-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 43/19) #193
Comments
Ciao a tutti! Visto che siamo a lunedì, apro un nuovo issue anche per questa settimana non sono ancora uscite nuove stringhe. Se vedete un progetto su Pontoon che non è ancora nella lista in cima allo issue, e volete tradurlo, non fatevi problemi ad aggiornare la lista e iniziare pure la traduzione. Lascio lo issue #192 aperto per concludere il QA di @Karm46 che ha lavorato alle stringhe durante la domenica. Per tutti gli altri, potete pure ignorarlo e fare riferimento allo issue più recente. Buona settimana! |
Sono comparse delle nuove stringhe per Android L10n (14 stringhe) e AMO Frontend (1 stringa). |
Visto che siamo già a fine settimana provo con Android L10n, prime 14 stringhe, ne sono arrivate parecchie altre. |
@kitsunenosaraT, pronte per il QA 50 stringhe di Android L10n di cui 21 di massima priorità e già scadute. |
@Karm46 ti ringrazio per la tua solerzia, ma la scadenza (23 settembre) è probabilmente un errore. Comunque, ecco il QA. |
No, non c'entra OmegaT, è stata proprio una mia negligenza non aver guardato il commento. In questo caso, poiché le frasi erano quasi tutte molto brevi, OmegaT non l'ho proprio usato, anche pressato dall'urgenza più o meno reale. |
@Karm46 Grazie mille, accettate! |
Ho localizzato la stringa AMO Frontend con qualche dubbio... |
È comparsa una stringa per "Firefox Monitor Website" (deadline 20 ottobre). |
Mi prendo Firefox Monitor Website e la parte 1 di MDN II |
Pronta sia la stringa Firefox Monitor Website, sia le 10 stringhe MDN II qui |
@michrogit Non vedo problemi nella tua interpretazione, l'ho accettata. (Ma se hai dei dubbi particolari, discutiamone qui 😄 ) |
@kitsunenosaraT ah, ecco. Non riuscivo bene a capire a cosa si riferisse e la descrizione non aiuta. Accettati i suggerimenti, grazie |
@kitsunenosaraT Unica osservazione ... non riesco a capire cosa voglia dire questa ... se puoi spiegarmela, poi puoi approvarla :) |
@Sav22999 In realtà anche alle stringhe precedenti si fa riferimento a una tabella. Suppongo che si riferisca alla tabella di compatibilità menzionata nelle stringhe non ancora tradotte. Penso voglia dire che se noti dei dati sbagliati in una riga della tabella puoi segnalare l'inesattezza. Più nello specifico non saprei scendere 🤔 |
@kitsunenosaraT va bene allora! Dovrebbero darci alcune informazioni in più, altrimenti diventa molto faticoso tradurre 😆 accetto anche quel suggerimento e buona serata |
Se nulla osta, mi prendo le 13 stringhe mancanti di MDN II ;-) |
Nulla osta! ;)
Le avrei prese io oggi pomeriggio, se non lo faceva nessuno.
Il dom 27 ott 2019, 09:29 Michele Rodaro <[email protected]> ha
scritto:
… Se nulla osta, mi prendo le 13 stringhe mancanti di *MDN II* ;-)
—
You are receiving this because you were mentioned.
Reply to this email directly, view it on GitHub
<#193?email_source=notifications&email_token=ADKZ7E5Z755HYOEAZXCKMV3QQU7MDA5CNFSM4JDBYANKYY3PNVWWK3TUL52HS4DFVREXG43VMVBW63LNMVXHJKTDN5WW2ZLOORPWSZGOECKY7WQ#issuecomment-546672602>,
or unsubscribe
<https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/ADKZ7EYEYJMQKKEOTDWYUFDQQU7MDANCNFSM4JDBYANA>
.
|
Ho visto adesso che ci sono due stringhe "fuzzy" per AMO Frontened. Le ho aggiunte nella lista. |
@kitsunenosaraT, mi dispiace di averti rovinato il pomeriggio :)) |
@michrogit Grazie per aver aggiunto le stringhe di AMO. |
@kitsunenosaraT, tutto ok. Le tue soluzioni vanno benissimo ad eccezione di questa per la ripetizione di "includere" ;-) |
@michrogit Hai ragione! Ho modificato: |
@kitsunenosaraT, non per fare il rompiscatole ma (a parte che non conoscendo personalmente la procedura mi è difficile capire il contesto) "allegare" secondo te va bene? Chiedo perché in un'epoca in cui si allega file in ogni dove non so se quell'allegare vada bene. Se in effetti si allega qualcosa allora non discuto ma se si tratta di informazioni in un campo di testo. Boh... |
@michrogit Figurati, non fai il rompiscatole. Se ho capito bene la tua obiezione, tu hai il dubbio che l'utente possa solo copia/incollare nel campo di testo queste informazioni, invece di caricare fisicamente il file. Comunque non sono riuscita a risalire al modulo, dunque non posso darti la certezza di quello che dico. Dunque, per metterci al sicuro, ti andrebbe bene scrivere:
Rimango aperta ad altre proposte, ovviamente 😉 |
In effetti il dubbio mi era passato subito dopo rileggendo le stringhe che citavano "material" e "items"... Comunque, visto che non abbiamo certezza di come si presenta il modulo, per tagliare la testa al topo... e per metterci al sicuro direi che:
è perfetta come soluzione. Direi di procedere ;-) |
Andata! |
Stringhe della settimana
Dalla settimana precedente:
❗️ La lista delle stringhe da tradurre viene aggiornata più volte nell'arco della settimana
Informazioni sul progetto
Questo issue serve a gestire le traduzioni dei siti Mozilla sulla piattaforma Pontoon.
Ogni settimana uscirà un nuovo issue con una lista dei progetti che contengono stringhe mancanti. Puoi sempre trovare lo issue della settimana corrente sulla bacheca del progetto.
Chi vuole farsi avanti, a seconda della propria disponibilità, si "prenoterà" per le stringhe.
Questo per organizzare meglio l'attività di traduzione ed evitare che più persone lavorino sulle stesse stringhe.
Istruzioni
Prima di iniziare:
Prendere in carico il progetto:
Link Utili
The text was updated successfully, but these errors were encountered: