB.</p> +<p>Зауважте, що цей файл не буде зашифровано, і якщо хтось отримає до нього доступ, він зможе видати себе за вас, тому бережіть його.</p> Displays current certificate - + Відображає поточний сертифікат Certificate file to import - + Файл сертифіката для імпорту Use the "open" button to select a file using a dialog. - + Використовуйте кнопку «відкрити», щоб вибрати файл за допомогою діалогового вікна. Certificate password - + Пароль сертифіката Displays imported certificate - + Відображає імпортований сертифікат Displays new certificate - + Відображає новий сертифікат File to export certificate to - + Файл для експорту сертифіката Use the "save as" button to select a file using a dialog. - + Використовуйте кнопку «зберегти як», щоб вибрати файл за допомогою діалогового вікна. Your name. For example: John Doe - + Ваше ім'я Наприклад: John Doe Your email address. For example: johndoe@mumble.info - + Ваша електронна адреса. Наприклад: johndoe@mumble.info <p>Mumble can use certificates to authenticate with servers. Using certificates avoids passwords, meaning you don't need to disclose any password to the remote site. It also enables very easy user registration and a client side friends list independent of servers.</p><p>While Mumble can work without certificates, the majority of servers will expect you to have one.</p><p>Creating a new certificate automatically is sufficient for most use cases. But Mumble also supports certificates representing trust in the users ownership of an email address. These certificates are issued by third parties. For more information see our <a href="https://www.mumble.info/documentation/user/certificates/">user certificate documentation</a>. </p> - + <p>Mumble може використовувати сертифікати для автентифікації на серверах. Використання сертифікатів дозволяє уникнути паролів, тобто вам не потрібно повідомляти пароль віддаленому сайту. Це також забезпечує дуже легку реєстрацію користувача та список друзів на стороні клієнта, незалежний від серверів.</p><p>Хоча Mumble може працювати без сертифікатів, більшість серверів очікують, що він у вас є.</p><p>Створення Новий сертифікат автоматично є достатнім для більшості випадків використання. Але Mumble також підтримує сертифікати, що вказують на довіру до власності користувачів на адресу електронної пошти. Ці сертифікати видаються третіми особами. Для отримання додаткової інформації перегляньте нашу <a href="https://www.mumble.info/documentation/user/certificates/">документацію щодо сертифіката користувача</a>. </p> ChanACL None - + Жодного Traverse - + Траверс Enter - + Введіть Speak - + говорити Mute/Deafen - + Вимкнути/глухнути Make channel - + Зробити канал Make temporary - + Зробити тимчасово Link channel - + Канал посилання This represents no privileges. - + Це не означає жодних привілеїв. This represents total access to the channel, including the ability to change group and ACL information. This privilege implies all other privileges. - + Це означає повний доступ до каналу, включаючи можливість змінювати групу та інформацію про список доступу. Цей привілей передбачає всі інші привілеї. This represents the permission to traverse the channel. If a user is denied this privilege, he will be unable to access this channel and any sub-channels in any way, regardless of other permissions in the sub-channels. - + Це означає дозвіл проходити канал. Якщо користувачу буде відмовлено в цьому привілеї, він не зможе отримати доступ до цього каналу та будь-яких підканалів будь-яким способом, незалежно від інших дозволів у підканалах. This represents the permission to join the channel. If you have a hierarchical channel structure, you might want to give everyone Traverse, but restrict Enter in the root of your hierarchy. - + Це означає дозвіл приєднатися до каналу. Якщо у вас є ієрархічна структура каналу, ви можете надати всім Traverse, але обмежте Enter у корені вашої ієрархії. This represents the permission to speak in a channel. Users without this privilege will be suppressed by the server (seen as muted), and will be unable to speak until they are unmuted by someone with the appropriate privileges. - + Це означає дозвіл говорити в каналі. Користувачі без цього привілею будуть придушені сервером (вважатимуться вимкненими) і не зможуть говорити, доки їх не ввімкне хтось із відповідними привілеями. This represents the permission to whisper to this channel from the outside. This works exactly like the <i>speak</i> privilege, but applies to packets spoken with the Whisper key held down. This may be used to broadcast to a hierarchy of channels without linking. - + Це означає дозвіл шепотіти цьому каналу ззовні. Це працює так само, як привілей <i>говорити</i>, але застосовується до пакетів, які озвучуються з утримуванням клавіші Whisper. Це можна використовувати для трансляції на ієрархію каналів без зв’язування. This represents the permission to mute and deafen other users. Once muted, a user will stay muted until he is unmuted by another privileged user or reconnects to the server. - + Це означає дозвіл вимкнути й оглушити інших користувачів. Після вимкнення звук користувача залишатиметься вимкненим, доки його не ввімкне інший привілейований користувач або повторно не підключиться до сервера. This represents the permission to move a user to another channel or kick him from the server. To actually move the user, either the moving user must have Move privileges in the destination channel, or the user must normally be allowed to enter the channel. Users with this privilege can move users into channels the target user normally wouldn't have permission to enter. - + Це означає дозвіл перемістити користувача на інший канал або вигнати його з сервера. Щоб фактично перемістити користувача, користувач, який переміщується, повинен мати привілеї на переміщення в цільовому каналі, або користувачеві зазвичай має бути дозволено ввійти в канал. Користувачі з цим привілеєм можуть переміщувати користувачів у канали, до яких цільовий користувач зазвичай не має дозволу входити. This represents the permission to make sub-channels. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel. - + Це означає дозвіл на створення підканалів. Користувача, який створює підканал, буде додано до групи адміністраторів підканалу. This represents the permission to make a temporary subchannel. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel. Temporary channels are not stored and disappear when the last user leaves. - + Це означає дозвіл на створення тимчасового підканалу. Користувача, який створює підканал, буде додано до групи адміністраторів підканалу. Тимчасові канали не зберігаються і зникають, коли залишає останній користувач. This represents the permission to link channels. Users in linked channels hear each other, as long as the speaking user has the <i>speak</i> privilege in the channel of the listener. You need the link privilege in both channels to create a link, but just in either channel to remove it. - + Це означає дозвіл на зв’язування каналів. Користувачі пов’язаних каналів чують один одного, якщо користувач, що говорить, має право <i>говорити</i> в каналі слухача. Вам потрібен привілей посилання в обох каналах, щоб створити посилання, але лише в будь-якому каналі, щоб видалити його. This represents the permission to write text messages to other users in this channel. - + Це означає дозвіл писати текстові повідомлення іншим користувачам цього каналу. This represents the permission to forcibly remove users from the server. - + Це означає дозвіл на примусове видалення користувачів із сервера. This represents the permission to permanently remove users from the server. - + Це означає дозвіл на остаточне видалення користувачів із сервера. This represents the permission to register and unregister users on the server. - + Це означає дозвіл реєструвати та скасовувати реєстрацію користувачів на сервері. This represents the permission to register oneself on the server. - + Це означає дозвіл зареєструватися на сервері. Whisper - + Шепіт Move - + рухатися Text message - + Текстове повідомлення Kick - + удар ногою Ban - + Забанити Register User - + Зареєструвати користувача Register Self - + Зареєструватися самостійно Write ACL - + Напишіть ACL This represents the permission to use the listen-feature allowing to listen to a channel without being in it. - + Це означає дозвіл на використання функції прослуховування, яка дозволяє слухати канал, не перебуваючи в ньому. Listen - + Слухай This represents the permission to reset the comment or avatar of a user. - + Це означає дозвіл скинути коментар або аватар користувача. Reset User Content - + Скинути вміст користувача @@ -2945,176 +2978,176 @@ Are you sure you wish to replace your certificate? Paste and &Send Paste and send - + Вставити та &надіслати <center>Type chat message here</center> - + <center>Введіть тут повідомлення чату</center> Unable to send image: too large. - + Неможливо надіслати зображення: завелике. Unable to send image %1: too large. - + Неможливо надіслати зображення %1: завелике. This server does not allow sending images. - + Цей сервер не дозволяє надсилати зображення. ClientUser Friend - + Друг Authenticated - + Автентифіковано Priority speaker - + Пріоритетний спікер Recording - + Запис Muted (server) - + Вимкнено (сервер) Deafened (server) - + Оглушений (сервер) Local Ignore (Text messages) - + Локальне ігнорування (текстові повідомлення) Local Mute - + Локальний звук Muted (self) - + Вимкнено (само) Deafened (self) - + Оглушений (сам) Local Ignore (Text-To-Speech) - + Локальне ігнорування (синтез мовлення) ConfigDialog Accept changes - + Прийняти зміни This button will accept current settings and return to the application.<br />The settings will be stored to disk when you leave the application. - + Ця кнопка прийме поточні налаштування та повернеться до програми.<br />Параметри будуть збережені на диску, коли ви закриєте програму. Reject changes - + Відхилити зміни This button will reject all changes and return to the application.<br />The settings will be reset to the previous positions. - + Ця кнопка відхилить усі зміни та повернеться до програми.<br />Налаштування будуть скинуті на попередні позиції. Apply changes - + Застосувати зміни This button will immediately apply all changes. - + Ця кнопка негайно застосує всі зміни. Undo changes for current page - + Скасувати зміни для поточної сторінки This button will revert any changes done on the current page to the most recent applied settings. - + Ця кнопка поверне будь-які зміни, внесені на поточній сторінці, до останніх застосованих налаштувань. Restore defaults for current page - + Відновити налаштування за замовчуванням для поточної сторінки Mumble Configuration - + Конфігурація Mumble Configuration categories - + Категорії конфігурації This button will restore the defaults for the settings on the current page. Other pages will not be changed.<br />To restore all settings to their defaults, you can press the "Defaults (All)" button. - + Ця кнопка відновить стандартні параметри на поточній сторінці. Інші сторінки не будуть змінені.<br />Щоб відновити всі параметри до стандартних, ви можете натиснути кнопку «За замовчуванням (усі)». Restore all defaults - + Відновити всі параметри за замовчуванням This button will restore the defaults for all settings. - + Ця кнопка відновить стандартні налаштування для всіх параметрів. Defaults (All) - + За замовчуванням (усі) ConnectDialog Connecting to %1 - + Підключення до %1 Enter username - + Введіть ім'я користувача Servername - + Ім'я сервера Unknown - + Невідомий Users - + Користувачі Failed to fetch server list - + Не вдалося отримати список серверів Mumble Server Connect - + Підключення сервера Mumble Ping - + Пінг Remove from Favorites - + Видалити з вибраного Add custom server - + Додати спеціальний сервер &Copy @@ -3122,15 +3155,15 @@ Are you sure you wish to replace your certificate? Copy favorite link to clipboard - + Скопіюйте улюблене посилання в буфер обміну &Paste - + &Вставити Paste favorite from clipboard - + Вставити улюблене з буфера обміну &Edit... @@ -3138,95 +3171,95 @@ Are you sure you wish to replace your certificate? &Add New... - + &Додати новий... Add to &Favorites - + Додати до &Вибраного Open &Webpage - + Відкрийте &веб-сторінку Server list - + Список серверів Search - + Пошук Location - + Розташування Filter - + фільтр Show All - + Показати все Show Populated - + Показати заповнені Show Reachable - + Показати доступний All - + все Africa - + Африка Asia - + Азії Europe - + Європа North America - + Північна Америка Oceania - + Океанія South America - + Південна Америка Consent to the transmission of private data - + Згода на передачу особистих даних <p>To measure the latency (ping) of public servers and determine the number of active users, your IP address must be transmitted to each public server.</p><p>Do you consent to the transmission of your IP address? If you answer no, the public server list will be deactivated. However, you can reactivate it at any time in the network settings.</p> - + <p>Щоб виміряти затримку (ping) загальнодоступних серверів і визначити кількість активних користувачів, ваша IP-адреса має бути передана кожному загальнодоступному серверу.</p><p>Чи згодні ви на передачу вашої IP-адреси? Якщо ви відповісте «ні», список публічних серверів буде деактивовано. Однак ви можете будь-коли повторно активувати його в налаштуваннях мережі.</p> C&onnect - + Під’єднатися Adding host %1 - + Додавання вузла %1 Hostname - + Ім'я хоста Bonjour name - + Назва Bonjour Port @@ -3238,140 +3271,147 @@ Are you sure you wish to replace your certificate? Packet loss - + Втрата Пакетів Ping (80%) - + Пінг (80%) %1 ms - + %1 мс Ping (95%) - + Пінг (95%) Bandwidth - + Пропускна здатність %1 kbit/s - + %1 Кбіт/с Version - + Версія IPv4 address - + адреса IPv4 IPv6 address - + адреса IPv6 This is the connection dialog. There are two different ways to connect to a Mumble server. If the server is listed publicly, you can use the server list to find it. If you know the server IP address, you can manually add a new permanent entry to your favorites. - + Це діалогове вікно підключення. Існує два різні способи підключення до сервера Mumble. Якщо сервер загальнодоступний, його можна знайти за допомогою списку серверів. Якщо ви знаєте IP-адресу сервера, ви можете вручну додати новий постійний запис до вибраного. The server list contains your favorites and all publicly listed servers. - + Список серверів містить ваші вибрані та всі загальнодоступні сервери. With this search interface you can filter the Mumble servers displayed in the server list. - + За допомогою цього інтерфейсу пошуку ви можете фільтрувати сервери Mumble, які відображаються у списку серверів. Search for servername - + Знайдіть назву сервера Search for location - + Пошук місцезнаходження Set filter mode - + Встановити режим фільтра Server - + Сервер ConnectDialogEdit Edit Server - + Редагувати сервер Name of the server - + Ім'я Сервера A&ddress - + &адреса Internet address of the server. Internet address of the server. - + Інтернет-адреса сервера. <b>Address</b><br/> Internet address of the server. This can be a normal hostname, an IPv4/IPv6 address or a Bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a '@' to be recognized by Mumble. <b>Address</b></br> Internet address of the server. This can be a normal hostname, an ipv4/6 address or a bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a '@' to be recognized by Mumble. - + <b>Адреса</b><br/> +Інтернет-адреса сервера. Це може бути звичайне ім’я хоста, адреса IPv4/IPv6 або ідентифікатор служби Bonjour. Ідентифікатори сервісу Bonjour мають мати префікс «@», щоб Mumble розпізнавало їх. &Port - + &Порт Port on which the server is listening - + Порт, на якому прослуховується сервер <b>Port</b><br/> Port on which the server is listening. If the server is identified by a Bonjour service identifier this field will be ignored. - + <b>Порт</b><br/> +Порт, на якому прослуховується сервер. Якщо сервер ідентифікується ідентифікатором служби Bonjour, це поле ігноруватиметься. &Username - + &Ім'я користувача Username to send to the server - + Ім'я користувача для надсилання на сервер <b>Username</b><br/> Username to send to the server. Be aware that the server can impose restrictions on how a username might look like. Also your username could already be taken by another user. - + <b>Ім'я користувача</b><br/> +Ім'я користувача для надсилання на сервер. Майте на увазі, що сервер може накласти обмеження на те, як може виглядати ім’я користувача. Крім того, ваше ім'я користувача вже може бути використано іншим користувачем. Label - + Мітка Add Server - + Додати сервер You are currently connected to a server. Do you want to fill the dialog with the connection data of this server? Host: %1 Port: %2 - + Зараз ви підключені до сервера. +Ви бажаєте заповнити діалогове вікно даними підключення цього сервера? +Хост: %1 Порт: %2 You have an URL in your clipboard. Do you want to fill the dialog with this data? Host: %1 Port: %2 - + У вашому буфері обміну є URL-адреса. +Ви хочете заповнити діалог цими даними? +Хост: %1 Порт: %2 Password @@ -3379,121 +3419,123 @@ Host: %1 Port: %2 Password to send to the server - + Пароль для відправки на сервер <b>Password</b><br/> Password to be sent to the server on connect. This password is needed when connecting as <i>SuperUser</i> or to a server using password authentication. If not entered here the password will be queried on connect. - + <b>Пароль</b><br/> +Пароль, який надсилається на сервер під час підключення. Цей пароль потрібен під час підключення як <i>SuperUser</i> або до сервера за допомогою автентифікації паролем. Якщо тут не введено, пароль запитуватиметься під час підключення. Show password - + Показати пароль <b>Label</b><br/> Label of the server. This is what the server will be named like in your server list and can be chosen freely. - + <b>Мітка</b><br/> +Мітка сервера. Це назва сервера у вашому списку серверів, яку можна вибрати вільно. Local server label - + Мітка локального сервера 127.0.0.1 - + 127.0.0.1 64738 - + 64738 Your username - + Ваше ім'я користувача Your password - + Ваш пароль &Fill - + &Заповнити &Ignore - + &Ігнорувати Server IP address - + IP-адреса сервера Server port - + Порт сервера Username - + Ім'я користувача Label for server - + Мітка для сервера CrashReporter Mumble Crash Report - + Звіт про збій Mumble <p><b>We're terribly sorry, but it seems Mumble has crashed. Do you want to send a crash report to the Mumble developers?</b></p><p>The crash report contains a partial copy of Mumble's memory at the time it crashed, and will help the developers fix the problem.</p> - + <p><b>Нам дуже шкода, але, здається, у Mumble стався збій. Ви бажаєте надіслати звіт про збій розробникам Mumble?</b></p><p>Звіт про збій містить часткову копію пам’яті Mumble на момент збою та допоможе розробникам вирішити проблему.</p> Email address (optional) - + Адреса електронної пошти (необов'язково) Please describe briefly, in English, what you were doing at the time of the crash Please briefly describe what you were doing at the time of the crash - + Будь ласка, опишіть коротко англійською мовою, що ви робили під час аварії Send Report - + Надіслати звіт Don't send report - + Не надсилати звіт Crash upload successful - + Аварійне завантаження успішне Thank you for helping make Mumble better! - + Дякуємо, що допомагаєте зробити Mumble кращим! Crash upload failed - + Помилка завантаження Uploading crash report - + Завантаження звіту про збій Abort upload - + Припинити завантаження HTTP error %1: "%2" - + Помилка HTTP %1: "%2" Internal error encountered in CrashReporter.cpp: Received network reply does not contain an HTTP status code. Please inform a developer about error code %1 - + У CrashReporter.cpp виявлено внутрішню помилку: отримана відповідь мережі не містить коду статусу HTTP. Повідомте розробника про код помилки %1 @@ -3501,169 +3543,171 @@ Label of the server. This is what the server will be named like in your server l The database '%1' is read-only. Mumble cannot store server settings (i.e. SSL certificates) until you fix this problem. The database '%1' is read-only. Mumble can not store server settings (ie. SSL certificates) until you fix this problem. - + База даних "%1" доступна лише для читання. Mumble не може зберігати налаштування сервера (тобто сертифікати SSL), доки ви не вирішите цю проблему. The database file '%1' set in the configuration file does not exist. Do you want to create a new database file at this location? - + Файл бази даних "%1", встановлений у файлі конфігурації, не існує. Ви хочете створити новий файл бази даних у цьому місці? Mumble failed to initialize a database in any of the possible locations. - + Mumble не вдалося ініціалізувати базу даних у жодному з можливих місць. DeveloperConsole Developer Console - + Консоль розробника DockTitleBar Drag here - + Перетягніть сюди GlobalShortcut Shortcuts - + Ярлики List of configured shortcuts - + Список налаштованих ярликів Function - + функція Data - + Дані Shortcut - + Ярлик Suppress - + Придушити Add new shortcut - + Додати новий ярлик This will add a new global shortcut - + Це додасть новий глобальний ярлик &Add - Додати + &Додати Remove selected shortcut - + Видалити вибраний ярлик This will permanently remove a selected shortcut. - + Це назавжди видалить вибраний ярлик. &Remove - &Видалити + &видалити <html><head/><body><p>Mumble can currently only use mouse buttons and keyboard modifier keys (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) for global shortcuts.</p><p>If you want more flexibility, you can enable <span style=" font-style:italic;">Access for assistive devices</span> in the system's Accessibility preferences. However, please note that this change also potentially allows malicious programs to read what is typed on your keyboard.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Наразі Mumble може використовувати лише кнопки миші та клавіші-модифікатори клавіатури (Alt, Ctrl, Cmd тощо) для глобальних комбінацій клавіш.</p><p>Якщо вам потрібна більша гнучкість , ви можете ввімкнути <span style=" font-style:italic;">Доступ для допоміжних пристроїв</span> у налаштуваннях доступності системи. Однак зауважте, що ця зміна також потенційно дозволяє зловмисним програмам читати те, що вводиться на вашій клавіатурі.</p></body></html> Open Accessibility Preferences - + Відкрийте параметри доступності Skip - + Пропустити Enable Global Shortcuts - + Увімкнути глобальні ярлики <b>Additional Shortcut Engines</b><br />This section allows you to configure the use of additional GlobalShortcut engines. - + <b>Додаткові механізми швидкого доступу</b><br />Цей розділ дозволяє вам налаштувати використання додаткових механізмів GlobalShortcut. Additional Shortcut Engines - + Додаткові механізми швидкого доступу <b>Enable GKey</b>.<br />This setting enables support for the GKey shortcut engine, for "G"-keys found on Logitech keyboards. - + <b>Увімкнути GKey</b>.<br />Це налаштування вмикає підтримку механізму швидкого доступу GKey для клавіш "G", які є на клавіатурах Logitech. Enable GKey - + Увімкніть GKey <b>Enable XInput</b><br />This setting enables support for the XInput shortcut engine, for Xbox compatible controllers. - + <b>Увімкнути XInput</b><br />Це налаштування вмикає підтримку механізму швидкого доступу XInput для контролерів, сумісних з Xbox. Enable XInput - + Увімкнути XInput <b>Enable shortcuts in privileged applications</b>.<br />Also known as "UIAccess". This allows Mumble to receive global shortcut events from programs running at high privilege levels, such as an Admin Command Prompt or older games that run with admin privileges. <br /><br /> Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged applications will not work. This can seem inconsistent: for example, if the Push-to-Talk button is pressed in a non-privileged program, but released in a privileged application, Mumble will not observe that it has been released and you will continue to talk until you press the Push-to-Talk button again. - + <b>Увімкнути ярлики в привілейованих програмах</b>.<br />Також відомий як "UIAccess". Це дозволяє Mumble отримувати події глобального ярлика від програм, які працюють із високими рівнями привілеїв, таких як командний рядок адміністратора або старіші ігри, які запускаються з правами адміністратора. +<br /><br /> +Без увімкнення цього параметра використання глобальних ярликів Mumble у привілейованих програмах не працюватиме. Це може здатися суперечливим: наприклад, якщо кнопку «Натискай і розмовляй» натиснуто в непривілейованій програмі, але відпущено в привілейованій програмі, Mumble не помітить, що її було відпущено, і ви продовжуватимете говорити, доки не натиснете знову натисніть кнопку Push-to-Talk. Enable shortcuts in privileged applications - + Увімкнути ярлики в привілейованих програмах <html><head/><body><p>Mumble's Global Shortcuts system does currently not work properly in combination with the Wayland protocol. For more information, visit <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257</span></a>.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Система глобальних ярликів Mumble наразі не працює належним чином у поєднанні з протоколом Wayland. Щоб дізнатися більше, відвідайте <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">https:/ /github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257</span></a>.</p></body></html> Configured shortcuts - + Налаштовані ярлики Use up and down keys to navigate through your added shortcuts. Use left and right keys to navigate between actions and options for a single shortcut. Entries can be added and deleted with the buttons below. - + Використовуйте клавіші вгору та вниз для навігації доданими ярликами. Використовуйте ліву та праву клавіші для навігації між діями та параметрами для одного ярлика. Записи можна додавати та видаляти за допомогою кнопок нижче. Add unassigned shortcut - + Додати непризначений ярлик This adds a new empty entry to the "Configured Shortcut" tree above. The tree will be automatically focused. Assign a key or an action by selecting the entry in the tree above. - + Це додає новий порожній запис до дерева «Налаштований ярлик» вище. Дерево буде автоматично сфокусовано. Призначте клавішу або дію, вибравши запис у дереві вище. This removes the selected entry from the "Configured Shortcut" tree above - + Це видалить вибраний запис із дерева «Налаштований ярлик» вище GlobalShortcutButtons Edit shortcut - + Редагувати ярлик Start capture process - + Почніть процес захоплення <html><head/><body><p>Starts the capture process: all buttons you press will be added to the tree.</p><p>Once all buttons are released, the capture process stops automatically.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Початок процесу захоплення: усі кнопки, які ви натискаєте, буде додано до дерева.</p><p>Після відпускання всіх кнопок процес захоплення зупиняється автоматично.</p></body></html> Add @@ -3671,7 +3715,7 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged Remove the currently selected items - + Видалити вибрані елементи Remove @@ -3679,104 +3723,104 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged List of shortcuts - + Список ярликів Toggling this button will make the application listen for a shortcut. Once the shortcut is entered, the application stops listening for a shortcut. Multiple shortcuts can be assigned to the current action. Navigate to the shortcut list above to review the shortcuts currently assigned to the current action. - + Перемикання цієї кнопки змусить програму шукати ярлик. Після введення ярлика програма припиняє пошук ярлика. Для поточної дії можна призначити кілька ярликів. Перейдіть до списку ярликів вище, щоб переглянути ярлики, призначені поточній дії. This button will remove the selected shortcut for the current action. Note that you will have to select a shortcut from the list above first before this button has any effect. - + Ця кнопка видалить вибраний ярлик для поточної дії. Зауважте, що вам потрібно спочатку вибрати ярлик зі списку вище, перш ніж ця кнопка почне діяти. GlobalShortcutConfig <html><head/><body><p>Mumble can currently only use mouse buttons and keyboard modifier keys (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) for global shortcuts.</p><p>If you want more flexibility, you can add Mumble as a trusted accessibility program in the Security & Privacy section of your Mac's System Preferences.</p><p>In the Security & Privacy preference pane, change to the Privacy tab. Then choose Accessibility (near the bottom) in the list to the left. Finally, add Mumble to the list of trusted accessibility programs.</body></html> - + <html><head/><body><p>Наразі Mumble може використовувати лише кнопки миші та клавіші-модифікатори клавіатури (Alt, Ctrl, Cmd тощо) для глобальних комбінацій клавіш.</p><p>Якщо вам потрібна більша гнучкість , ви можете додати Mumble як надійну програму спеціальних можливостей у розділі «Безпека та конфіденційність» системних налаштувань вашого Mac.</p><p>На панелі налаштувань «Безпека та конфіденційність» перейдіть на Вкладка конфіденційності. Потім виберіть Спеціальні можливості (унизу) у списку ліворуч. Нарешті, додайте Mumble до списку надійних програм спеціальних можливостей.</body></html> Shortcuts - + Ярлики <b>This is the global shortcut key combination.</b><br />Click this field and then press the desired key/button combo to rebind. Double-click to clear. <b>This is the global shortcut key combination.</b><br />Double-click this field and then the desired key/button combo to rebind. - + <b>Це загальна комбінація клавіш швидкого доступу.</b><br />Натисніть це поле, а потім натисніть потрібну комбінацію клавіш/кнопок, щоб повторно прив’язати. Двічі клацніть, щоб очистити. Suppress keys from other applications - + Придушити ключі з інших програм <b>This hides the button presses from other applications.</b><br />Enabling this will hide the button (or the last button of a multi-button combo) from other applications. Note that not all buttons can be suppressed. - + <b>Це приховує натискання кнопок від інших програм.</b><br />Якщо ввімкнути цю кнопку, кнопка (або остання кнопка в комбінації з кількома кнопками) буде прихована від інших програм. Зауважте, що не всі кнопки можна придушити. Shortcut action - + Дія швидкого доступу Shortcut data - + Дані ярлика Shortcut input combinations - + Комбінації швидкого введення Unassigned - + Непризначений checked - + перевірено unchecked - + не перевірено GlobalShortcutEngine Unknown - + Невідомий GlobalShortcutMac Mouse - + миша Keyboard - + Клавіатура GlobalShortcutTarget Whisper Target - + Шепіт Ціль Channel Target - + Цільовий канал Restrict to Group - + Обмежити групою If specified, only members of this group will receive the whisper. - + Якщо вказано, лише учасники цієї групи отримають повідомлення пошепки. List of users - + Список користувачів Add @@ -3788,47 +3832,47 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged Modifiers - + Модифікатори Do not send positional audio information when using this whisper shortcut. - + Не надсилайте аудіоінформацію про місцезнаходження під час використання цього ярлика пошепки. Ignore positional audio - + Ігнорувати позиційний звук Shout to Linked channels - + Викликайте пов’язані канали Shout to subchannels - + Кричати в підканали The whisper will also be transmitted to linked channels. - + Шепіт також буде передано на зв'язані канали. The whisper will also be sent to the subchannels of the channel target. - + Шепіт також буде надіслано на підканали цільового каналу. Shout/Whisper to: - + Кричати/шепотіти: Current selection - + поточний вибір When shouting to channel: - + Під час крику на канал: Shout to linked channels - + Викликайте Пов’язані канали Channel @@ -3839,59 +3883,59 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged GlobalShortcutWin Mouse - + миша Keyboard - + Клавіатура GlobalShortcutX Keyboard - + Клавіатура Mouse - + миша JackAudioSystem Hardware Ports - + Апаратні порти Mono - + Моно Stereo - + Стерео LCD Not connected - + Не підключено LCDConfig Enable this device - + Увімкніть цей пристрій LCD - + LCD Devices - + Пристрої Name @@ -3904,2010 +3948,2022 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixels (for Graphic LCDs) or in characters (for Character LCDs).</p> <h3>Enabled:</h3> <p>This decides whether Mumble should draw to a particular LCD device.</p> - + <p>Це список доступних РК-пристроїв у вашій системі. Він містить список пристроїв за назвою, але також містить розмір дисплея. Mumble підтримує виведення на кілька РК-пристроїв одночасно.</p> +<h3>Розмір:</h3> +<p> +Це поле описує розмір РК-пристрою. Розмір вказується або в пікселях (для графічних РК-дисплеїв), або в символах (для символьних РК-дисплеїв).</p> +<h3>Увімкнено:</h3> +<p>Це вирішує, чи повинен Mumble відображати певний РК-пристрій.</p> Size - + Розмір Enabled - + Увімкнено Views - + Перегляди Minimum Column Width - + Мінімальна ширина стовпця <p>This option decides the minimum width a column in the User View.</p> <p>If too many people are speaking at once, the User View will split itself into columns. You can use this option to pick a compromise between number of users shown on the LCD, and width of user names.</p> - + <p>Цей параметр визначає мінімальну ширину стовпця у вікні перегляду користувача.</p> +<p>Якщо одночасно говорить забагато людей, вікно користувача розділиться на стовпці. Ви можете використовувати цей параметр, щоб вибрати компроміс між кількістю користувачів, які відображаються на РК-дисплеї, та шириною імен користувачів.</p> + This setting decides the width of column splitter. - + Цей параметр визначає ширину розділювача стовпців. Splitter Width - + Ширина розділювача Minimum column width - + Мінімальна Ширина стовпця Splitter width - + Ширина розгалужувача Log Debug - + Налагодження Critical - + Критичний Warning - + УВАГА Information - + Інформація Other self-muted/deafened - + Інші самозаглушені/оглушені User recording state changed - + Стан запису користувача змінено User kicked (you or by you) - + Вигнаний користувач (ви або вами) User kicked - + Користувач викинутий You self-muted - + Ви самі вимкнули звук User muted (you) - + Користувач вимкнено (ви) User muted (by you) - + Користувач вимкнений (ви) User muted (other) - + Користувач вимкнений (інше) You self-unmuted - + Ви самостійно ввімкнули звук You self-deafened - + Ви самооглушили You self-undeafened - + Ти сам себе не оглушив User renamed - + Перейменовано користувача User connected and entered channel - + Користувач підключився та ввійшов у канал User left channel and disconnected - + Користувач залишив канал і від’єднався Private text message - + Приватне текстове повідомлення the server - + сервер [[ Invalid size ]] - + [[ Недійсний розмір ]] [[ Text object too large to display ]] - + [[ Текстовий об’єкт завеликий для відображення ]] [Date changed to %1] - + [Дата змінена на %1] + link to %1 - + посилання на %1 FTP link to %1 - + FTP-посилання на %1 player link - + посилання на гравця channel link - + посилання на канал %1 link - + %1 посилання Server connected - + Сервер підключений Server disconnected - + Сервер відключено User joined server - + Користувач приєднався до сервера User left server - + Користувач покинув сервер User joined channel - + Користувач приєднався до каналу User left channel - + Користувач залишив канал Permission denied - + У дозволі відмовлено Text message - + Текстове повідомлення You joined channel - + Ви приєдналися до каналу You joined channel (moved) - + Ви приєдналися до каналу (переїхали) User started listening to channel - + Користувач почав слухати канал User stopped listening to channel - + Користувач перестав слухати канал Plugin message - + Повідомлення плагіна [embedded content] - + [вбудований вміст] LogConfig Toggle console for %1 events - + Перемкнути консоль для подій %1 Toggle pop-up notifications for %1 events - + Перемкнути спливаючі сповіщення для подій %1 Toggle Text-To-Speech for %1 events - + Увімкнути синтез мовлення для подій %1 Click here to toggle sound notification for %1 events - + Натисніть тут, щоб увімкнути звукове сповіщення для подій %1 Toggle window highlight (if not active) for %1 events - + Перемкнути підсвічування вікна (якщо не активне) для подій %1 Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events<br />Single click to play<br />Double-click to change - + Шлях до звукового файлу, який використовується для звукових сповіщень у випадку %1 подій<br />Один клік для відтворення<br />Двічі клацніть, щоб змінити Click here to toggle console output for %1 events.<br />If checked, this option makes Mumble output all %1 events in its message log. - + Клацніть тут, щоб увімкнути виведення на консоль для подій %1.<br />Якщо позначено цей параметр, Mumble виводить усі події %1 у свій журнал повідомлень. Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.<br />If checked, a notification pop-up will be created by Mumble for every %1 event. Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.<br />If checked, a notification pop-up will be created by mumble for every %1 event. - + Клацніть тут, щоб увімкнути спливаючі сповіщення для подій %1.<br />Якщо позначено, Mumble створюватиме спливаючі сповіщення для кожної події %1. Click here to toggle window highlight for %1 events.<br />If checked, Mumble's window will be highlighted for every %1 event, if not active. - + Клацніть тут, щоб увімкнути підсвічування вікна для %1 подій.<br />Якщо позначено, вікно Mumble буде підсвічуватися для кожної %1 події, якщо воно неактивне. Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events.<br />Single click to play<br />Double-click to change<br />Ensure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect. - + Шлях до звукового файлу, який використовується для звукових сповіщень у випадку %1 подій.<br />Один клік, щоб відтворити<br />Двічі клацніть, щоб змінити<br />Переконайтеся, що звукові сповіщення для цих подій увімкнено, інакше це поле буде не мають жодного ефекту. Click here to toggle Text-To-Speech for %1 events.<br />If checked, Mumble uses Text-To-Speech to read %1 events out loud to you. Text-To-Speech is also able to read the contents of the event which is not true for sound files. Text-To-Speech and sound files cannot be used at the same time. Click here to toggle sound notification for %1 events.<br />If checked, Mumble uses a soundfile predefined by you to indicate %1 events. Soundfiles and Text-To-Speech cannot be used at the same time. - + Натисніть тут, щоб увімкнути синтез мовлення для подій %1.<br />Якщо позначено, Mumble використовує синтез мовлення, щоб прочитати вам вголос події %1. Синтез мовлення з тексту також може читати вміст події, що не стосується звукових файлів. Синтез мовлення та звукові файли не можна використовувати одночасно. Click here to toggle sound notification for %1 events.<br />If checked, Mumble uses a sound file predefined by you to indicate %1 events. Sound files and Text-To-Speech cannot be used at the same time. Path to soundfile used for sound notifications in the case of %1 events.<br />Single click to play<br />Doubleclick to change<br />Be sure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect. - + Клацніть тут, щоб увімкнути звукове сповіщення для %1 подій.<br />Якщо позначено, Mumble використовує попередньо визначений вами звуковий файл для позначення %1 подій. Звукові файли та синтез мовлення не можна використовувати одночасно. Messages - + Повідомлення Message - + повідомлення Console - + Консоль Notification - + Сповіщення Text-To-Speech - + Синтез мовлення Soundfile - + Звуковий файл Path - + шлях Text To Speech - + Перетворення тексту в мову Volume of Text-To-Speech Engine - + Гучність процесора синтезу мовлення <b>This is the volume used for the speech synthesis.</b> - + <b>Це гучність, яка використовується для синтезу мовлення.</b> Length threshold - + Поріг довжини Message length threshold for Text-To-Speech Engine - + Порогове значення довжини повідомлення для системи синтезу мовлення <b>This is the length threshold used for the Text-To-Speech Engine.</b><br />Messages longer than this limit will not be read aloud in their full length. - + <b>Це порогове значення довжини, яке використовується для синтезу мовлення з тексту.