Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 41/19) #191

Closed
7 tasks done
kitsunenosaraT opened this issue Oct 7, 2019 · 32 comments
Closed
7 tasks done

Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 41/19) #191

kitsunenosaraT opened this issue Oct 7, 2019 · 32 comments

Comments

@kitsunenosaraT
Copy link
Member

kitsunenosaraT commented Oct 7, 2019

Stringhe della settimana

❗️ La lista delle stringhe da tradurre viene aggiornata più volte nell'arco della settimana

Informazioni sul progetto

Questo issue serve a gestire le traduzioni dei siti Mozilla sulla piattaforma Pontoon.

Ogni settimana uscirà un nuovo issue con una lista dei progetti che contengono stringhe mancanti. Puoi sempre trovare lo issue della settimana corrente sulla bacheca del progetto.
Chi vuole farsi avanti, a seconda della propria disponibilità, si "prenoterà" per le stringhe.
Questo per organizzare meglio l'attività di traduzione ed evitare che più persone lavorino sulle stesse stringhe.

Istruzioni

Prima di iniziare:

Prendere in carico il progetto:

  • lascia un messaggio nella sezione Commenti, scrivendo di quale progetto vuoi occuparti (importante per avvisare gli altri che ci stai lavorando tu). Scrivi anche il tuo nome utente accanto al nome del progetto sulla lista qui in alto (usa l'icona della matita per modificare il testo. Se non sei ancora tra i Collaborators non hai i permessi per modificare la lista. Scrivi solo nei commenti e qualcuno con i permessi aggiungerà il tuo nome alla lista.)
  • attieniti alle istruzioni del capitolo 3 e del capitolo 4
  • per qualsiasi problema o domanda scrivi pure in questo issue
  • quando la tua traduzione è pronta, lascia un commento nello issue per dare l'OK al QA
  • rimani a disposizione per il QA, ti verrà chiesto se vuoi confermare le modifiche del revisore o meno
  • e buona traduzione! 🎊

Link Utili

@ChiaraGambone
Copy link
Collaborator

Prendo MDN 3 + 1 fuzzy

@ChiaraGambone
Copy link
Collaborator

MDN 3 + 1 fuzzy pronto per QA

Il fuzzy va bene così com'è.
Per questa stringa anche se c'era già un suggerimento come "Precedente" ho tradotto come "Indietro" sulla base della discussione avuta con Sara e Michele nell'issue della settimana 40/19

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@ChiaraGambone Hai fatto benissimo per quell'"Indietro", grazie per esserti ricordata della conversazione precedente!
Sol questa io la rigirerei così. Cosa ne pensi?

@ChiaraGambone
Copy link
Collaborator

@kitsunenosaraT approvato

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@ChiaraGambone Ottimo, grazie!

@Sav22999
Copy link
Member

Sav22999 commented Oct 9, 2019

Prendo Firefox Monitor

@michrogit
Copy link
Collaborator

Prendo Android L10n

@Sav22999
Copy link
Member

Sav22999 commented Oct 9, 2019

Firefox Monitor pronto per il QA. Nelle stringhe ci sono "{-brand-name-}", immagino siano riferiti a "Firefox"

@michrogit
Copy link
Collaborator

Pronto anche Android L10n.
Non so che cos'ho combinato con la prima stringa c'era un mio suggerimento e uno di Sara. Ho eliminato il mio che era identico ma...
Un dubbio sull'ultima stringa:
"Display Language for App:" l'ho tradotto come "Lingua dell’interfaccia per l’App:"

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@Sav22999

Nelle stringhe ci sono "{-brand-name-}", immagino siano riferiti a "Firefox"

Esatto, a parte in questa in cui si riferisce a Firefox Monitor.
Una piccolezza, ma credo che quella proposizione finale "per registrare" sia un po' ingannevole. Non è che crei l'account per registrare 15 indirizzi email. Crei l'account per vedere se i tuoi indirizzi email sono compromessi, e puoi registrarne fino a 15.

Un'altra cosa, ho visto che hai lasciato lo spazio prima e dopo il tag ancora <a>, ma in teoria non occupa uno spazio visibile, dunque la stringa finale verrebbe visualizzata con i doppi spazi. Li hai messi per qualche motivo particolare?

@michrogit

Non so che cos'ho combinato con la prima stringa c'era un mio suggerimento e uno di Sara. Ho eliminato il mio che era identico ma...

Temo sia colpa mia… quando mi hai scritto che ti dava dei problemi, ho provato a inserire la stringa con l'apostrofo curvo per vedere se il problema fosse quello, poi l'ho rifiutata per dare spazio alla tua. Avrei dovuto menzionarlo, scusa se ti ho dato problemi.

Un dubbio sull'ultima stringa:
"Display Language for App:" l'ho tradotto come "Lingua dell’interfaccia per l’App:"

Mi sembra un'ottima soluzione, segnalo solo "app" minuscolo.
Ho modificato quella e un'altra, che mi sembrava un po' lunghetta per un titolo/etichetta. Pensi si capisca bene lo stesso?

@Sav22999
Copy link
Member

Sav22999 commented Oct 9, 2019 via email

@michrogit
Copy link
Collaborator

Ho modificato quella e un'altra, che mi sembrava un po' lunghetta per un titolo/etichetta. Pensi si capisca bene lo stesso?

Per un'etichetta in effetti è lunghetta. La tua soluzione si capisce.
Ti butto lì un'alternativa (evitando "preferita") giusto per dire...
"Lingua in cui visualizzare i siti web:"
Però, ripeto, va bene anche la tua soluzione (anche per l'altra stringa) ;-)

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Ti butto lì un'alternativa (evitando "preferita") giusto per dire...
"Lingua in cui visualizzare i siti web:"

Scusa, ieri non ce l'ho più fatta a risponderti.
Penso che "preferita" sia un termine chiave in questo caso. Quell'opzione di solito si riferisce ai siti multilingua: se, e solo se, sono disponibili più lingue, a seconda delle tue preferenze vieni reindirizzato automaticamente alla lingua preferita.
"Lingua in cui visualizzare i siti web:" fa pensare che puoi visualizzare tutti i siti che visiti nella tua lingua, indiscriminatamente.

Visto che ti va bene anche la mia soluzione, le accetto allora! Grazie!

@Karm46
Copy link
Collaborator

Karm46 commented Oct 10, 2019

Buongiorno @kitsunenosaraT , il link alle mie stringhe non mi funziona, perciò rivedo un attimo direttamente e poi ti aggiorno. Grazie.

@Karm46
Copy link
Collaborator

Karm46 commented Oct 10, 2019

OK, verificate e aggiornate 14 stringhe pronte per il QA. Grazie. Ben ritrovati a tutti.

@michrogit
Copy link
Collaborator

michrogit commented Oct 10, 2019

In effetti il link mozilla.org nell'elenco delle stringhe della settimana, reindirizza a questa stessa pagina e non alla pagina specifica su Pontoon ;-)

Manca l'indirizzo tra le parentesi (....)

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@Karm46 Bentornato!

il link alle mie stringhe non mi funziona, perciò rivedo un attimo direttamente e poi ti aggiorno. Grazie.

Mea culpa, devo aver copia-incollato male. Grazie per l'avviso.

Per il QA ho modificato leggermente il senso di alcune stringhe basandomi sul contesto in cui appaiono sul sito di test.

In particolare, le seguenti sotto il menu di Firefox Monitor sembrano praticamente uguali:

Check for Breaches
See Breaches

ma in realtà la prima ti porta a una pagina che invita a controllare le violazioni sul tuo indirizzo email, la seconda alla pagina che mostra le violazioni generali scoperte.
Ho aggiustato la resa italiana per riflettere meglio tale differenza.

Save quality content from anywhere. Fuel your mind everywhere.

Questo è in riferimento al servizio Pocket. Anche qui ho reso un po' più esplicito il senso: non è che ovunque ti trovi puoi raccogliere contenuti che alimentano la tua mente, piuttosto puoi salvare i contenuti di qualsiasi pagina web, in modo da poter alimentare la tua mente ovunque ti trovi (parafrasato, puoi consultare gli articoli che hai salvato anche offline).

Rimango come al solito aperta a controproposte.

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Miei prodi, abbiamo un nuovo progetto piuttosto corposo da dividerci. Si tratta del nuovo sito delle donazioni di Mozilla.

Incollo di seguito la presentazione e le istruzioni del Project manager Théo sul newsgroup:


As announced in the l10n report
https://blog.mozilla.org/l10n/2019/08/14/l10n-report-august-edition-3/,
the new Mozilla fundraising website is getting ready! The staging website
can be accessed here: https://donate-wagtail.mofostaging.net

And it’s available in Pontoon here:
https://pontoon.mozilla.org/projects/mozilla-donate-website/

The old project https://pontoon.mozilla.org/projects/fundraising/ will
stay in Pontoon in read-only mode during the transition period. This will
be handy for finding previous translations of long strings that are
formatted differently (especially for the FAQ) and might not be suggested
by the translation memory.

Notes on the project:
The FAQ and Ways to give pages are not yet there, I’ll post an update here
when they are ready.
Page title and description block on the left are not yet localizable
either. The rest of the content can be localized.

Important notes on testing:

  • Make sure to only select USD or GBP as currency. Other currencies are not
    yet set up and transactions may fail.
  • You can use the following (fake) credit card to simulate donations:

Number: 4111111111111111
Expiration: 01/23
CVV: 123

Of course, no real money is involved on staging. More info on fake cards
here:
https://developers.braintreepayments.com/guides/credit-cards/testing-go-live/python#valid-card-numbers

The new website will tentatively go live on November 4th and translations
will be deployed to production on a regular basis.

@Karm46
Copy link
Collaborator

Karm46 commented Oct 10, 2019

Rimango come al solito aperta a controproposte.

Grazie per il QA, nulla da aggiungere! Puoi chiudere, così rispettiamo la scadenza.
Le tue modifiche sono sempre delle lezioni di stile e di razionalità, cerco di apprendere e di farne tesoro non solo per la lingua italiana. Grazie.

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Grazie @Karm46 puntualità perfetta! Accettate!
Ma non farmi troppi bei complimenti, che mi vanno alla testa 😜

@davquar
Copy link
Member

davquar commented Oct 11, 2019

Prendo qualche stringa di Donate

@davquar
Copy link
Member

davquar commented Oct 11, 2019

Pronte 21 stringhe di Donate, a partire da qui

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Mercì, @fortym2 !
Solo tre piccolezze.

Una piccola digressione sull'importanza della virgola 🤓

Acconsento al trattamento dei miei dati da parte di Mozilla_,_ secondo quanto indicato nell’informativa sulla privacy.

Vuol dire che dai genericamente a Mozilla il permesso di trattare i tuoi dati, e che il tuo permesso è indicato nell'informativa sulla privacy.

Acconsento al trattamento dei miei dati da parte di Mozilla secondo quanto indicato nell’informativa sulla privacy.

Vuol dire che dai il permesso a Mozilla di trattare i tuoi dati secondo le regole stabilite nell'informativa sulla privacy (e non secondo le regole di altri documenti).

@Idesmi
Copy link
Member

Idesmi commented Oct 11, 2019

21 stringhe di Donate anche qui.

@michrogit
Copy link
Collaborator

@kitsunenosaraT, ho visto che sono spuntate fuori (da una settimana?) 19 stringhe mancanti per Firefox Accounts: https://pontoon.mozilla.org/it/firefox-accounts/all-resources/?status=missing&string=204722
Credo siano da aggiungere all'elenco delle stringhe della settimana e se non è un problema le localizzerei io

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Procedi pure! Grazie

@michrogit
Copy link
Collaborator

Fatto. @kitsunenosaraT credo che sia tu a dover aggiungere il progetto alle stringhe della settimana.

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

kitsunenosaraT commented Oct 12, 2019

Grazie, poi ci guardo. Adesso sono un po' di fretta.
A dire il vero, chiunque è libero di aggiornare i progetti.
Solo una precisazione:

ho visto che sono spuntate fuori (da una settimana?) 19 stringhe mancanti per Firefox Accounts

Dove hai visto che sono lì da una settimana? "Last activity" si riferisce all'ultima volta che sono state tradotte, non importate. E in questi giorni ho controllato i progetti varie volte, non mi sembra di aver visto stringhe mancanti in Accounts 🤔

Edit: ecco a quando risale l'importazione

immagine

@michrogit
Copy link
Collaborator

michrogit commented Oct 12, 2019

@kitsunenosaraT, ho letto qui https://pontoon.mozilla.org/it/
nella colonna "Latest activity" per Firefox Accounts "1 week ago" non avevo interpretato bene quel "Latest activity" anzi... non l'avevo proprio visto :-) Chiedo scusa (...novizio).

Edit: ho aggiornato il progetto aggiungendo Firefox Accounts

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@michrogit Figurati, hai fatto bene a segnalare un evento che ti pareva anomalo. Grazie per avere aggiornato l'elenco dei progetti! Il tuo QA lo faccio stasera o domani.

@Idesmi Ecco il tuo link personale al QA (ho creato un filtro solo con i tuoi suggerimenti, in modo che non si mischino con quelli di fortym.)

Ho più che altro esplicato in modo più univoco alcuni punti (quando si parla di denaro, non si è mai abbastanza chiari).

Questa: "fini di lucro" è correttissimo, ho solo cambiato in "scopo di lucro" perché "finalità senza fini di lucro" suonava cacofonico.

@davquar
Copy link
Member

davquar commented Oct 12, 2019

@kitsunenosaraT approvo i cambiamenti, grazie!

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@michrogit Accettate senza riserve, grazie 👍
@Idesmi sarebbe rimasta una manciata di stringhe revisionate da controllare, quando hai tempo link

Vedo che sono spuntate nuove stringhe per mozilla.org, ma ormai le metto nello issue della prossima settimana.
Grazie a tutti e buona serata!

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

7 participants