</b><br />Повідомлення, довші за цей ліміт, не читатимуться вголос повністю. Characters - + Персонажі If checked you will only hear whispers from users you added to your friend list. - + Якщо позначено, ви чутимете лише шепіт від користувачів, яких ви додали до свого списку друзів. Only accept whispers from friends - + Приймайте лише нашіптування друзів If enabled text messages you send will be read back to you with TTS - + Якщо ввімкнено, текстові повідомлення, які ви надсилаєте, будуть прочитані вам за допомогою TTS Read back own messages - + Перечитати власні повідомлення Chat Log - + Журнал чату Maximum chat length - + Максимальна тривалість чату Unlimited - + Необмежений Lines - + Лінії Highlight - + Виділіть If enabled, TTS will not dictate the message scope. - + Якщо ввімкнено, TTS не диктуватиме обсяг повідомлення. Omit Message Scope - + Пропустити область повідомлення If enabled, TTS will not dictate the message author. - + Якщо ввімкнено, TTS не диктуватиме автора повідомлення. Omit Message Author - + Пропустити автора повідомлення If checked the time at the beginning of a message will be displayed in the 24-hour format. The setting only applies for new messages, the already shown ones will retain the previous time format. - + Якщо позначено, час на початку повідомлення відображатиметься у 24-годинному форматі. + +Параметр діє лише для нових повідомлень, для вже показаних збережеться попередній формат часу. Use 24-hour clock - + Використовуйте 24-годинний формат How far individual messages are spaced out from one another. - + Наскільки окремі повідомлення віддалені одне від одного. Message margins - + Поля повідомлення Chat message margins - + Поля повідомлення чату Limit - + Ліміт Misc. - + Різне. Number of users that will trigger message limiting functionality. - + Кількість користувачів, які активуватимуть функцію обмеження повідомлень. users on the server. - + користувачів на сервері. Limit notifications when there are more than - + Обмежити сповіщення, коли їх більше ніж Click here to toggle message limiting for all events - If using this option be sure to change the user limit below. - + Клацніть тут, щоб увімкнути обмеження повідомлень для всіх подій. Якщо ви використовуєте цей параметр, обов’язково змініть ліміт користувачів нижче. Toggle message limiting behavior for %1 events - + Перемкнути поведінку обмеження повідомлень для подій %1 Click to enable Text-to-Speech - + Натисніть, щоб увімкнути синтез мовлення Enable Text-to-Speech - + Увімкнути синтез мовлення Click here to toggle limiting for %1 events.<br />If checked, notifications for this event type will not be played when the user count on the server exceeds the set threshold. - + Натисніть тут, щоб увімкнути обмеження для подій %1.<br />Якщо позначено, сповіщення для цього типу подій не відтворюватимуться, коли кількість користувачів на сервері перевищує встановлений поріг. Message Volume - + Гучність повідомлення Volume adjustment for audio cues - + Регулювання гучності звукових сигналів <b>This is the volume adjustment for audio cues.</b><br />A value of 0 dB means no change to the sound sample. - + <b>Це регулювання гучності звукових сигналів.</b><br />Значення 0 дБ означає відсутність змін у зразку звуку. dB - + дБ Text-to-Speech volume - + Гучність синтезу мовлення Notification volume adjustment - + Регулювання гучності сповіщень Volume adjustment for notification sounds - + Регулювання гучності звуків сповіщень <b>This is the volume adjustment for notification sounds.</b><br />A value of 0 dB means no change to the sound sample. - + <b>Це налаштування гучності для звуків сповіщень.</b><br />Значення 0 дБ означає відсутність змін у зразку звуку. Audio cue volume adjustment - + Регулювання Гучності звукових сигналів % - + % Notification sound volume adjustment - + Регулювання гучності звуку сповіщення Log message types and actions - + Журнал типів повідомлень і дій Use up and down keys to navigate through the message types. Use left and right keys to navigate between notification possibilities for a single message type. - + Використовуйте клавіші вгору та вниз для навігації між типами повідомлень. Використовуйте клавіші ліворуч і праворуч, щоб переміщатися між можливостями сповіщень для одного типу повідомлення. Set length threshold - + Встановити поріг довжини Text to speech volume - + Гучність тексту в мовлення Maximum chat log length - + Максимальна довжина журналу чату User limit for notifications - + Обмеження користувачів для сповіщень Message type - + Тип повідомлення Log message to console checkbox - + Прапорець журналу повідомлення на консоль Display pop-up notification for message checkbox - + Прапорець Показувати спливаюче сповіщення для повідомлення Highlight window for message checkbox - + Прапорець «Виділити вікно для повідомлення» Read message using text to speech checkbox - + Прапорець Читати повідомлення за допомогою тексту в мовлення Limit message notification if user count is high checkbox - + Прапорець «Обмежити сповіщення про повідомлення, якщо кількість користувачів велика» Play sound file for message checkbox - + Відтворити звуковий файл для повідомлення Path to sound file - + Шлях до звукового файлу checked - + перевірено unchecked - + не перевірено decibels - + децибел LookConfig System default - + Система за умовчанням None - + Жодного Only with users - + Тільки з користувачами All - + все Ask - + Запитуйте Do Nothing - + Нічого не робити Move - + рухатися <a href="%1">Browse</a> This link is located next to the theme heading in the ui config and opens the user theme directory - + <a href="%1">переглядати</a> User Interface - + Інтерфейс користувача This sets which channels to automatically expand. <i>None</i> and <i>All</i> will expand no or all channels, while <i>Only with users</i> will expand and collapse channels as users join and leave them. - + Це визначає, які канали автоматично розширювати. <i>Жодного</i> та <i>Усі</i> не розгортатимуть усі канали або не розгортатимуть усі канали, а <i>Лише з користувачами</i> розгортатимуть і згортатимуть канали, коли користувачі приєднуватимуться до них та залишатимуть їх. List users above subchannels (requires restart). - + Список користувачів над підканалами (потрібно перезапустити). <b>If set, users will be shown above subchannels in the channel view.</b><br />A restart of Mumble is required to see the change. - + <b>Якщо встановлено, користувачі відображатимуться над підканалами в перегляді каналу.</b><br />Щоб побачити зміни, потрібно перезапустити Mumble. Users above Channels - + Користувачі над Каналами Show number of users in each channel - + Показати кількість користувачів у кожному каналі Show channel user count - + Показати кількість користувачів каналу Language - + Мова Language to use (requires restart) - + Мова для використання (потрібно перезапустити) <b>This sets which language Mumble should use.</b><br />You have to restart Mumble to use the new language. - + <b>Це встановлює, яку мову має використовувати Mumble.</b><br />Ви повинні перезапустити Mumble, щоб використовувати нову мову. Look and Feel - + Подивіться і відчуйте Layout - + Макет Classic - + класичний Stacked - + складені Hybrid - + Гібрид Custom - + Кастом This changes the behavior when moving channels. - + Це змінює поведінку під час переміщення каналів. This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. <i>Move</i> moves the channel without prompting. <i>Do Nothing</i> does nothing and prints an error message. <i>Ask</i> uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel. This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. <i>Move Channel</i> moves the channel without prompting. <i>Do Nothing</i> does nothing and prints an error message. <i>Ask</i> uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel. - + Це встановлює поведінку перетягувань каналу; його можна використовувати для запобігання випадковому перетягуванню. <i>Перемістити</i> переміщує канал без підказки. <i>Нічого не робити</i> нічого не робить і друкує повідомлення про помилку. <i>Запитати</i> використовує вікно повідомлення, щоб підтвердити, чи дійсно ви хочете перемістити канал. Expand - + Розгорнути When to automatically expand channels - + Коли автоматично розширювати канали Channel Dragging - + Перетягування каналу Always On Top - + Завжди на висоті <b>If set, minimizing the Mumble main window will cause it to be hidden and accessible only from the tray. Otherwise, it will be minimized as a window normally would.</b> - + <b>Якщо встановлено, мінімізація головного вікна Mumble призведе до того, що воно буде приховано та доступне лише з трею. Інакше воно буде згорнуто, як зазвичай вікно.</b> Hide in tray when minimized - + Сховати в треї при згортанні Hide the main Mumble window in the tray when it is minimized. - + Приховати головне вікно Mumble у треї, коли воно згорнуте. This setting controls when the application will be always on top. - + Цей параметр контролює, коли програма завжди буде зверху. Never - + Ніколи Always - + Завжди In minimal view - + У мінімальному вигляді In normal view - + У звичайному вигляді Displays talking status in system tray - + Відображає статус розмови в системному треї Show talking status in tray icon - + Показати статус розмови в значку в треї This setting controls in which situations the application will stay always on top. If you select <i>Never</i> the application will not stay on top. <i>Always</i> will always keep the application on top. <i>In minimal view</i> / <i>In normal view</i> will only keep the application always on top when minimal view is activated / deactivated. - + Цей параметр визначає, у яких ситуаціях програма завжди залишатиметься на першому місці. Якщо вибрати <i>Ніколи</i>, програма не залишатиметься вгорі. <i>Always</i> завжди триматиме програму вгорі. <i>У мінімальному перегляді</i> / <i>У звичайному перегляді</i> програма завжди залишатиметься зверху лише тоді, коли мінімальний перегляд активовано/дезактивовано. Show context menu in menu bar - + Показати контекстне меню на панелі меню Apply some high contrast optimizations for visually impaired users - + Застосуйте оптимізацію високої контрастності для користувачів із вадами зору Optimize for high contrast - + Оптимізація для високої контрастності Application - + застосування Adds user and channel context menus into the menu bar - + Додає контекстне меню користувача та каналу в рядок меню Tray Icon - + Значок у треї Channel Tree - + Дерево каналів Use selected item as the chat bar target - + Використовувати вибраний елемент як ціль панелі чату Filter automatically hides empty channels - + Фільтр автоматично приховує порожні канали Show transmit mode dropdown in toolbar - + Показати спадне меню режиму передачі на панелі інструментів Theme - + Тема Theme to use to style the user interface - + Тема для стилізації інтерфейсу користувача <b>Configures which theme the Mumble user interface should be styled with</b><br />Mumble will pick up themes from certain directories and display them in this list. The one you select will be used to customize the visual appearance of Mumble. This includes colors, icons and more. - + <b>Конфігурує, якою темою має бути оформлений інтерфейс користувача Mumble</b><br />Mumble вибиратиме теми з певних каталогів і відображатиме їх у цьому списку. Той, який ви виберете, буде використано для налаштування візуального вигляду Mumble. Це включає кольори, піктограми тощо. User Dragging - + Перетягування користувачем This changes the behavior when moving users. - + Це змінює поведінку під час переміщення користувачів. This sets the behavior of user drags; it can be used to prevent accidental dragging. <i>Move</i> moves the user without prompting. <i>Do Nothing</i> does nothing and prints an error message. <i>Ask</i> uses a message box to confirm if you really wanted to move the user. - + Це встановлює поведінку перетягувань користувача; його можна використовувати для запобігання випадковому перетягуванню. <i>Перемістити</i> переміщує користувача без запиту. <i>Нічого не робити</i> нічого не робить і друкує повідомлення про помилку. <i>Запитати</i> використовує вікно повідомлення, щоб підтвердити, чи дійсно ви хочете перемістити користувача. <b>Enable Developer menu</b><br />This enables the "Developer"-menu in Mumble. This menu is used for developer-specific features, such as the Developer Console. - + <b>Увімкнути меню «Розробник»</b><br />Це вмикає меню «Розробник» у Mumble. Це меню використовується для спеціальних функцій розробника, наприклад консолі розробника. Enable Developer menu - + Увімкнути меню розробника When in custom layout mode, checking this disables rearranging. - + У режимі власного макета вимикає перевпорядкування. Lock layout - + Макет замка Talking UI - + Розмовляючий інтерфейс користувача A user that is silent for the given amount of seconds will be removed from the Talkin UI. - + Користувач, який мовчить протягом заданої кількості секунд, буде видалено з інтерфейсу користувача Talkin. Remove silent user after - + Видаліть тихого користувача після If this is checked, the local user (yourself) will always be visible in the TalkingUI (regardless of talking state). - + Якщо позначено, локальний користувач (ви) завжди буде видно в TalkingUI (незалежно від стану розмови). Always keep local user visible - + Завжди тримайте локального користувача на видноті How many characters from the original name to display at the beginning of an abbreviated name. - + Скільки символів з оригінальної назви відображати на початку скороченої назви. String to separate a channel name from its parent's. - + Рядок для відділення назви каналу від батьківського. Channel separator - + Роздільник каналів Abbreviated prefix characters - + Скорочені символи-префікси The names of how many parent channels should be included in the channel's name when displaying it in the TalkingUI? - + Назви скількох батьківських каналів слід включити в назву каналу під час його відображення в TalkingUI? How many characters from the original name to display at the end of an abbreviated name. - + Скільки символів з оригінальної назви відображати в кінці скороченої назви. Abbreviated postfix characters - + Скорочені постфіксні символи Whether to also allow abbreviating the current channel of a user (instead of only its parent channels). - + Чи дозволяти також скорочувати поточний канал користувача (замість лише його батьківських каналів). Abbreviate current channel name - + Скоротіть назву поточного каналу Channel hierarchy depth - + Глибина ієрархії каналів Abbreviation replacement - + Заміна абревіатури Whether the channel (hierarchy) name should be abbreviated, if it exceeds the specified maximum length. - + Чи слід скорочувати назву каналу (ієрархії), якщо вона перевищує вказану максимальну довжину. Abbreviate channel names - + Скорочуйте назви каналів The preferred maximum length of a channel (hierarchy) name in the Talking UI. Note that this is not a hard limit though. - + Бажана максимальна довжина назви каналу (ієрархії) в інтерфейсі користувача Talking. Зауважте, що це не жорстке обмеження. Max. channel name length - + Макс. довжина назви каналу Relative font size to use in the Talking UI in percent. - + Відносний розмір шрифту для використання в Talking UI у відсотках. Rel. font size (%) - + відн. розмір шрифту (%) String that gets used instead of the cut-out part of an abbreviated name. - + Рядок, який використовується замість вирізаної частини скороченої назви. Prefix character count - + Кількість символів префікса Postfix character count - + Постфіксна кількість символів Show the local volume adjustment for each user (if any). - + Показати локальне регулювання гучності для кожного користувача (якщо є). Show volume adjustments - + Показати налаштування гучності Whether to show all of the local user's listeners (ears) in the TalkingUI (and thereby also the channels they are in). - + Чи показувати всіх слухачів (вуха) локального користувача в TalkingUI (а отже, і канали, на яких вони перебувають). Show local user's listeners (ears) - + Показати слухачів локального користувача (вуха) Hide the username for each user if they have a nickname. - + Приховайте ім’я користувача для кожного користувача, якщо у нього є псевдонім. Show nicknames only - + Показувати лише псевдоніми Channel Hierarchy String - + Рядок ієрархії каналів Search - + Пошук The action to perform when a user is activated (via double-click or enter) in the search dialog. - + Дія, яка виконується, коли користувач активується (подвійним клацанням або введенням) у діалоговому вікні пошуку. Action (User): - + Дія (Користувач): The action to perform when a channel is activated (via double-click or enter) in the search dialog. - + Дія, яка виконується під час активації каналу (за допомогою подвійного клацання або введення) у діалоговому вікні пошуку. Action (Channel): - + Дія (Канал): Quit Behavior - + Вийти з поведінки This setting controls the behavior of clicking on the X in the top right corner. - + Цей параметр керує поведінкою клацання X у верхньому правому куті. This setting controls the behavior when closing Mumble. You can choose between being asked for confirmation, minimize instead if closing or just closing without any additional prompt. Optionally, the first two options can only apply when you are currently connected to a server (in that case, Mumble will quit without asking, when not connected to any server). - + Цей параметр керує поведінкою під час закриття Mumble. Ви можете вибрати між запитом на підтвердження, згортанням натомість у разі закриття або просто закриттям без додаткових запитів. Необов’язково, перші два параметри можуть бути застосовані лише тоді, коли ви під’єднані до сервера (у такому випадку Mumble завершить роботу без запиту, якщо немає підключення до жодного сервера). Always Ask - + Завжди запитуйте Ask when connected - + Запитати при підключенні Always Minimize - + Завжди згортайте Minimize when connected - + Згорнути при підключенні Always Quit - + Завжди виходити seconds - + секунд If this is checked, users will always be visible in the TalkingUI (regardless of talking state). - + Якщо позначено, користувачі завжди будуть видимі в TalkingUI (незалежно від стану розмови). Always keep users visible - + Завжди тримайте користувачів на виду Channel expand mode - + Режим розширення каналу User dragging mode - + Режим перетягування користувача Channel dragging mode - + Режим перетягування каналу Always on top mode - + Завжди на верхньому режимі Quit behavior mode - + Вийти з режиму поведінки Channel separator string - + Рядок розділювача каналів Maximum channel name length - + Максимальна довжина імені каналу Abbreviation replacement characters - + Символи заміни абревіатур Relative font size (in percent) - + Відносний розмір шрифту (у відсотках) Silent user display time (in seconds) - + Час беззвучного відображення користувача (у секундах) Mumble theme - + Тема бурмотіння User search action mode - + Режим дії пошуку користувача Channel search action mode - + Режим дії пошуку каналу MainWindow Root - + Корінь Push-to-Talk Global Shortcut - + Push -to-Talk Push and hold this button to send voice. Global Shortcut - + Натисніть і утримуйте цю кнопку, щоб надіслати голос. This configures the push-to-talk button, and as long as you hold this button down, you will transmit voice. Global Shortcut - + Це налаштовує кнопку «Натисни і говори», і поки ви утримуєте цю кнопку натиснутою, ви передаватимете голос. Reset Audio Processor Global Shortcut - + Скинути звуковий процесор Unlink Plugin Global Shortcut - + Від’єднати плагін Push-to-Mute Global Shortcut - + Push -to-Mute Join Channel Global Shortcut - + Приєднатися до каналу Toggle Overlay Global Shortcut - + Перемкнути накладання Toggle state of in-game overlay. Global Shortcut - + Перемикання стану накладання в грі. Toggle Minimal Global Shortcut - + Перемкнути Мінімальний Volume Up (+10%) Global Shortcut - + Збільшення гучності (+10%) Volume Down (-10%) Global Shortcut - + Зменшення гучності (-10%) Mumble - + бурмотіти Mumble -- %1 - + бурмотіти -- %1 &Window - + &Вікно Minimize - + Згорнути Ctrl+M - + Ctrl+M Close - + Закрити Mute Self Global Shortcut - + Вимкнути звук Set self-mute status. Global Shortcut - + Встановити статус самовимкнення звуку. This will set or toggle your muted status. If you turn this off, you will also disable self-deafen. Global Shortcut - + Це встановить або перемкне ваш статус вимкненого. Якщо ви вимкнете це, ви також вимкнете самооглушення. Deafen Self Global Shortcut - + Оглушити себе Set self-deafen status. Global Shortcut - + Встановити статус самооглушення. This will set or toggle your deafened status. If you turn this on, you will also enable self-mute. Global Shortcut - + Це встановить або перемкне ваш статус глухого. Якщо ви ввімкнете це, ви також увімкнете самовідключення. Whisper/Shout Whisper - + Шепіт/крик <center>Not connected</center> Not connected - + <center>Не підключено</center> Clear - + Очищення Opening URL %1 - + відкриття URL %1 File does not exist - + Файл не існує Settings merged from file. - + Налаштування об’єднано з файлу. URL scheme is not 'mumble' - + URL схема не "бурмотить" Connecting to %1 - + Підключення до %1 Enter username - + Введіть ім'я користувача Connecting to server %1. - + Підключення до сервера %1. Reconnecting. - + Повторне підключення. Transmit Mode set to Continuous - + Режим передачі встановлено на Безперервний Register yourself as %1 - + Зареєструйтеся як %1 <p>You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as '%1' on this server.</p><p>Are you sure you want to register yourself?</p> - + <p>Ви збираєтеся зареєструватися на цьому сервері. Цю дію неможливо скасувати, а ваше ім’я користувача не можна змінити після цього. Ви назавжди будете відомі як «%1» на цьому сервері.</p><p>Ви впевнені, що бажаєте зареєструватися?</p> Register user %1 - + Зареєструйте користувача %1 <p>You are about to register %1 on the server. This action cannot be undone, the username cannot be changed, and as a registered user, %1 will have access to the server even if you change the server password.</p><p>From this point on, %1 will be authenticated with the certificate currently in use.</p><p>Are you sure you want to register %1?</p> - + <p>Ви збираєтеся зареєструвати %1 на сервері. Цю дію неможливо скасувати, ім’я користувача не можна змінити, і як зареєстрований користувач %1 матиме доступ до сервера, навіть якщо ви зміните пароль сервера.</p><p>З цього моменту %1 буде мати доступ до сервера. автентифіковано за допомогою сертифіката, який зараз використовується.</p><p>Ви впевнені, що бажаєте зареєструвати %1?</p> Kicking user %1 - + Вигнання користувача %1 Banning user %1 - + Блокування користувача %1 View comment on user %1 - + Переглянути коментар користувача %1 Message to channel %1 - + Повідомлення на канал %1 Connected. - + Підключено. <li>Expected certificate digest (SHA-1): %1</li> - + <li>Очікуваний дайджест сертифіката (SHA-1): %1</li> Server presented a certificate which failed verification. - + Сервер надав сертифікат, який не вдалося перевірити. <p>%1</p><ul>%2</ul><p>The specific errors with this certificate are:</p><ol>%3</ol><p>Do you wish to accept this certificate anyway?<br />(It will also be stored so you won't be asked this again.)</p> - + <p>%1</p><ul>%2</ul><p>Конкретні помилки з цим сертифікатом:</p><ol>%3</ol><p>Ви бажаєте прийняти це все одно сертифікат?<br />(Він також буде збережено, щоб вас більше не запитували про це.)</p> Server connection failed. - + Помилка підключення до сервера. <center>Type message to channel '%1' here</center> Type message to channel '%1' here - + <center>Введіть тут повідомлення для каналу "%1"</center> <center>Type message to user '%1' here</center> Type message to user '%1' here - + <center>Введіть тут повідомлення для користувача "%1"</center> Choose image file - + Виберіть файл зображення Failed to load image - + Не вдалося завантажити зображення Could not open file for reading. - + Не вдалося відкрити файл для читання. Image format not recognized. - + Формат зображення не розпізнано. &User - + &Користувач &Channel - + &Канал Use in conjunction with Whisper to. Global Shortcut - + Використовуйте в поєднанні з Whisper to. This will switch the states of the in-game overlay. Global Shortcut - + Це змінить стан ігрового накладення. Link Channel Global Shortcut - + Канал Посилання Cycle Transmit Mode Global Shortcut - + Режим циклічної передачі Set Transmit Mode to Push-To-Talk Global Shortcut - + Установіть режим передачі на Push-to-Talk Set Transmit Mode to Continuous Global Shortcut - + Встановіть режим передачі на Continuous Set Transmit Mode to VAD Global Shortcut - + Встановіть режим передачі на VAD Send Text Message Global Shortcut - + Надіслати текстове повідомлення Send Clipboard Text Message Global Shortcut - + Надіслати текстове повідомлення буфера обміну This will send your Clipboard content to the channel you are currently in. Global Shortcut - + Це надішле вміст буфера обміну на канал, на якому ви зараз перебуваєте. Continuous - + Безперервний Voice Activity - + Голосова діяльність Push-to-Talk - + Push- to-Talk Cancel - + Скасувати Save Image As... - + Зберегти зображення як... Save Image File - + Зберегти файл зображення Could not save image: %1 - + Не вдалося зберегти зображення: %1 Change your comment - + Змініть свій коментар Transmit Mode set to Voice Activity - + Для режиму передачі встановлено голосову активність Transmit Mode set to Push-to-Talk - + Режим передачі встановлено на Push-to-Talk &View Certificate - + &Переглянути сертифікат Enter reason - + Введіть причину Sending message to %1 - + Надсилання повідомлення %1 To %1: %2 - + До %1: %2 Message to %1 - + Повідомлення %1 Are you sure you want to reset the comment of user %1? - + Ви впевнені, що бажаєте скинути коментар користувача %1? Are you sure you want to reset the avatar of user %1? - + Ви впевнені, що бажаєте скинути аватар користувача %1? Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels? - + Ви впевнені, що бажаєте видалити %1 і всі його підканали? Sending message to channel %1 - + Надсилання повідомлення на канал %1 Message to tree %1 - + Повідомлення до дерева %1 To %1 (Tree): %2 (Tree) %1: %2 - + До %1 (дерево): %2 Unmuted and undeafened. - + Неоглушений і неоглушений. Unmuted. - + Вимкнено звук. Muted. - + Вимкнено. Muted and deafened. - + Приглушено й глухо. Deafened. - + Оглушені. Undeafened. - + Неоглушений. Restart Mumble? - + Перезапустити Mumble? Some settings will only apply after a restart of Mumble. Restart Mumble now? - + Деякі налаштування будуть застосовані лише після перезапуску Mumble. Перезапустити Mumble? About Qt - + Про Qt SSL Verification failed: %1 - + Помилка перевірки SSL: %1 <li>Server certificate digest (SHA-1): %1</li> - + <li>Дайджест сертифіката сервера (SHA-1): %1</li> <b>WARNING:</b> The server presented a certificate that was different from the stored one. - + <b>ПОПЕРЕДЖЕННЯ:</b> Сервер представив сертифікат, який відрізняється від збереженого. Server connection failed: %1. - + Помилка підключення до сервера: %1. Disconnected from server. - + Відключено від сервера. Invalid username - + Недійсне ім'я користувача You connected with an invalid username, please try another one. - + Ви підключилися з недійсним іменем користувача, спробуйте інше. Username in use - + Ім'я користувача використовується That username is already in use, please try another username. - + Це ім’я користувача вже використовується, спробуйте інше ім’я користувача. Wrong certificate or password - + Неправильний сертифікат або пароль Wrong certificate or password for registered user. If you are certain this user is protected by a password please retry. Otherwise abort and check your certificate and username. - + Неправильний сертифікат або пароль для зареєстрованого користувача. Якщо ви є +впевнений, що цей користувач захищений паролем, повторіть спробу. +В іншому випадку перервіть і перевірте свій сертифікат і ім’я користувача. Wrong password - + Неправильний пароль Wrong server password for unregistered user account, please try again. - + Неправильний пароль сервера для незареєстрованого облікового запису користувача, спробуйте ще раз. Images (*.png *.jpg *.jpeg) - + Зображення (*.png *.jpg *.jpeg) C&onfigure - + &налаштувати &Help - + &Довідка Log - + Журнал This shows all recent activity. Connecting to servers, errors and information messages all show up here.<br />To configure exactly which messages show up here, use the <b>Settings</b> command from the menu. - + Це показує всі останні дії. Тут відображаються підключення до серверів, помилки та інформаційні повідомлення.<br />Щоб налаштувати, які саме повідомлення тут відображаються, скористайтеся командою <b>Налаштування</b> з меню. &Quit Mumble - + &Вийти з Mumble Closes the program - + Закриває програму Exits the application. - + Вихід із програми. Ctrl+Q - + Ctrl+Q Open the server connection dialog - + Відкрийте діалогове вікно підключення до сервера &Disconnect - + &Відключити Disconnect from server - + Відключитися від сервера Disconnects you from the server. - + Відключає вас від сервера. Show information about the server connection - + Показати інформацію про підключення до сервера This will show extended information about the connection to the server. - + Це покаже розширену інформацію про підключення до сервера. &Mute - + &Вимкнути звук &Deafen - + &Оглушити &Local Mute - + &Локальний звук Send a Text Message - + Надіслати Текстове повідомлення Sends a text message to another user. - + Надсилає текстове повідомлення іншому користувачеві. Add new channel - + Додати новий канал This adds a new sub-channel to the currently selected channel. - + Це додає новий підканал до поточного вибраного каналу. Remove channel - + Видалити канал This removes a channel and all sub-channels. - + Це видаляє канал і всі підканали. Edit Groups and ACL for channel - + Редагувати групи та ACL для каналу This opens the Group and ACL dialog for the channel, to control permissions. - + Відкриється діалогове вікно групи та списку доступу для каналу для керування дозволами. Link your channel to another channel - + Зв’яжіть свій канал з іншим каналом This is the chatbar<br />If you enter text here and then press enter the text is sent to the user or channel that was selected. If nothing is selected the message is sent to your current channel. - + Це панель чату.<br />Якщо ви введете тут текст, а потім натиснете клавішу enter, текст буде надіслано вибраному користувачеві або каналу. Якщо нічого не вибрано, повідомлення буде надіслано на ваш поточний канал. Chatbar - + Панель чату Shows a dialog of registered servers, and also allows quick-connect. - + Показує діалогове вікно зареєстрованих серверів, а також дозволяє швидке підключення. Kick user (with reason) - + Вибити користувача (з причиною) Kick selected user off server. You'll be asked to specify a reason. - + Вигнати вибраного користувача з сервера. Вас попросять вказати причину. Mute user - + Вимкнути звук користувача Mute or unmute user on server. Unmuting a deafened user will also undeafen them. - + Вимкнути або ввімкнути звук користувача на сервері. Якщо ввімкнути звук глухого користувача, він також розблокується. Kick and ban user (with reason) - + Викинути та забанити користувача (з причиною) Kick and ban selected user from server. You'll be asked to specify a reason. - + Викинути та забанити вибраного користувача на сервері. Вас попросять вказати причину. Deafen user - + Оглушити користувача Deafen or undeafen user on server. Deafening a user will also mute them. - + Оглушити або розблокувати користувача на сервері. Оглушення користувача також вимкне його. Mute user locally - + Вимкнути звук користувача локально Mute or unmute user locally. Use this on other users in the same room. - + Вимкнути або ввімкнути звук користувача локально. Використовуйте це для інших користувачів у тій же кімнаті. This links your current channel to the selected channel. If users in a channel have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link. This links your current channel to the selected channel. If they have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link. - + Це пов’язує ваш поточний канал із вибраним каналом. Якщо користувачі каналу мають дозвіл говорити в іншому каналі, тепер вони можуть чути один одного. Це постійне посилання, яке діятиме, доки не буде від’єднано вручну або перезапущено сервер. Перегляньте ярлики для push-to-link. &Unlink Channel - + &Від’єднати Unlink your channel from another channel - + Від’єднайте свій канал від іншого каналу This unlinks your current channel from the selected channel. - + Це від’єднає ваш поточний канал від вибраного. Unlinks your channel from all linked channels. - + Від’єднує ваш канал від усіх зв’язаних каналів. This unlinks your current channel (not the selected one) from all linked channels. - + Це від’єднає ваш поточний канал (а не вибраний) від усіх зв’язаних каналів. &Reset - + &Скинути Reset audio preprocessor - + Скинути препроцесор аудіо This will reset the audio preprocessor, including noise cancellation, automatic gain and voice activity detection. If something suddenly worsens the audio environment (like dropping the microphone) and it was temporary, use this to avoid having to wait for the preprocessor to readjust. - + Це призведе до скидання препроцесора аудіо, включаючи шумозаглушення, автоматичне підсилення та виявлення голосової активності. Якщо щось раптово погіршує аудіосередовище (наприклад, падіння мікрофона), і це було тимчасово, скористайтеся цим, щоб уникнути необхідності чекати, поки препроцесор переналаштується. Mute yourself - + Вимкніть звук Mute or unmute yourself. When muted, you will not send any data to the server. Unmuting while deafened will also undeafen. - + Вимкніть або ввімкніть звук себе. Якщо звук вимкнено, ви не надсилатимете жодних даних на сервер. Увімкнення звуку під час оглушення також призведе до розблокування. Deafen yourself - + Оглушіть себе Deafen or undeafen yourself. When deafened, you will not hear anything. Deafening yourself will also mute. - + Оглушити чи не оглушити. Оглохнувши, нічого не почуєш. Оглушення також призведе до німого. &Text-To-Speech - + &Синтез мовлення Toggle Text-To-Speech - + Увімкнути Синтез мовлення Enable or disable the text-to-speech engine. Only messages enabled for TTS in the Configuration dialog will actually be spoken. - + Увімкніть або вимкніть механізм синтезу мовлення. Озвучуватимуться лише повідомлення, увімкнені для TTS у діалоговому вікні конфігурації. Display audio statistics - + Показати статистику звуку Pops up a small dialog with information about your current audio input. - + Відкриває невелике діалогове вікно з інформацією про ваш поточний аудіовхід. Forcibly unlink plugin - + Примусово від’єднати плагін This forces the current plugin to unlink, which is handy if it is reading completely wrong data. - + Це змушує поточний плагін від’єднати, що зручно, якщо він читає абсолютно неправильні дані. Configure Mumble - + Налаштувати Mumble Allows you to change most settings for Mumble. - + Дозволяє змінювати більшість параметрів Mumble. Start the audio configuration wizard - + Запустіть майстер налаштування звуку This will guide you through the process of configuring your audio hardware. - + Це проведе вас через процес налаштування звукового обладнання. &What's This? - + &Що це? Enter What's This? mode - + Введіть Що це? режим Click this to enter "What's This?" mode. Your cursor will turn into a question mark. Click on any button, menu choice or area to show a description of what it is. - + Натисніть тут, щоб увійти в "Що це?" режим. Ваш курсор перетвориться на знак питання. Натисніть будь-яку кнопку, пункт меню або область, щоб показати опис того, що це таке. Information about Mumble - + Інформація про Мамбл Shows a small dialog with information and license for Mumble. - + Показує невелике діалогове вікно з інформацією та ліцензією для Mumble. Information about Speex - + Інформація про Speex Shows a small dialog with information about Speex. - + Показує невелике діалогове вікно з інформацією про Speex. Information about Qt - + Інформація про Qt Shows a small dialog with information about Qt. - + Показує невелике діалогове вікно з інформацією про Qt. Check for &Updates - + Перевірте &оновлення Check for new version of Mumble - + Перевірте наявність нової версії Mumble Connects to the Mumble webpage to check if a new version is available, and notifies you with an appropriate download URL if this is the case. - + Підключається до веб-сторінки Mumble, щоб перевірити, чи доступна нова версія, і сповіщає вас відповідною URL-адресою для завантаження, якщо це так. Sends a text message to all users in a channel. - + Надсилає текстове повідомлення всім користувачам каналу. Configure certificates for strong authentication - + Налаштуйте сертифікати для надійної автентифікації This starts the wizard for creating, importing and exporting certificates for authentication against servers. - + Це запускає майстер для створення, імпорту та експорту сертифікатів для автентифікації на серверах. Register user on server - + Зареєструвати користувача на сервері This will permanently register the user on the server. - + Це призведе до постійної реєстрації користувача на сервері. Add &Friend - + Додати &друга Adds a user as your friend. - + Додає користувача в друзі. This will add the user as a friend, so you can recognize him on this and other servers. - + Це додасть користувача до друзів, тож ви зможете впізнати його на цьому та інших серверах. &Remove Friend - + &Видалити друга Removes a user from your friends. - + Видаляє користувача з ваших друзів. This will remove a user from your friends list. - + Це видалить користувача зі списку друзів. &Update Friend - + &Оновити друга Update name of your friend. - + Оновіть ім'я свого друга. Your friend uses a different name than what is in your database. This will update the name. - + Ваш друг використовує інше ім’я, ніж те, що є у вашій базі даних. Це оновить назву. Edit registered users list - + Редагувати список зареєстрованих користувачів This opens the editor for registered users, which allow you to change their name or unregister them. - + Відкриється редактор для зареєстрованих користувачів, у якому ви зможете змінити їх ім’я або скасувати реєстрацію. Add or remove text-based access tokens - + Додайте або видаліть текстові маркери доступу &Minimal View - + &Мінімальний вид Toggle minimal window modes - + Перемикання режимів мінімального вікна This will toggle minimal mode, where the log window and menu is hidden. - + Це перемкне мінімальний режим, де вікно журналу та меню приховані. You muted and deafened %1. - + Ви вимкнули й оглушили %1. You unmuted and undeafened %1. - + Ви ввімкнули звук і розблокували %1. You undeafened %1. - + Ви неоглушений %1. You suppressed %1. - + Ви приховали %1. %1 muted and deafened by %2. - + %1 німий і глухий за %2. %1 unmuted and undeafened by %2. - + %1 увімкнено та не оглушено на %2. %1 undeafened by %2. - + %1 не оглушений %2. %1 suppressed by %2. - + %1 пригнічено %2. %1 moved to %2. - + %1 переміщено до %2. %1 moved to %2 by %3. - + %1 переміщено до %2 користувачем %3. %1 moved in from %2 by %3. - + %1 переїхав із %2 на %3. %1 is now muted and deafened. - + %1 є тепер німий і глухий. Your account information can not be verified currently. Please try again later - + Інформацію вашого облікового запису зараз неможливо перевірити. Спробуйте пізніше Welcome message: %1 - + Вітальне повідомлення: %1 Mumble: %1 - + бурмотіти: %1 You were denied %1 privileges in %2. - + Вам було відмовлено в привілеях %1 у %2. %3 was denied %1 privileges in %2. - + %3 було відмовлено в привілеях %1 у %2. Denied: Cannot modify SuperUser. - + Відмовлено: неможливо змінити SuperUser. Denied: Invalid channel name. - + Відмовлено: недійсна назва каналу. Denied: Text message too long. - + Відмовлено: текстове повідомлення задовге. Denied: Operation not permitted in temporary channel. - + Відмовлено: операція не дозволена в тимчасовому каналі. You need a certificate to perform this operation. - + Для виконання цієї операції потрібен сертифікат. %1 does not have a certificate. - + %1 не має сертифіката. Invalid username: %1. - + Недійсне ім'я користувача: %1. Invalid username. @@ -5915,35 +5971,35 @@ Otherwise abort and check your certificate and username. Channel is full. - + Канал заповнений. Channel nesting limit reached. - + Досягнуто ліміту вкладеності каналу. Channel count limit reached. Need to delete channels before creating new ones. - + Досягнуто обмеження кількості каналів. Потрібно видалити канали перед створенням нових. Permission denied. - + У дозволі відмовлено. %1 connected and entered channel. - + %1 підключився та ввійшов у канал. %1 connected. - + %1 підключений. %1 is now muted. - + %1 зараз вимкнено. %1 is now unmuted. - + %1 тепер не ігнорується. Recording started @@ -5955,479 +6011,484 @@ Otherwise abort and check your certificate and username. %1 started recording. - + %1 почав запис. %1 stopped recording. - + %1 зупинено запис. You revoked your priority speaker status. - + Ви скасували свій статус пріоритетного доповідача. You assumed priority speaker status. - + Ви отримали статус пріоритетного доповідача. %1 revoked your priority speaker status. - + %1 скасував ваш статус пріоритетного доповідача. %1 gave you priority speaker status. - + %1 надав вам статус пріоритетного доповідача. You revoked priority speaker status for %1. - + Ви скасували статус пріоритетного доповідача для %1. You gave priority speaker status to %1. - + Ви надали статус пріоритетного мовця %1. %1 revoked own priority speaker status. - + %1 скасував статус власного пріоритетного доповідача. %1 assumed priority speaker status. - + %1 прийняв статус пріоритетного спікера. %1 revoked priority speaker status for %2. - + %1 скасовано статус пріоритетного доповідача для %2. %1 gave priority speaker status to %2. - + %1 надав статус пріоритетного мовця %2. You were unmuted and undeafened by %1. - + %1 увімкнув звук і розблокував вас. You were muted by %1. - + Вас вимкнув %1. You were undeafened by %1. - + %1 вас не оглушив. You were suppressed. You were suppressed by %1. - + Вас придушили. You were unsuppressed. - + Вас не пригнічували. You were unsuppressed by %1. - + Ви були скасовані %1. You joined %1. - + Ви приєдналися до %1. You moved %1 to %2. - + Ви перемістили %1 до %2. %1 is recording - + %1 записує %1 renamed to %2 by %3. - + %1 %3 перейменовано на %2. %1 disconnected. - + %1 відключений. Server message from - + Сервер The server requests minimum client version %1 - + Сервер запитує мінімальну версію клієнта %1 The server requests positional audio be enabled. - + Сервер просить увімкнути позиційний звук. The server requests positional audio be disabled. - + Сервер вимагає вимкнення позиційного звуку. The server requests Push-to-Talk be enabled. - + Сервер просить увімкнути Push-to-Talk. The server requests Push-to-Talk be disabled. - + Сервер просить вимкнути Push-to-Talk. You were unmuted by %1. - + Вас увімкнув %1. You muted %1. - + Ви вимкнули %1. You unsuppressed %1. - + Ви розблокували %1. You unmuted %1. - + ви вимкнули %1. %1 muted by %2. - + %1 вимкнено %2. %1 unsuppressed by %2. - + %1 не пригнічується %2. %1 unmuted by %2. - + %1 увімкнено %2. You were muted and deafened by %1. You were deafened by %1. - + Ви були вимкнені та оглушені %1. You were kicked from the server by %1: %2. - + Вас вигнав із сервера %1: %2. %3 was kicked from the server by %1: %2. - + %3 був викинутий із сервера %1: %2. You were kicked and banned from the server by %1: %2. - + %1: %2 вас вигнав і забанив на сервері. %3 was kicked and banned from the server by %1: %2. - + %3 був викинутий і забанений на сервері %1: %2. You were moved to %1 by %2. - + %2 перемістив вас до %1. %1 entered channel. - + %1 увійшов у канал. Server connection rejected: %1. - + Підключення до сервера відхилено: %1. Denied: %1. - + Відмовлено: %1. %1 renamed to %2. - + %1 перейменовано на %2. %1 left channel and disconnected. - + %1 залишив канал і від’єднався. Message from %1 - + Повідомлення від %1 You have User Dragging set to "Do Nothing" so the user wasn't moved. - + Для перетягування користувача встановлено значення «Нічого не робити», тому користувача не було переміщено. You have Channel Dragging set to "Do Nothing" so the channel wasn't moved. - + Для перетягування каналу встановлено значення «Нічого не робити», тому канал не було переміщено. Unknown Channel Drag mode in UserModel::dropMimeData. - + Невідомий режим перетягування каналу в UserModel::dropMimeData. Remote controlling Mumble: - + Пульт дистанційного керування Mumble: + + Invocation - + виклик Error: No RPC command specified - + Помилка: не вказано команду RPC RPC - + RPC Welcome to Mumble. - + Ласкаво просимо до Mumble. Skipping version check in debug mode. - + Пропуск перевірки версії в режимі налагодження. Hide Frame - + Приховати рамку Toggle showing frame on minimal window - + Увімкнути/перемкнути показ рамки в мінімальному вікні This will toggle whether the minimal window should have a frame for moving and resizing. - + Це дозволить увімкнути мінімальне вікно рамки для переміщення та зміни розміру. Reset the comment of the selected user. - + Скинути коментар вибраного користувача. View comment in editor - + Переглянути коментар у редакторі Query server for connection information for user - + Сервер запитів щодо інформації про з’єднання для користувача S&erver - + С&ервер &Self - + &себе &Unlink Plugins - + &Від’єднати плагіни Register yourself on the server - + Зареєструйтеся на сервері Change your avatar image on this server - + Змініть зображення свого аватара на цьому сервері Remove currently defined avatar image. - + Видалити поточне зображення аватара. Icon Toolbar - + Панель інструментів піктограм Change your own comment - + Змініть власний коментар &Copy URL - + &Копіювати URL Copies a link to this channel to the clipboard. - + Копіює посилання на цей канал у буфер обміну. Locally ignore user's text chat messages. - + Локально ігнорувати текстові повідомлення користувача в чаті. Silently drops all text messages from the user. - + Безшумно видаляє всі текстові повідомлення від користувача. Edit ban list on server - + Редагувати список заборон на сервері This lets you edit the server-side IP ban list. - + Це дозволяє редагувати список заборонених IP-адрес на стороні сервера. Enable or disable the filtering of select channels. By default all empty channels will be filtered. You can mark additional channels for filtering from the channel's context menu. - + Увімкніть або вимкніть фільтрацію вибраних каналів. +За замовчуванням усі порожні канали будуть відфільтровані. +Ви можете позначити додаткові канали для фільтрації +контекстне меню каналу. Ctrl+F - + Ctrl+F &Developer - + &Розробник &Hide Mumble - + &Сховати Mumble Hides the main Mumble window. - + Приховує головне вікно Mumble. Hides the main Mumble window. Restore by clicking on the tray icon or starting Mumble again. - + Приховує головне вікно Mumble. Відновіть, натиснувши піктограму в треї або знову запустивши Mumble. Show the Developer Console - + Показати консоль розробника Shows the Mumble Developer Console, where Mumble's log output can be inspected. - + Показує консоль розробника Mumble, де можна перевірити вихід журналу Mumble. &Connect... - + &Підключитися... &Kick... - + &удар ногою... &Ban... - + &Забанити... &Add... - + &додати... &Remove... - + &видалити... &Edit... - &Редагувати... + &Редагувати... &Audio Wizard... - + &Майстер аудіо... About &Speex... - + Про &Speex... &Certificate Wizard... - + &Майстер сертифікатів... Change &Avatar... - + Змінити &аватар... &Change Comment... - + &Змінити коментар... Show - + Показати Shows the main Mumble window. - + Показує головне вікно Mumble. Server sync protocol violation. No user profile received. - + Порушення протоколу синхронізації сервера. Профіль користувача не отримано. Protocol violation. Server sent remove for occupied channel. - + Порушення протоколу. Сервер надіслав повідомлення про видалення для зайнятого каналу. Listen to this channel without joining it - + Слухайте цей канал, не приєднуючись до нього &Listener - + &Слухач No action available... - + Немає доступних дій... Unable to %1 into %2 - Adding the respective access (password) token might grant you access. - + Неможливо %1 у %2 - додавання відповідного маркера доступу (паролю) може надати вам доступ. No more listeners allowed in this channel. - + Більше слухачів на цьому каналі заборонено. You are not allowed to listen to more channels than you currently are. - + Вам заборонено слухати більше каналів, ніж зараз. You started listening to %1 - + Ви почали слухати %1 %1 started listening to your channel - + %1 почав слухати ваш канал You stopped listening to %1 - + Ви перестали слухати %1 %1 stopped listening to your channel - + %1 перестав слухати ваш канал Toggles the visibility of the TalkingUI. - + Перемикає видимість TalkingUI. Joins the channel of this user. - + Приєднується до каналу цього користувача. Channels and users - + Канали та користувачі Activity log - + Журнал діяльності Locally disable Text-To-Speech for this user's text chat messages. - + Локально вимкнути синтез мовлення для текстових повідомлень чату цього користувача. Silently disables Text-To-Speech for all text messages from the user. - + Беззвучно вимикає синтез мовлення для всіх текстових повідомлень від користувача. Tree - + дерево Channel @@ -6435,33 +6496,34 @@ the channel's context menu. Private - + Приватний %1: %2 - + %1: %2 (%1) %2 - + (%1) %2 Configuration file %1 does not exist or is not writable. - + Файл конфігурації %1 не існує або неможливий для запису. + Hide/show main window Global Shortcut - + Сховати/показати головне вікно Set a local nickname - + Встановіть місцевий псевдонім Sets a local nickname for another user. - + Встановлює локальний псевдонім для іншого користувача. Usage: mumble rpc <action> [options] @@ -6488,105 +6550,129 @@ Valid actions are: Stop talking - + Використання: mumble rpc <дія> [параметри] + +Можна дистанційно керувати запущеним екземпляром Mumble за допомогою +команда 'mumble rpc'. + +Допустимі дії: + німий + Вимкнути звук себе + невдоволення + Увімкнути звук себе + перемикання звуку + Увімкнути статус самовимкнення звуку + глухий + Оглушити себе + неглухий + Неоглушити себе + переключенийглухий + Перемкнути статус самооглушення + почати говорити + Почніть говорити + перестань говорити + Припиніть говорити + + Directory %1 does not exist. - + Каталог %1 не існує. + Toggle TalkingUI Global shortcut - + Перемкнути TalkingUI Toggles the visibility of the TalkingUI. Global Shortcut - + Перемикає видимість TalkingUI. Toggle the channel filter (Alt+F) - + Увімкнути фільтр каналів (Alt+F) Alt+F - + Alt+F Search for a user or channel (Ctrl+F) - + Пошук користувача або каналу (Ctrl+F) Toggle search dialog Global Shortcut - + Перемкнути діалогове вікно пошуку This will open or close the search dialog depending on whether it is currently opened already - + Це відкриє або закриє діалогове вікно пошуку залежно від того, чи воно вже відкрито Unmute yourself - + Увімкніть себе Undeafen yourself - + Не оглушіть себе Show the Positional Audio Viewer - + Показати засіб перегляду позиційного аудіо Shows the Positional Audio Viewer. In it the current information used for positional audio can be inspected. Context and identity are also shown. - + Показує засіб перегляду позиційного аудіо. У ньому можна перевірити поточну інформацію, яка використовується для позиційного звуку. Також показано контекст і ідентичність. Mumble - Minimal View - + Mumble - мінімальний вид Invalid settings file encountered. - + Виявлено недійсний файл налаштувань. You are currently in minimal view but not connected to a server. Use the context menu to connect to a server or disable minimal view. - + Зараз ви перебуваєте в мінімальному режимі перегляду, але не підключені до сервера. Використовуйте контекстне меню, щоб підключитися до сервера або вимкнути мінімальний перегляд. Local Volume Adjustment: - + Місцеве регулювання гучності: This version of Mumble can't handle URLs for Mumble version %1 - + Ця версія Mumble не може обробляти URL-адреси для версії Mumble %1 Listen to Channel Global Shortcut - + Слухайте канал Toggles listening to the given channel. Global Shortcut - + Перемикає прослуховування даного каналу. Server instructed us to use an audio codec different from Opus, which is no longer supported. Disconnecting... - + Сервер наказав нам використовувати аудіокодек, відмінний від Opus, який більше не підтримується. Відключення... Are you sure you want to close Mumble? Perhaps you prefer to minimize it instead? - + Ви впевнені, що бажаєте закрити Mumble? Можливо, замість цього ви віддаєте перевагу мінімізувати його? Remember this setting - + Запам'ятайте це налаштування Channel &Filter - + &Фільтр каналів Usage: mumble [options] [<url> | <plugin_list>] @@ -6650,422 +6736,482 @@ Valid options are: Otherwise the locale will be permanently saved to Mumble's settings. - + Використання: mumble [параметри] [<url> | <список плагінів>] + +<url> визначає URL-адресу для підключення після запуску замість показу +вікно підключення і має такий вигляд: +mumble://[<ім'я користувача>[:<пароль>]@]<хост>[:<порт>][/<канал>[/<підканал>...]][?version=<x.y.z>] + +<plugin_list> — це список файлів плагінів, які потрібно встановити +Параметр запиту версії має бути встановлено, щоб викликати +правильна версія клієнта. Зараз за замовчуванням 1.2.0. + +Допустимі варіанти: + -h, --help Показати цей текст довідки та вийти. + --version Вивести інформацію про версію та вийти + -m, --множинні + Дозволити запуск кількох екземплярів клієнта. + -c, --config + Вкажіть альтернативний файл конфігурації. + Якщо ви використовуєте це для одночасного запуску кількох екземплярів Mumble, + переконайтеся, що встановлено альтернативне значення «бази даних» у конфігурації. + --default-certificate-dir <каталог> + Укажіть альтернативний шлях сертифіката за замовчуванням. + Цей шлях використовується, лише якщо сертифікат не завантажено + з налаштувань. + -n, --noidentity + Припинити завантаження ідентифікаційних файлів (тобто сертифікатів). + -jn, --jackname <арг> + Встановіть власне ім’я клієнта Jack. + --ліцензія + Покажіть ліцензію Mumble. + --автори + Покажіть авторів Mumble. + --ліцензії третіх сторін + Показати ліцензії на стороннє програмне забезпечення, яке використовує Mumble. + --window-title-ext <арг> + Встановлює спеціальне розширення заголовка вікна. + --dump-вхідні-потоки + Дамп потоків PCM у різних частинах вхідного ланцюжка + (корисно для цілей налагодження) + - необроблений мікрофонний вхід + - зчитування гучномовця для придушення луни + - оброблений мікрофонний вхід + --print-echocancel-queue + Друкувати стан черги на скасування луни на stdout + (корисно для цілей налагодження) + --translation-dir <каталог> + Визначає додатковий каталог перекладу <dir> + у якому Mumble шукатиме файли перекладу, які + перезаписати об’єднані + Каталоги, додані таким чином, мають вищий пріоритет, ніж + розташування за замовчуванням, що використовуються в іншому випадку + --print-translation-dirs + Роздрукуйте шляхи, за якими Mumble шукатиме + файли перекладу, які перезаписують пакетні файли. + (Корисно для перекладачів, які перевіряють свої переклади) + --locale <локаль> + Замініть локаль у налаштуваннях Mumble за допомогою a + локаль, яка відповідає даному рядку локалі. + Якщо формат недійсний, Mumble виведе помилку. + Інакше локаль буде збережено назавжди + Налаштування Mumble. + Connect to a server Global Shortcut - + Підключіться до сервера This will open the server connection dialog Global Shortcut - + Відкриється діалогове вікно підключення до сервера Disconnect from server Global Shortcut - + Відключитися від сервера This will disconnect you from the server Global Shortcut - + Це від’єднає вас від сервера Open server information Global Shortcut - + Відкрийте інформацію про сервер This will show information about the server connection Global Shortcut - + Це покаже інформацію про підключення до сервера Open server tokens Global Shortcut - + Відкрити маркери сервера This will open the server tokens dialog Global Shortcut - + Відкриється діалогове вікно маркерів сервера Open server user list Global Shortcut - + Відкрити список користувачів сервера This will open the server user list dialog Global Shortcut - + Відкриється діалогове вікно списку користувачів сервера Open server ban list Global Shortcut - + Відкрити список заборонених серверів This will open the server ban list dialog Global Shortcut - + Відкриється діалогове вікно списку заборонених серверів Toggle priority speaker Global Shortcut - + Перемкнути пріоритетний динамік This will enable/disable the priority speaker Global Shortcut - + Це дозволить увімкнути/вимкнути пріоритетний динамік Open recording dialog Global Shortcut - + Відкрити діалогове вікно запису This will open the recording dialog - + Відкриється діалогове вікно запису Change comment Global Shortcut - + Змінити коментар This will open the change comment dialog - + Відкриється діалогове вікно коментаря до зміни Change avatar Global Shortcut - + Змінити аватар This will open your file explorer to change your avatar image on this server - + Це відкриє ваш файловий провідник, щоб змінити зображення вашого аватара на цьому сервері Remove avatar Global Shortcut - + Видалити аватар This will reset your avatar on the server - + Це скине ваш аватар на сервері Register on the server Global Shortcut - + Зареєструватися на сервері This will register you on the server - + Це зареєструє вас на сервері Audio statistics Global Shortcut - + Аудіо Статистика This will open the audio statistics dialog - + Відкриється діалогове вікно статистики звуку Open settings Global Shortcut - + Відкрийте налаштування This will open the settings dialog - + Відкриється діалогове вікно налаштувань Start audio wizard Global Shortcut - + Запустіть майстер аудіо This will open the audio wizard dialog - + Це відкриє діалогове вікно майстра звуку Start certificate wizard Global Shortcut - + Запустіть майстер сертифікатів This will open the certificate wizard dialog - + Відкриється діалогове вікно майстра сертифікатів Toggle text to speech Global Shortcut - + Перемикати текст на мовлення This will enable/disable the text to speech - + Це дозволить увімкнути/вимкнути перетворення тексту на мовлення Open about dialog Global Shortcut - + Відкрити діалогове вікно про This will open the about dialog - + Це відкриє діалогове вікно з інформацією Open about Qt dialog Global Shortcut - + Відкрити діалогове вікно про Qt This will open the about Qt dialog - + Відкриється діалогове вікно про Qt Check for update Global Shortcut - + Перевірте наявність оновлень This will check if mumble is up to date - + Це перевірить, чи Mumble оновлено That sound was the mute cue. It activates when you speak while muted. Would you like to keep it enabled? - + Цей звук був сигналом вимкнення звуку. Він активується, коли ви говорите з вимкненим звуком. Бажаєте залишити його ввімкненим? Yes - + так No - + Ні Enter chat message - + Введіть повідомлення чату &Ban List - + &Список заборонених &Information - + &Інформація Ig&nore Messages - + Іг&норувати повідомлення &Send Message... - + &Надіслати повідомлення... Set Ni&ckname... - + Установити псевдонім... L&ink - + Посилання U&nlink All - + Роз’єднати всі M&ute Self - + &Вимкнути себе D&eafen Self - + Оглушити Себе Audio &Statistics - + Аудіо та статистика &Settings - + &Налаштування Developer &Console - + &Консоль розробника Positional &Audio Viewer - + Перегляд позиційного &аудіо &About - + &про About &Qt - + Про &Qt Re&gister... - + Зареєструватися... Registered &Users - + &Зареєстровані користувачі &Access Tokens - + &Маркери доступу Remo&ve Avatar - + Ви&далити аватар Reset Commen&t... - + Скинути коментарі... Remo&ve Avatar... - + Ви&далити аватар... Remove the avatar of the selected user. - + Видалити аватар вибраного користувача. &Join - + &Приєднуйтесь &Hide When Filtering - + &Приховати під час фільтрації &Pin When Filtering - + &Закріпити під час фільтрації Vie&w Comment - + &переглянути коментар &Priority Speaker - + &Пріоритетний спікер &Record... - + &запис... &Listen To Channel - + &Слухайте канал Talking &UI - + Розмовляючи &UI &Join User's Channel - + &Приєднайтеся до каналу користувача M&ove To Own Channel - + Пере&йти до власного каналу Moves this user to your current channel. - + Переміщує цього користувача на ваш поточний канал. Disable Te&xt-To-Speech - + Вимкнути синтез&тексту мовлення &Search... - + &Пошук... Filtered channels and users - + Відфільтровані канали та користувачі Toggle positional audio Global Shortcut - + Перемкнути позиційний звук This will toggle positional audio on/off - + Це дозволить увімкнути/вимкнути позиційний звук SSL error - + SSL помилка Mumble is unable to establish a secure connection to the server. ("%1") - + Mumble не може встановити безпечне з'єднання з сервером. ("%1") This could be caused by one of the following scenarios:<ul><li>Your client and the server use different encryption standards. This could be because you are using a very old client or the server you are connecting to is very old. In the first case, you should update your client and in the second case you should contact the server administrator so that they can update their server.</li><li>Either your client or the server is using an old operating system that doesn't provide up-to-date encryption methods. In this case you should consider updating your OS or contacting the server admin so that they can update theirs.</li><li>The server you are connecting to isn't actually a Mumble server. Please ensure that the used server address really belongs to a Mumble server and not e.g. to a game server.</li><li>The port you are connecting to does not belong to a Mumble server but instead is bound to a completely unrelated process on the server-side. Please double-check you have used the correct port.</li></ul> - + Це може бути спричинено одним із таких сценаріїв:<ul><li>Ваш клієнт і сервер використовують різні стандарти шифрування. Це може бути тому, що ви використовуєте дуже старий клієнт або сервер, до якого ви підключаєтеся, дуже старий. У першому випадку вам слід оновити свій клієнт, а в другому – зв’язатися з адміністратором сервера, щоб він міг оновити свій сервер.</li><li>Ваш клієнт або сервер використовує стару операційну систему, яка не надають сучасні методи шифрування. У цьому випадку вам слід розглянути можливість оновлення вашої ОС або зв’язатися з адміністратором сервера, щоб він міг оновити свою.</li><li>Сервер, до якого ви під’єднуєтеся, насправді не є сервером Mumble. Переконайтеся, що використана адреса сервера справді належить серверу Mumble, а не напр. до ігрового сервера.</li><li>Порт, до якого ви підключаєтеся, не належить до сервера Mumble, а натомість прив’язаний до абсолютно непов’язаного процесу на стороні сервера. Ще раз перевірте, чи використано правильний порт.</li></ul> Manual Manual Mumble Positional Audio - + Ручне бурмотіння позиційного аудіо Position - Посада + Позиція X - + X Y - + Y Z - + Z m - + М Heading - + Заголовок Azimuth - + Азимут Elevation - + Висота ° - + ° Meta data - + Метадані Context @@ -7073,195 +7219,195 @@ Valid options are: Identity - + Ідентичність Set - + встановити State - + Держава Unhinge - + Відключити Link - + посилання Activate - + активувати Display - + Дисплей How long silent user's positions should stay marked after they have stopped talking (in seconds). - + Як довго мовчазні позиції користувача повинні залишатися позначеними після припинення розмови (у секундах). Silent user displaytime: - + Час відображення тихого користувача: Graphical positional audio simulation view - + Графічний вид симуляції позиційного звуку This visually represents the positional audio configuration that is currently being used - + Це візуально представляє позиційну аудіоконфігурацію, яка використовується в даний момент Listener Z coordinate - + Координата Z слухача Listener X coordinate - + Координата X слухача Listener Y coordinate - + Координата слухача Y Silent user display time (in seconds) - + Час беззвучного відображення користувача (у секундах) Listener azimuth (in degrees) - + Азимут слухача (в градусах) Listener elevation (in degrees) - + Висота слухача (у градусах Context string - + Рядок контексту Use the "set" button to apply the context string - + Використовуйте кнопку «встановити», щоб застосувати контекстний рядок Apply the context string - + Застосуйте контекстний рядок Apply the identity string - + Застосуйте ідентифікаційний рядок Identity string - + Рядок ідентифікації Use the "set" button to apply the identity string - + Скористайтеся кнопкою «встановити», щоб застосувати ідентифікаційний рядок NetworkConfig Network - + Мережа Connection - + Підключення Use TCP compatibility mode Use TCP compatability mode - + Використовуйте режим сумісності TCP <b>Enable TCP compatibility mode</b>.<br />This will make Mumble use only TCP when communicating with the server. This will increase overhead and cause lost packets to produce noticeable pauses in communication, so this should only be used if you are unable to use the default (which uses UDP for voice and TCP for control). - + <b>Увімкніть режим сумісності з TCP</b>.<br />Це змусить Mumble використовувати лише TCP під час зв’язку із сервером. Це збільшить накладні витрати та призведе до помітних пауз у зв’язку втрачених пакетів, тому це слід використовувати, лише якщо ви не можете використовувати стандартне значення (яке використовує UDP для голосу та TCP для керування). Reconnect when disconnected - + Повторне підключення після відключення <b>Reconnect when disconnected</b>.<br />This will make Mumble try to automatically reconnect after 10 seconds if your server connection fails. - + <b>Повторно підключіться після відключення</b>.<br />Це змусить Mumble спробувати автоматично відновити підключення через 10 секунд, якщо з’єднання з сервером не вдасться. Reconnect automatically - + Повторно підключіться автоматично Proxy - + Проксі Type - + Тип Type of proxy to connect through - + Тип проксі для підключення Direct connection - + Пряме підключення HTTP(S) proxy - + HTTP(S) проксі SOCKS5 proxy - + SOCKS5 проксі Hostname - + Ім'я хоста Hostname of the proxy - + Ім'я хоста проксі Force TCP mode - + Примусовий режим TCP Enable QoS to prioritize packets - + Увімкніть QoS, щоб визначити пріоритетність пакетів This will enable QoS, which will attempt to prioritize voice packets over other traffic. - + Це ввімкне QoS, який намагатиметься встановити пріоритет голосових пакетів над іншим трафіком. Use Quality of Service - + Використовуйте якість обслуговування Don't send certificate to server and don't save passwords. (Not saved). - + Не надсилайте сертифікат на сервер і не зберігайте паролі. (Не збережено). <b>This will suppress identity information from the client.</b><p>The client will not identify itself with a certificate, even if defined, and will not cache passwords for connections. This is primarily a test-option and is not saved.</p> - + <b>Це приховає ідентифікаційну інформацію від клієнта.</b><p>Клієнт не ідентифікуватиме себе за допомогою сертифіката, навіть якщо його визначено, і не кешуватиме паролі для з’єднань. Це переважно тестовий варіант, який не зберігається.</p> Suppress certificate and password storage - + Заблокувати зберігання сертифікатів і паролів <b>Type of proxy to connect through.</b><br />This makes Mumble connect through a proxy for all outgoing connections. Note: Proxy tunneling forces Mumble into TCP compatibility mode, causing all voice data to be sent via the control channel. - + <b>Тип проксі для підключення.</b><br />Це змушує Mumble підключатися через проксі для всіх вихідних з’єднань. Примітка. Тунелювання проксі-сервера перемикає Mumble у режим сумісності з TCP, у результаті чого всі голосові дані надсилаються через канал керування. <b>Hostname of the proxy.</b><br />This field specifies the hostname of the proxy you wish to tunnel network traffic through. - + <b>Ім’я хоста проксі.</b><br />У цьому полі вказується ім’я хоста проксі, через який ви хочете тунелювати мережевий трафік. Port @@ -7269,23 +7415,23 @@ Valid options are: Port number of the proxy - + Номер порту проксі <b>Port number of the proxy.</b><br />This field specifies the port number that the proxy expects connections on. - + <b>Номер порту проксі-сервера.</b><br />У цьому полі вказується номер порту, через який проксі-сервер очікує підключення. Username - + Ім'я користувача Username for proxy authentication - + Ім'я користувача для автентифікації проксі <b>Username for proxy authentication.</b><br />This specifies the username you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank. - + <b>Ім'я користувача для автентифікації проксі.</b><br />Це вказує ім'я користувача, яке ви використовуєте для автентифікації за допомогою проксі. Якщо проксі-сервер не використовує автентифікацію або ви хочете підключитися анонімно, просто залиште це поле порожнім. Password @@ -7293,127 +7439,128 @@ Valid options are: Password for proxy authentication - + Пароль для аутентифікації проксі <b>Password for proxy authentication.</b><br />This specifies the password you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank. - + <b>Пароль для автентифікації проксі.</b><br />Це вказує пароль, який ви використовуєте для автентифікації за допомогою проксі. Якщо проксі-сервер не використовує автентифікацію або ви хочете підключитися анонімно, просто залиште це поле порожнім. Mumble services - + Бовтальні послуги Check for new releases of Mumble automatically. - + Автоматично перевіряйте наявність нових випусків Mumble. This will check for new releases of Mumble every time you start the program, and notify you if one is available. - + Це перевірятиме наявність нових версій Mumble кожного разу, коли ви запускатимете програму, і повідомлятиме вас, якщо вони доступні. Check for application updates on startup - + Перевірте наявність оновлень програми під час запуску Check for new releases of plugins automatically. - + Автоматично перевіряти наявність нових випусків плагінів. This will check for new releases of plugins every time you start the program, and download them automatically. - + Це перевірятиме наявність нових версій плагінів кожного разу, коли ви запускатимете програму, і завантажуватиме їх автоматично. <b>Submit anonymous statistics.</b><br />Mumble has a small development team, and as such needs to focus its development where it is needed most. By submitting a bit of statistics you help the project determine where to focus development. - + <b>Надіслати анонімну статистику.</b><br />Mumble має невелику команду розробників, тому її розвиток потрібно зосередити там, де це найбільше потрібно. Подаючи статистичні дані, ви допомагаєте проекту визначити, на чому зосередити розвиток. Submit anonymous statistics to the Mumble project - + Надішліть анонімну статистику в проект Mumble Submit anonymous statistics - + Надсилайте анонімну статистику Reconnect to last used server when starting Mumble - + Підключіться до останнього використовуваного сервера під час запуску Mumble Reconnect to last server on startup - + Перепідключіться до останнього сервера під час запуску Privacy - + Конфіденційність Prevent OS information being sent to Mumble servers and web servers - + Запобігання надсиланню інформації про ОС на сервери Mumble і веб-сервери <b>Don't send OS information to servers</b><br/> Prevents the client from sending potentially identifying information about the operating system to the Mumble server and web servers. - + <b>Не надсилайте інформацію про ОС на сервери</b><br/> +Запобігає надсиланню клієнтом потенційно ідентифікаційної інформації про операційну систему на сервер Mumble і веб-сервери. Do not send OS information to Mumble servers and web servers - + Не надсилайте інформацію про ОС на сервери Mumble і веб-сервери When toggled this hides the public server list from the connect dialog - + У разі перемикання це приховує список публічних серверів у діалоговому вікні підключення Hide public server list - + Приховати загальнодоступний список серверів Check for plugin updates on startup - + Перевірте наявність оновлень плагіна під час запуску Automatically download and install plugin updates - + Автоматично завантажуйте та встановлюйте оновлення плагінів Proxy type - + Тип проксі Proxy hostname - + Ім'я Хоста проксі Proxy port - + Порт проксі Proxy username - + Ім'я користувача проксі Proxy password - + Пароль проксі Overlay Silent - + Мовчазний Talking - + Розмовляючи Whisper - + Шепіт Shout - + Кричати Channel @@ -7421,30 +7568,30 @@ Prevents the client from sending potentially identifying information about the o Failed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available. - + Не вдалося створити зв’язок із накладанням на %2: %1. Накладання не буде доступним. OverlayClient Filter - + фільтр Only talking - + Тільки розмовляти Talking and recently active - + Розмовляю та нещодавно активний All in current channel - + Все на поточному каналі All in linked channels - + Усе у пов’язаних каналах Always show yourself @@ -7452,15 +7599,15 @@ Prevents the client from sending potentially identifying information about the o Configure recently active time (%1 seconds)... - + Налаштувати останній час активності (%1 секунд)... Columns - + Стовпці Sort - + Сортувати Alphabetically @@ -7468,7 +7615,7 @@ Prevents the client from sending potentially identifying information about the o Last state change - + Остання зміна стану Edit... @@ -7476,85 +7623,85 @@ Prevents the client from sending potentially identifying information about the o Reset Zoom - + Скинути масштаб Configure recently active time - + Налаштувати нещодавно активний час Amount of seconds users remain active after talking: - + Кількість секунд, протягом яких користувачі залишаються активними після розмови: OverlayConfig To move the users, drag the little red dot. - + Щоб перемістити користувачів, перетягніть маленьку червону крапку. To resize the users, mouse wheel over a user. To resize the users, mousewheel over a user. - + Щоб змінити розмір користувачів, наведіть на користувача колесо миші. For more options, right click a user. For more options, rightclick a user. - + Щоб отримати додаткові параметри, клацніть правою кнопкою миші користувача. Launcher Filter - + Фільтр запуску Overlay - + Накладання Choose executable - + Виберіть виконуваний файл Choose application - + Виберіть програму Choose path - + Виберіть шлях Load Overlay Presets - + Завантажити стилі накладання Mumble overlay presets (*.mumblelay) - + Попередні налаштування накладання Mumble (*.mumblelay) Save Overlay Presets - + Зберегти стилі накладання Options - + Опції Enable overlay. - + Увімкнути накладання. Enable Overlay - + Увімкнути накладання This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.<br />Please note that if you start Mumble after starting the application, or if you disable the overlay while the application is running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application. This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.<br />Please note that if you start the application after starting Mumble, or if you disable the overlay while running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application. - + Це встановлює, увімкнено чи ні накладання. Цей параметр перевіряється лише під час запуску програм, тому перед запуском програми переконайтеся, що Mumble запущено та цей параметр увімкнено.<br />Зверніть увагу, що якщо ви запускаєте Mumble після запуску програми або вимикаєте накладання під час програма запущена, немає безпечного способу перезапустити накладення без перезапуску програми. Layout - + Макет Blacklist @@ -7566,71 +7713,75 @@ Prevents the client from sending potentially identifying information about the o Uninstall Overlay - + Видалити Overlay Overlay Installation - + Установка накладки Mumble has detected that you do not have the Mumble Overlay installed. Click the button below to install the overlay. - + Mumble виявив, що у вас не встановлено Mumble Overlay. + +Натисніть кнопку нижче, щоб установити накладку. Install Mumble Overlay - + Встановіть Mumble Overlay Overlay Upgrade - + Оновлення накладки Mumble has detected an old version of the overlay support files installed on your computer. To upgrade these files to their latest versions, click the button below. - + Mumble виявив стару версію файлів підтримки накладання, встановлених на вашому комп’ютері. + +Щоб оновити ці файли до останніх версій, натисніть кнопку нижче. Upgrade Mumble Overlay - + Оновіть Mumble Overlay Display a frame counter in the overlay - + Відображення лічильника кадрів у накладенні Show FPS counter - + Показати лічильник FPS Load an overlay preset from file - + Завантажте стиль накладання з файлу Load… - + навантаження… Save your overlay settings to file - + Збережіть налаштування накладання у файл Save… - + зберегти… Set the overlay font. - + Встановіть накладний шрифт. Set the overlay text color. - + Встановіть колір накладного тексту. Color - + колір Remove @@ -7638,31 +7789,31 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below. Font - + Шрифт FPS and Clock Display - + FPS і дисплей годинника Display a clock in the overlay showing the current local time (system time). - + Відображати годинник у накладенні, що показує поточний місцевий час (системний час). Show Clock - + Показати годинник Overlay Exceptions - + Винятки для накладання Overlay Exception Mode - + Режим винятків накладання Allowed launchers - + Дозволені пускові установки Add @@ -7670,86 +7821,86 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below. Allowed programs - + Дозволені програми Allowed paths - + Дозволені шляхи Blacklisted programs - + Програми з чорного списку OverlayEditor State - + Держава User is not talking - + Користувач не розмовляє Passive - + пасивний User is talking in your channel or a linked channel - + Користувач говорить у вашому каналі або пов’язаному каналі Talking - + Розмовляючи User is whispering to you privately - + Користувач шепоче з вами приватно Private Whisper - + Приватний Шепіт User is shouting to your channel - + Користувач кричить на ваш канал Channel Whisper - + Канал Whisper Zoom - + Збільшити Zoom Factor - + Коефіцієнт масштабування Enabled Elements - + Увімкнені елементи User avatar, chosen by each user - + Аватар користувача, який вибирає кожен користувач Avatar - + Аватар User's name - + Ім'я Користувача Username - + Ім'я користувача Name of user's channel, if outside your current channel - + Назва каналу користувача, якщо це не ваш поточний канал Channel @@ -7757,70 +7908,70 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below. Muted or deafened - + Приглушено або глухо Mute state - + Вимкнений стан Bounding box, automatically shrunk to minimum size to contain all visible elements - + Обмежувальна рамка, автоматично зменшена до мінімального розміру, щоб містити всі видимі елементи Bounding box - + Обмежувальна рамка Overlay Editor - + Редактор накладання Zoom level - + Рівень масштабування OverlayEditorScene Layout preset - + Попереднє налаштування макета Large square avatar - + Великий квадратний аватар Avatar and Name - + Аватар і Ім'я User Opacity - + Непрозорість користувача %1% - + %1% Object Opacity - + Непрозорість об'єкта Alignment - + Вирівнювання Left - + Ліворуч Center - + центр Right - + Правочуч Top @@ -7840,70 +7991,70 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below. Bounding box - + Обмежувальна рамка Pen width - + Ширина пера Padding - + Підкладка Pen color - + Колір ручки Fill color - + Колір заливки Pick pen color - + Виберіть колір ручки Pick fill color - + Виберіть колір заливки Pick color - + Виберіть колір Pick font - + Виберіть шрифт PluginConfig Plugins - + Плагіни Plugin has no configure function. - + Плагін не має функції налаштування. Plugin has no about function. - + Плагін не має функції about. Options - + Опції Enable plugins and transmit positional information - + Увімкніть плагіни та передайте позиційну інформацію This allows plugins for supported games to fetch your in-game position and transmit it with each voice packet. This enables other users to hear your voice in-game from the direction your character is in relation to their own. - + Це дозволяє плагінам для підтримуваних ігор отримувати вашу позицію в грі та передавати її з кожним голосовим пакетом. Це дає змогу іншим користувачам чути ваш голос у грі з точки зору вашого персонажа відносно їх власного. Link to Game and Transmit Position - + Посилання на позицію гри та передачу Reloads all plugins @@ -7911,35 +8062,35 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below. This rescans and reloads plugins. Use this if you just added or changed a plugin to the plugins directory. - + Це повторно сканує та перезавантажує плагіни. Використовуйте це, якщо ви щойно додали або змінили плагін до каталогу плагінів. &Reload plugins - + &Перезавантажте плагіни Information about plugin - + Інформація про плагін This shows a small information message about the plugin. - + Це показує невелике інформаційне повідомлення про плагін. &About - + &про Show configuration page of plugin - + Показати сторінку конфігурації плагіна This shows the configuration page of the plugin, if any. - + Це показує сторінку конфігурації плагіна, якщо така є. &Configure - + &Налаштувати Name @@ -7947,294 +8098,294 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below. Enable - + Увімкнути PA - + PA KeyEvents - + Ключові події Install a plugin from a local file - + Встановіть плагін з локального файлу Install plugin... - + Встановити плагін... Unload the currently selected plugin. This will remove it from the plugin list for the current session. - + Вивантажити поточний вибраний плагін. Це видалить його зі списку плагінів для поточного сеансу. Unload - + Розвантажити The plugin was installed successfully - + Плагін успішно встановлено Unable to deactivate all requested features for plugin "%1" - + Неможливо деактивувати всі потрібні функції для плагіна "%1" Unable to load plugin "%1" - + Неможливо завантажити плагін "%1" Whether the positional audio feature of this plugin should be enabled - + Чи слід увімкнути функцію позиційного звуку цього плагіна This plugin does not provide support for positional audio - + Цей плагін не підтримує позиційне аудіо Whether this plugin has the permission to be listening to all keyboard events that occur while Mumble has focus - + Чи має цей плагін дозвіл прослуховувати всі події клавіатури, які відбуваються, коли Mumble має фокус Whether this plugin should be enabled - + Чи слід увімкнути цей плагін List of plugins - + Список плагінів Use up and down keys to navigate through plugins. Use left and right keys to navigate between single plugin permissions. - + Використовуйте клавіші вгору та вниз для навігації плагінами. Використовуйте ліву та праву клавіші для навігації між дозволами одного плагіна. Plugin name - + Назва плагіна Plugin enabled checkbox - + Прапорець увімкнено плагін Plugin positional audio permission checkbox - + Прапорець дозволу позиційного звуку плагіна Plugin keyboard event listen permission checkbox - + Поле дозволу на прослуховування подій клавіатури плагіна checked - + перевірено unchecked - + не перевірено Not available - + Не доступний PluginInstaller PluginInstaller - + Інсталятор плагінів You are about to install the plugin listed below. Do you wish to proceed? - + Ви збираєтеся інсталювати зазначений нижче плагін. Ви бажаєте продовжити? <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Name:</span></p></body></html> - + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Ім'я:</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Version:</span></p></body></html> - + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Версія:</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Author(s):</span></p></body></html> - + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Автор(и):</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Description:</span></p></body></html> - + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">опис:</span></p></body></html> &No - + &Ні &Yes - + &Так The file "%1" is not a valid plugin file! - + Файл "%1" не є дійсним файлом плагіна! Unable to load plugin "%1" - check the plugin interface! - + Не вдалося завантажити плагін "%1" - перевірте інтерфейс плагіна! Unable to delete old plugin at "%1" - + Неможливо видалити старий плагін на "%1" Unable to copy plugin library from "%1" to "%2" - + Неможливо скопіювати бібліотеку плагінів з "%1" в "%2" Unable to move plugin library to "%1" - + Не вдалося перемістити бібліотеку плагінів до "%1" Unable to locate the plugin manifest (manifest.xml) - + Не вдалося знайти маніфест плагіна (manifest.xml) Error while processing manifest: %1 - + Помилка під час обробки маніфесту: %1 Unable to find plugin for the current OS ("%1") and architecture ("%2") - + Не вдається знайти плагін для поточної ОС ("%1") та архітектури ("%2") Unable to locate plugin library specified in manifest ("%1") in the bundle - + Не вдається знайти бібліотеку плагінів, указану в маніфесті ("%1") у пакеті Overwrite plugin? - + Перезаписати плагін? The new plugin "%1" (%2) is about to overwrite the already installed plugin "%3" (%4). Do you wish to proceed? - + Новий модуль «%1» (%2) збирається перезаписати вже встановлений модуль «%3» (%4). Ви бажаєте продовжити? PluginManager %1 lost link - + %1 втрачене посилання %1 linked - + %1 пов'язані Plugin "%1" encountered a permanent error in positional data gathering - + Додатковий модуль "%1" виявив постійну помилку під час збору позиційних даних Failed at loading manual plugin: %1 - + Не вдалося завантажити плагін вручну: %1 Non-plugin found in plugin directory: "%1" (%2) - + Не плагін знайдено в каталозі плагінів: "%1" (%2) PluginUpdater PluginUpdater - + Оновлення плагіна The following plugins can be updated. - + Наступні плагіни можна оновити. Select all - + Вибрати все Plugin - + Плагін Download-URL - + Завантажити-URL Do you want to update the selected plugins? - + Хочете оновити вибрані плагіни? Unable to download plugin update for "%1" from "%2" (%3) - + Неможливо завантажити оновлення плагіна для "%1" з "%2" (%3) Update for plugin "%1" failed due to too many redirects - + Не вдалося оновити плагін "%1" через забагато перенаправлень Unable to download plugin update for "%1" from "%2" (HTTP status code %3) - + Не вдалося завантажити оновлення плагіна для "%1" з "%2" (статус HTTP Successfully updated plugin "%1" - + Плагін "%1" успішно оновлено PortAudioSystem Default device - + пристрій за замовчуванням PositionalAudioViewer Positional Audio Viewer - + Перегляд позиційного аудіо Camera direction - + Напрямок камери X - + X Y - + Y Z - + Z Player position - + Позиція гравця Player axis - + Вісь гравця Player direction - + Керівництво гравця Camera axis - + Вісь камери Camera position - + Положення камери Info - + інформація Context @@ -8242,48 +8393,48 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below. Identity - + Ідентичність PulseAudioSystem Default Input - + Введення за замовчуванням Default Output - + Вихід за замовчуванням QApplication Failed to restart mumble - + Не вдалося перезапустити mumble Mumble failed to restart itself. Please restart it manually. - + Mumble не вдалося перезапустити себе. Перезапустіть його вручну. Mumble is currently connected to a server - + Mumble зараз підключений до сервера QObject Talking UI - + Розмовляючи UI Echo cancellation is not supported for the interface combination "%1" (in) and "%2" (out). - + Скасування відлуння не підтримується для комбінації інтерфейсів «%1» (вхід) і «%2» (вихід). Local Mute - + Локальний звук Ignore Messages @@ -8291,75 +8442,75 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below. Disable Text-To-Speech - + Вимкнути синтез мовлення "%1" could not be saved permanently and is lost on restart because %2 does not have a certificate. - + "%1" не вдалося зберегти назавжди та втрачається під час перезапуску, оскільки %2 не має сертифіката. Local Volume Adjustment... - + Місцеве регулювання гучності... <p>You're using a Mumble version that <b>explicitly disabled</b> update-checks.</p><p>This means that the update notification you might receive by using this option will <b>most likely be meaningless</b> for you.</p> - + <p>Ви використовуєте версію Mumble, у якій <b>явно вимкнено</b> перевірку оновлень.</p><p>Це означає, що сповіщення про оновлення, яке ви можете отримати, використовуючи цю опцію, буде <b>більшість ймовірно, буде безглуздим</b> для вас.</p> Talking (muted) - + Розмова (без звуку) All messages - + Всі повідомлення Toggle console for all events - + Перемкнути консоль для всіх подій Toggle pop-up notifications for all events - + Перемкнути спливаючі сповіщення для всіх подій Toggle window highlight (if not active) for all events - + Увімкнути підсвічування вікна (якщо не активне) для всіх подій Click here to toggle sound notifications for all events - + Натисніть тут, щоб увімкнути звукові сповіщення для всіх подій Toggle Text-to-Speech for all events - + Увімкнути синтез мовлення для всіх подій RNNoise is not available due to a sample rate mismatch. - + RNNoise недоступний через невідповідність частоти дискретизації. Reset all settings? - + Скинути всі налаштування? Do you really want to reset all settings (not only the ones currently visible) to their default value? - + Ви справді бажаєте скинути всі параметри (не лише ті, які зараз видимі) до стандартних значень? Local Nickname Adjustment... - + Місцеве коригування псевдоніму... <b>Blocked URL scheme "%1"</b> - + <b>Заблокована схема URL-адреси "%1"</b> The URL uses a scheme that has been blocked for security reasons. - + URL-адреса використовує схему, яка була заблокована з міркувань безпеки. Blocked URL: "%1" - + заблоковано URL: "%1" Default Device @@ -8367,11 +8518,11 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below. Access to the microphone was denied. Please allow Mumble to use the microphone by changing the settings in System Preferences -> Security & Privacy -> Privacy -> Microphone. - + У доступі до мікрофона було відмовлено. Будь ласка, дозвольте Mumble використовувати мікрофон, змінивши параметри в системних налаштуваннях -> Безпека та конфіденційність -> Конфіденційність -> Мікрофон. If enabled this tries to cancel out echo from the audio stream. - + Якщо ввімкнено, це намагається скасувати відлуння з аудіопотоку. Disabled @@ -8379,542 +8530,545 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below. Echo cancellation is disabled. - + Скасування відлуння вимкнено. Mixed echo cancellation (speex) - + Змішане придушення луни (speex) Mixed has low CPU impact, but only works well if your speakers are equally loud and equidistant from the microphone. - + Змішаний має низький вплив на процесор, але добре працює, лише якщо ваші динаміки однаково гучні та однаково віддалені від мікрофона. Multichannel echo cancellation (speex) - + Багатоканальне ехоподавлення (speex) Multichannel echo cancellation provides much better echo cancellation, but at a higher CPU cost. Multichannel echo cancellation requires more CPU, so you should try mixed first. - + Багатоканальне придушення луни забезпечує набагато краще придушення луни, але при вищій вартості ЦП. Для багатоканального ехокомпенсації потрібно більше ЦП, тому спочатку слід спробувати змішане. The provided URL uses an invalid version format: "%1" - + У наданій URL-адресі використовується недійсний формат версії: "%1" The directories in which Mumble searches for extra translation files are: - + Каталоги, у яких Mumble шукає додаткові файли перекладу: + Invocation - + виклик EXPERIMENTAL: Acoustic echo cancellation (Apple). - + ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНА ЧАСТИНА: придушення акустичного відлуння (Apple). The support for this option is experimental only! This option works best when using built-in microphone and speaker. - + Підтримка цієї опції лише експериментальна! Ця опція найкраще працює при використанні вбудованого мікрофона та динаміка. Shortcuts migration incomplete - + Перенесення ярликів не завершено Unfortunately %1 shortcut(s) could not be migrated. You can register them again. - + На жаль, %1 ярлик(и) не вдалося перенести. +Ви можете зареєструвати їх знову. Potentially broken settings - + Потенційно несправні налаштування Load backup settings? - + Завантажити налаштування резервного копіювання? It seems that Mumble did not perform a normal shutdown. If you did not intentionally kill the application, this could mean that the used settings caused a crash. Do you want to load the setting's backup instead? - + Схоже, що Mumble не виконав нормального завершення роботи. Якщо ви не навмисно закрили програму, це може означати, що використовувані налаштування спричинили збій. Бажаєте замість цього завантажити резервну копію налаштувань? The backed-up settings also seem to have been saved without Mumble exiting normally (potentially indicating a crash). - + Схоже, резервні копії налаштувань також було збережено без нормального виходу з Mumble (потенційно вказуючи на збій). If you experience repeated crashes with these settings, you might have to manually delete the settings files at <pre>%1</pre> and <pre>%2</pre> in order to reset all settings to their default value. - + Якщо з цими налаштуваннями виникають повторні збої, можливо, доведеться вручну видалити файли налаштувань <pre>%1</pre> і <pre>%2</pre>, щоб скинути всі налаштування до стандартних значення. Access to the microphone was denied due to system restrictions. You will not be able to use the microphone in this session. - + У доступі до мікрофона було відмовлено через системні обмеження. Ви не зможете використовувати мікрофон під час цього сеансу. Unknown Version - + Невідома версія Next - + Далі Back - + Назад This is you - + Це ти friend - + друг user - + користувача status - + статус muted and deafened - + німий і глухий muted - + приглушено locally muted - + локально приглушено unmuted - + увімкнено звук recording - + запис priority speaker - + пріоритетний спікер has a long comment - + має довгий коментар text messages ignored - + текстові повідомлення ігноруються registered - + зареєстрований channel - + канал your channel - + ваш канал accessible - + доступний inaccessible - + недоступний public - + громадськість filtered - + фільтрують pinned - + закріплений Listening for input - + Слухання вхідних даних Add - Додати + додати <p>If you're using Linux this is most likely because you are using a version from your distribution's package repository that have their own update cycles.</p><p>If you want to always have the most recent Mumble version, you should consider using a different method of installation. See <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble">the project repository</a> for what alternatives there are.</p> - + <p>Якщо ви використовуєте Linux, це, швидше за все, тому, що ви використовуєте версію зі сховища пакунків вашого дистрибутива, яка має власні цикли оновлення.</p><p>Якщо ви хочете завжди мати останню версію Mumble, слід розглянути можливість використання іншого методу встановлення. +Перегляньте <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble">репозиторій проекту</a>, щоб дізнатися про альтернативи.</p> RichTextEditor Failed to load image - + Не вдалося завантажити зображення Image file too large to embed in document. Please use images smaller than %1 kB. - + Файл зображення завеликий для вставлення в документ. Будь ласка, використовуйте зображення розміром менше %1 Кб. Message is too long. - + Повідомлення занадто довге. Display - + Дисплей Source Text - + Вихідний текст &Bold - + &жирний Ctrl+B - + Ctrl+B &Italic - + &Курсив Italic - + Курсив Ctrl+I - + Ctrl+I Underline - + Підкреслити Ctrl+U - + Ctrl+U Color - + колір Insert Link - + Вставити посилання Ctrl+L - + Ctrl+L Insert Image - + Вставити зображення RichTextEditorLink Add Link - + Додати посилання URL - + URL Text - + текст Search::SearchDialog None - + Жодного Join - + Приєднуйтесь SearchDialog Search - + Пошук Enter search String... - + Введіть рядок пошуку... Options - + Опції Whether to search for users - + Чи шукати користувачів &Users - + &Користувачі Whether the search should be performed case-sensitively - + Чи потрібно виконувати пошук з урахуванням регістру Case-&sensitive - + Чутливий до регістру Options: - + Опції: Whether the search string should be interpreted as a regular expression - + Чи слід інтерпретувати рядок пошуку як регулярний вираз &RegEx - + &Reg Ex &Channels - + &Канали Search for: - + Пошук: Whether to search for channels - + Чи шукати канали Search string - + Пошуковий рядок Search results - + Результати пошуку Use up and down keys to navigate through the search results. - + Для навігації між результатами пошуку використовуйте клавіші вгору та вниз. ServerHandler Unable to resolve hostname - + Не вдалося розпізнати ім’я хоста Server is not responding to TCP pings - + Сервер не відповідає на запити TCP UDP packets cannot be sent to or received from the server. Switching to TCP mode. - + UDP-пакети не можуть бути надіслані або отримані від сервера. Перехід в режим TCP. UDP packets cannot be sent to the server. Switching to TCP mode. - + Пакети UDP не можуть бути надіслані на сервер. Перехід в режим TCP. UDP packets cannot be received from the server. Switching to TCP mode. - + Пакети UDP не можуть бути отримані від сервера. Перехід в режим TCP. UDP packets can be sent to and received from the server. Switching back to UDP mode. - + Пакети UDP можна надсилати на сервер і отримувати від нього. Повернення до режиму UDP. Connection timed out - + Час очікування підключення минув ServerInformation Server information - + Інформація про сервер Server Information - + інформація про сервер <b>Host:</b> - + <b>Хост:</b> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Port:</span></p></body></html> - + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Порт:</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Protocol:</span></p></body></html> - + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Протокол:</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Release:</span></p></body></html> - + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Звільнення:</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">OS:</span></p></body></html> - + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">OS:</span></p></body></html> Audio - + Аудіо <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Allowed:</span></p></body></html> - + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Дозволено:</span></p></body></html> <b>Current:</b> - + <b>поточний:</b> <b>Codec:</b> - + <b>Кодек:</b> Connection details - + Деталі підключення UDP (Voice) - + UDP (Голос) <b>Encryption:</b> - + <b>Шифрування:</b> <b>Avg. latency:</b> - + <b>Середнє затримка:</b> Statistics - + Статистика Good - + добре Late - + Пізно Lost - + Загублений Resync - + Повторна синхронізація Outgoing - + Вихідний Incoming - + Вхідні Voice packets is currently sent over TCP. - + Голосові пакети наразі надсилаються через TCP. TCP (Control) - + TCP (КОНТРОЛЬ) <b>TLS version:</b> - + <b>Версія TLS:</b> <b>Cipher suite:</b> - + <b>Набір шифрів:</b> <forward secrecy> - + <передня секретність> Unknown - + Невідомий Whether the connection supports perfect forward secrecy (PFS). - + Чи підтримує підключення ідеальну пряму секретність (PFS). <b>PFS:</b> - + <b>PFS:</b> Yes - + Так No - + Ні <b>Users:</b> - + <b>Користувачі:</b> TCP Parameters - + TCP Параметри &View Certificate - + &Переглянути сертифікат &OK - + &OK ServerView Favorite - + улюблений LAN - + LAN Public Internet - + Публічний Інтернет ShortcutActionWidget Unassigned - + Непризначений @@ -8929,82 +9083,82 @@ See <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble">the project Toggle - + Перемикач Unassigned - + Непризначений No buttons assigned - + Жодна кнопка не призначена Press to show button combination - + Натисніть, щоб показати комбінацію кнопок < Unknown Channel > - + < Невідомий канал > ShortcutTargetDialog Root - + Корінь Parent - + Батько Current - + поточний Subchannel #%1 - + Підканал #%1 ShortcutTargetWidget ... - + ... , - + , Root - + Корінь Parent - + Батько Current - + поточний Subchannel #%1 - + Підканал #%1 Invalid - + Недійсний Empty <Empty> - + Порожній Current selection - + Поточний вибір @@ -9015,7 +9169,7 @@ See <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble">the project Toggle - + Перемикач On @@ -9026,72 +9180,75 @@ See <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble">the project TextMessage Enter text - + Введіть текст If checked the message is recursively sent to all subchannels - + Якщо позначено, повідомлення рекурсивно надсилається на всі підканали Send recursively to subchannels - + Надсилати рекурсивно на підканали Message - + повідомлення Tokens Empty Token - + Порожній маркер Mumble - Access Tokens - + Mumble - маркери доступу List of access tokens on current server - + Список токенів доступу на поточному сервері <b>This is an editable list of access tokens on the connected server.</b> <br /> An access token is a text string, which can be used as a password for very simple access management on channels. Mumble will remember the tokens you've used and resend them to the server next time you reconnect, so you don't have to enter these every time. - + <b>Це редагований список маркерів доступу на підключеному сервері.</b> +<br /> +Маркер доступу — це текстовий рядок, який можна використовувати як пароль для дуже простого керування доступом до каналів. Mumble запам’ятає маркери, які ви використали, і повторно надішле їх на сервер під час наступного підключення, тож вам не доведеться вводити їх щоразу. + Add a token - + Додайте маркер &Add - Додати + &додати Remove a token - + Видалити маркер &Remove - &Видалити + &видалити Token List - + Список маркерів Use the arrow keys to navigate this list of access tokens. The tokens are displayed in plain text. - + Використовуйте клавіші зі стрілками для навігації цим списком маркерів доступу. Жетони відображаються у вигляді звичайного тексту. UserEdit Registered Users - + Зареєстровані користувачі Remove @@ -9099,363 +9256,363 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl Rename - + Перейменувати Who are you looking for? - + кого ти шукаєш? Days - + днів Weeks - + тижнів Months - + Місяці Years - + років Inactive for - + Неактивний для Registered users: %n account(s) - - - - + + Зареєстровані користувачі: %n акаунт + Зареєстровані користувачі: %n акаунтів + Зареєстровані користувачі: %n акаунтів User list - + список користувачів Search for user - + Пошук користувача Set inactivity filter mode - + Встановити режим фільтра неактивності Filter for inactivity - + Фільтр бездіяльності UserInformation User Information - + Інформація про користувача Connection Information - + Інформація про підключення Version - + Версія OS - + OS Certificate - + Сертифікат IP Address - + IP Адреса Ping Statistics - + Статистика пінгу Pings received - + Пінг отримано Average ping - + Середній пінг TCP (Control) - + TCP (КОНТРОЛЬ) UDP (Voice) - + UDP (Голос) UDP Network statistics - + UDP Статистика мережі Good - + добре Late - + Пізно Lost - + Загублений Resync - + Повторна синхронізація From Client - + Від клієнта To Client - + Клієнту Connection time - + Час підключення %1w - + %1w %1d - + %1d %1h - + %1h %1m - + %1m %1s - + %1s , - + , %1 (%2) %1.%2.%3 (%4) - + %1 (%2) Supported - + Підтримується Not Supported - + Не підтримується Not Reported - + Не повідомляється %1 online (%2 idle) - + %1 онлайн (%2 неактивний) %1 online - + %1 онлайн %1 kbit/s - + %1 Кбіт/с Bandwidth GroupBox - + Пропускна здатність Bandwidth Label - + Пропускна здатність Ping deviation - + Відхилення пінгу Warning: The server seems to report a truncated protocol version for this client. (See: <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5827/">Issue #5827</a>) - + Попередження: сервер, здається, повідомляє про скорочену версію протоколу для цього клієнта. (Див.: <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5827/">Проблема №5827</a>) Details - + Подробиці UserListModel Nick - + Нік Inactive days - + Неактивні дні Last channel - + Останній канал Last seen: %1 - + Востаннє в мережі: %1 Never - + Ніколи Channel ID: %1 - + Канал ID: %1 UserLocalNicknameDialog Local nickname for other users - + Локальний псевдонім для інших користувачів <b>Adjust the nickname of other users locally</b><br /> - + <b>Налаштуйте псевдонім інших користувачів локально</b><br /> User nickname - + Псевдонім користувача Adjusting local nickname for %1 - + Коригування локального псевдоніму для %1 UserModel This is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking: - + Це користувач, підключений до сервера. Піктограма ліворуч від користувача вказує, чи він розмовляє: Talking to your channel. - + Спілкування з вашим каналом. Shouting directly to your channel. Whispering directly to your channel. - + Кричати прямо на ваш канал. Whispering directly to you. - + Шепіт прямо тобі. Not talking. - + Не розмовляє. This is a channel on the server. The icon indicates the state of the channel: - + Це канал на сервері. Значок вказує на стан каналу: Your current channel. - + Ваш поточний канал. A channel that is linked with your channel. Linked channels can talk to each other. - + Канал, пов’язаний із вашим каналом. Пов’язані канали можуть спілкуватися один з одним. A channel on the server that you are not linked to. - + Канал на сервері, з яким ви не пов’язані. This shows the flags the user has on the server, if any: - + Це показує позначки, які користувач має на сервері, якщо такі є: On your friend list - + У вашому списку друзів Authenticated user - + Автентифікований користувач Muted (manually muted by self) - + Вимкнено (вимкнено вручну самостійно) Muted (manually muted by admin) - + Вимкнуто (вручну вимкнено адміністратором) Muted (not allowed to speak in current channel) - + Вимкнено (не дозволено говорити в поточному каналі) Muted (muted by you, only on your machine) - + Вимкнено (вимкнено звук лише на вашому комп’ютері) Muted (push-to-mute) - + Вимкнено (вимкнути звук) Deafened (by self) - + Оглушений (самотужно) Deafened (by admin) - + Оглушений (від адміністратора) User has a new comment set (click to show) - + Користувач має новий набір коментарів (клацніть, щоб показати) User has a comment set, which you've already seen. (click to show) - + У користувача є набір коментарів, який ви вже бачили. (натисніть, щоб показати) Ignoring Text Messages - + Ігнорування текстових повідомлень This shows the flags the channel has, if any: - + Це показує прапори, які має канал, якщо такі є: Channel has a new comment set (click to show) - + Канал має новий набір коментарів (натисніть, щоб показати) Channel has a comment set, which you've already seen. (click to show) - + На каналі є набір коментарів, який ви вже бачили. (натисніть, щоб показати) Channel will be hidden when filtering is enabled - + Канал буде приховано, якщо ввімкнено фільтрацію Name @@ -9463,280 +9620,280 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl Flags - + Прапори Are you sure you want to drag this user? - + Ви впевнені, що хочете перетягнути цього користувача? Are you sure you want to drag this channel? - + Ви впевнені, що бажаєте перетягнути цей канал? Cannot perform this movement automatically, please reset the numeric sorting indicators or adjust it manually. - + Неможливо виконати цей рух автоматично, скиньте числові індикатори сортування або налаштуйте їх вручну. Talking while being muted on your end - + Розмова, коли ваш звук вимкнено This is a channel listener. The corresponding user hears everything you say in this channel. - + Це слухач каналу. Відповідний користувач чує все, що ви говорите в цьому каналі. Channel has access restrictions so that you can't enter it - + Канал має обмеження доступу, тому ви не можете на нього зайти Channel has access restrictions but you can enter nonetheless - + Канал має обмеження доступу, але ви все одно можете зайти Channel will be pinned when filtering is enabled - + Канал буде закріплено, коли фільтрацію ввімкнено Channel Listener - + Слухач каналу This channel listener belongs to %1 - + Цей слухач каналу належить %1 VersionCheck Upgrade Mumble - + Оновити Mumble A new version of Mumble has been detected and automatically downloaded. It is recommended that you either upgrade to this version, or downgrade to the latest stable release. Do you want to launch the installer now? - + Було виявлено та автоматично завантажено нову версію Mumble. Рекомендується або оновити цю версію, або повернутися до останньої стабільної версії. Бажаєте запустити інсталятор зараз? Failed to launch snapshot installer. - + Не вдалося запустити програму встановлення знімків. Corrupt download of new version detected. Automatically removed. - + Виявлено пошкоджене завантаження нової версії. Автоматично видалено. Downloading new snapshot from %1 to %2 - + Завантаження нового знімка з %1 до %2 Failed to write new version to disk. Failed to write new version to disc. - + Не вдалося записати нову версію на диск. Mumble failed to retrieve version information from the central server. - + Mumble не вдалося отримати інформацію про версію з центрального сервера. ViewCert Certificate Chain Details - + Деталі ланцюжка сертифікатів Certificate chain - + Ланцюжок сертифікатів Certificate details - + Реквізити сертифіката Common Name - + Загальна назва Organization - + організація Subunit - + Підрозділ Country - + Країна Locality - + Місцевість State - + Держава Valid from: %1 - + Діє з: %1 Valid to: %1 - + Діє до: %1 Serial: %1 - + Серійний: %1 Public Key: %1 bits %2 - + Відкритий ключ: %1 біт %2 RSA - + RSA DSA - + DSA Digest (SHA-1): %1 - + Дайджест (SHA-1): %1 Digest (SHA-256): %1 - + Дайджест (SHA-256): %1 Email: %1 - + Електронна пошта: %1 DNS: %1 - + DNS: %1 Issued by: - + Видано: Unit Name - + Назва підрозділу VoiceRecorder Recorder failed to create directory '%1' - + Диктофону не вдалося створити каталог "%1" Recorder failed to open file '%1' - + Диктофону не вдалося відкрити файл "%1" .wav - Uncompressed - + .wav - Нестиснутий .ogg (Vorbis) - Compressed - + .ogg (Vorbis) - стиснутий .au - Uncompressed - + .au - Без стиснення .flac - Lossless compressed - + .flac - Стиснення без втрат .opus - Lossy compressed - + .opus - Стиснення з втратами .mp3 - Lossy compressed - + .mp3 - Стиснення з втратами VoiceRecorderDialog Recorder - + диктофон Control - + КОНТРОЛЬ 00:00:00 - + 00:00:00 &Start - + &старт S&top - + Стоп Mode - + Режим Multichannel - + Багатоканальний Output - + Вихід Output format - + Вихідний формат Target directory - + Цільовий каталог Filename - + Ім'я файлу &Browse... - + &переглядати... Valid variables are: - + Допустимі змінні: Inserts the user's name - + Вставляє ім'я користувача Inserts the current date - + Вставляє поточну дату Inserts the current time - + Вставляє поточний час Inserts the hostname - + Вставляє ім’я хоста Recorder still running - + Реєстратор все ще працює Closing the recorder without stopping it will discard unwritten audio. Do you really want to close the recorder? - + Якщо закрити диктофон, не зупиняючи його, незаписаний звук буде видалено. Ви дійсно хочете закрити диктофон? Unable to start recording. Not connected to a server. @@ -9745,11 +9902,12 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl The server you are currently connected to is version 1.2.2 or older. For privacy reasons, recording on servers of versions older than 1.2.3 is not possible. Please contact your server administrator for further information. - + Сервер, до якого ви зараз підключені, має версію 1.2.2 або старішу. З міркувань конфіденційності запис на серверах версій старших за 1.2.3 неможливий. +Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до адміністратора свого сервера. There is already a recorder active for this server. - + Для цього сервера вже є активний записувач. Please select a recording format. @@ -9757,45 +9915,45 @@ Please contact your server administrator for further information. Stopping - + Зупинка Select target directory - + Виберіть цільовий каталог Downmix - + Змішування Unable to start recording - the audio output is miconfigured (0Hz sample rate) - + Неможливо розпочати запис - аудіовихід неправильно налаштований (частота дискретизації 0 Гц) This field contains the directory path to store any voice recordings in. Use the "browse" button to open a file dialog. - + Це поле містить шлях до каталогу для зберігання будь-яких голосових записів. Скористайтеся кнопкою «Огляд», щоб відкрити діалогове вікно файлу. This field contains the filename any voice recording is saved as. Various variables can be used to augment the filename. For example %time for the current time. - + Це поле містить назву файлу, під яким зберігається будь-який голосовий запис. Для розширення імені файлу можна використовувати різні змінні. Наприклад, %time для поточного часу. VolumeSliderWidgetAction Volume Adjustment - + регулювання гучності Local volume adjustment - + Місцеве регулювання гучності WASAPIInput Access to the microphone was denied. Please check that your operating system's microphone settings allow Mumble to use the microphone. - + У доступі до мікрофона було відмовлено. Будь ласка, переконайтеся, що налаштування мікрофона вашої операційної системи дозволяють Mumble використовувати мікрофон. @@ -9809,7 +9967,7 @@ Please contact your server administrator for further information. qwPTTButtonWidget Mumble PTT - + бурмотіти PTT Push to talk From b8207f1e7d89104e1b17bac6ed346c3c72ef3224 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Fri, 3 Jan 2025 20:01:21 +0000 Subject: [PATCH 4/5] TRANSLATION: Update Hindi translation Currently translated at 0.4% (11 of 2315 strings) Co-authored-by: Anupam Malhotra Co-authored-by: Hosted Weblate Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mumble/mumble-client/hi/ Translation: Mumble/Mumble Client --- src/mumble/mumble_hi.ts | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/src/mumble/mumble_hi.ts b/src/mumble/mumble_hi.ts index 9581fb3a196..83581c93fd7 100644 --- a/src/mumble/mumble_hi.ts +++ b/src/mumble/mumble_hi.ts @@ -13,11 +13,11 @@ Password - + पासवर्ड Enter the channel password here. - + यहाँ चैनल पासवर्ड दर्ज करें। <b>Password</b><br />This field allows you to easily set and change the password of a channel. It uses Mumble's access tokens feature in the background. Use ACLs and groups if you need more fine grained and powerful access control. @@ -25,7 +25,7 @@ Position - + स्थिति This is the sort order for the channel. @@ -38,11 +38,11 @@ This value enables you to change the way Mumble arranges the channels in the tre Maximum Users - + अधिकतम उपयोगकर्ता Maximum number of users allowed in the channel - + चैनल में अनुमत उपयोगकर्ताओं की अधिकतम संख्या <b>Maximum Users</b><br /> @@ -51,7 +51,7 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Check to create a temporary channel. - + एक अस्थायी चैनल बनाने के लिए जाँच करें। <b>Temporary</b><br /> @@ -60,11 +60,11 @@ When checked the channel created will be marked as temporary. This means when th Temporary - + अस्थायी Enter the channel name here. - + चैनल का नाम यहाँ दर्ज करें। <b>Name</b><br />Enter the channel name in this field. The name has to comply with the restriction imposed by the server you are connected to. @@ -72,15 +72,15 @@ When checked the channel created will be marked as temporary. This means when th ID of the channel. - + चैनल की ID Name - + नाम Description - + वर्णन &Groups From 23dd99494386ee9cc650d427872722e531a9ec78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Fri, 3 Jan 2025 20:01:22 +0000 Subject: [PATCH 5/5] TRANSLATION: Update French translation Currently translated at 100.0% (2315 of 2315 strings) Co-authored-by: Hosted Weblate Co-authored-by: Tanavit MINETEST Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mumble/mumble-client/fr/ Translation: Mumble/Mumble Client --- src/mumble/mumble_fr.ts | 17 +++++++++-------- 1 file changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/src/mumble/mumble_fr.ts b/src/mumble/mumble_fr.ts index 9945d049070..0d98dac0ad9 100644 --- a/src/mumble/mumble_fr.ts +++ b/src/mumble/mumble_fr.ts @@ -1230,7 +1230,7 @@ Cette valeur vous permet de définir un nombre maximum d'utilisateurs autor <b>This shows peak outgoing bandwidth used.</b><br />This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 75% of this overhead). - <b>Ceci montre le débit sortant maximal utilisé.</b><br />Ceci montre le débit maximal envoyé depuis votre machine. Le débit audio est le débit maximal pour les données audio seules. La position est le débit utilisé pour les informations de position. Les frais généraux correspondent à notre encadrement et aux en-têtes de paquets IP (IP et UDP représentent 75 % de ces frais généraux). + <b>Ceci montre le débit sortant maximal utilisé.</b><br />Ceci montre le débit maximal envoyé depuis votre machine. Le débit audio est le débit maximal pour les données audio seules. La position est le débit utilisé pour les informations de position. La surcharge correspond à la trame et aux en-têtes de paquets IP (IP et UDP représentent 75 % de cette surcharge). @@ -2822,7 +2822,7 @@ Are you sure you wish to replace your certificate? <p>Mumble can use certificates to authenticate with servers. Using certificates avoids passwords, meaning you don't need to disclose any password to the remote site. It also enables very easy user registration and a client side friends list independent of servers.</p><p>While Mumble can work without certificates, the majority of servers will expect you to have one.</p><p>Creating a new certificate automatically is sufficient for most use cases. But Mumble also supports certificates representing trust in the users ownership of an email address. These certificates are issued by third parties. For more information see our <a href="https://www.mumble.info/documentation/user/certificates/">user certificate documentation</a>. </p> - + <p>Mumble peut utiliser des certificats d'authentification vis à vis des serveurs. L'utilisation de tels certificats évite l'emploi d'un mot de passe, ce qui signifie que vous n'avez pas à l'envoyer au site distant. Il permet aussi très aisément l'enregistrement d'un utilisateur et d'une liste d'amis coté client indépendante des serveurs.</p><p>Bien que Mumble puisse fonctionner sans certificat, la plupart des serveurs en espèrent un de votre part.</p><p>La création automatique d'un certificat est suffisante dans la plupart des cas. Mais Mumble permet aussi l'usage de certificats garantissant la confiance dans la possession d'une adresse courriel par les utilisateurs. Ces certificats sont générés par des parties tiers. Pour plus d'information, se référer à <a href="https://www.mumble.info/documentation/user/certificates/">user certificate documentation</a>. </p> @@ -7154,23 +7154,23 @@ Les options valides sont : Toggle positional audio Global Shortcut - + Basculer l'audition positionnelle This will toggle positional audio on/off - + Ceci bascule l'audition positionnelle d'actif à inactif et vice-versa SSL error - + Erreur SSL Mumble is unable to establish a secure connection to the server. ("%1") - + Mumble est dans l'impossibilité d'établir une connexion sécurisée avec le serveur. ("%1") This could be caused by one of the following scenarios:<ul><li>Your client and the server use different encryption standards. This could be because you are using a very old client or the server you are connecting to is very old. In the first case, you should update your client and in the second case you should contact the server administrator so that they can update their server.</li><li>Either your client or the server is using an old operating system that doesn't provide up-to-date encryption methods. In this case you should consider updating your OS or contacting the server admin so that they can update theirs.</li><li>The server you are connecting to isn't actually a Mumble server. Please ensure that the used server address really belongs to a Mumble server and not e.g. to a game server.</li><li>The port you are connecting to does not belong to a Mumble server but instead is bound to a completely unrelated process on the server-side. Please double-check you have used the correct port.</li></ul> - + Ceci est la conséquence d'un des scénarios suivants :<ul><li> Votre client et le serveur utilisent des méthodes de chiffrement différents. Peut-être parce que vous utilisez un client trop vieux ou que le serveur auquel vous vous connectez est trop vieux. Dans le premier cas, vous devriez mettre votre client à jour et, dans le second cas, contacter l'administrateur du serveur afin qu'il fasse de même.</li><li>Soit votre client, soit le serveur utilisent un système d'exploitation trop vieux qui ne propose pas des méthodes de chiffrement à jour. Dans ce cas, vous devriez mettre votre système à jour ou contacter l'administrateur du serveur afin qu'il fasse de même.</li><li>Le serveur que vous contactez n'est pas un serveur Mumble. Assurez vous que l'adresse de serveur que vous utilisez est bien celle d'une serveur Mumble et pas, par exemple, celle d'un serveur de jeu.</li><li>Le port que vous utilisez n'appartient pas à un serveur Mumble mais est lié à un processus absolument sans rapport coté serveur. Vérifiez deux fois que vous utilisez le port correct.</li></ul> @@ -8713,7 +8713,8 @@ Vous pouvez les enregistrer à nouveau. <p>If you're using Linux this is most likely because you are using a version from your distribution's package repository that have their own update cycles.</p><p>If you want to always have the most recent Mumble version, you should consider using a different method of installation. See <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble">the project repository</a> for what alternatives there are.</p> - + <p>Si vous utilisez GNU/Linux, c'est le plus probablement parce que vous employez une version du dépôt de paquet de votre distribution qui gère différemment son cycle de mises à jour.</p><p>Si vous désirez toujours utiliser la version la plus récente de Mumble, il conviendrait que vous employez une méthode d'installation différente. +Référez vous à <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble">the project repository</a> pour les alternatives possibles.</p>