Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 13/2020) #220

Closed
16 tasks done
kitsunenosaraT opened this issue Mar 23, 2020 · 66 comments
Closed
16 tasks done

Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 13/2020) #220

kitsunenosaraT opened this issue Mar 23, 2020 · 66 comments

Comments

@kitsunenosaraT
Copy link
Member

kitsunenosaraT commented Mar 23, 2020

Stringhe della settimana

Dallo issue #212

Nuova settimana

❗️ La lista delle stringhe da tradurre viene aggiornata più volte nell'arco della settimana

❕ I seguenti progetti non sono gestiti dal team L10n. NON includerli nella lista delle stringhe:

  • Seamonkey (responsabile: Iacopo Benesperi)
  • Lightning (responsabile: Iacopo Benesperi)
  • SUMO (responsabile: Team SuMo)
  • Firefox (sola lettura)
  • Firefox for Android (sola lettura)

Informazioni sul progetto

Questo issue serve a gestire le traduzioni dei siti Mozilla sulla piattaforma Pontoon.

Ogni settimana uscirà un nuovo issue con una lista dei progetti che contengono stringhe mancanti. Puoi sempre trovare lo issue della settimana corrente sulla bacheca del progetto.
Chi vuole farsi avanti, a seconda della propria disponibilità, si "prenoterà" per le stringhe.
Questo per organizzare meglio l'attività di traduzione ed evitare che più persone lavorino sulle stesse stringhe.

Istruzioni

Prima di iniziare:

Prendere in carico il progetto:

  • Lascia un messaggio nella sezione Commenti, scrivendo di quale progetto vuoi occuparti (importante per avvisare gli altri che ci stai lavorando tu). Scrivi anche il tuo nome utente accanto al nome del progetto sulla lista qui in alto (usa l'icona nell'angolo in alto a destra per modificare il testo.)
    • Se non sei ancora tra i Collaborators non hai i permessi per modificare la lista. Scrivi solo nei commenti, qualcuno con i permessi aggiungerà il tuo nome alla lista.
  • Attieniti alle istruzioni del capitolo 3 e del capitolo 4.
  • Per qualsiasi problema o domanda scrivi pure in questo issue.
  • Quando la tua traduzione è pronta, lascia un commento nello issue per dare l'OK al QA.
  • Rimani a disposizione per il QA, ti verrà chiesto se vuoi confermare le modifiche del revisore o proporre un'alternativa.
  • e buona traduzione! 🎊
Alcune norme comportamentali da seguire
  1. Non usare lo issue per discussioni fuori tema, conversazioni personali, battute umoristiche ecc. (per cui sono disponibili appositi gruppi Telegram e sezioni del forum).
  2. Non usare la @menzione quando non strettamente necessario, in particolare non menzionare uno o tutti i revisori ogni volta che chiedi il QA (a meno che non desideri il parere di quel revisore specifico).
  3. Puoi prenotarti per i progetti a seconda della tua disponibilità, ma ricorda di lasciare anche agli altri volontari occasione di partecipare.
  4. Puoi (anzi sei incoraggiato a) aggiornare la lista di stringhe presenti nello issue se noti che sono apparse nuove stringhe su Pontoon e desidera tradurle.
  5. Puoi prendere anche solo una parte delle stringhe di un progetto, secondo la tua disponibilità. Basta che inserisci una casella di spunta con rientro <spazio><spazio>- [ ] nella riga sotto il progetto in questione, scrivendo accanto il tuo nome e il numero di stringhe che prendi.

Link Utili

@Karm46
Copy link
Collaborator

Karm46 commented Mar 23, 2020

Prenderei di Mozilla.org, edge.lang 24 stringhe

@michrogit
Copy link
Collaborator

Aggiunte alla lista 8 stringhe Android L10n

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@Karm46 intanto eccoti il QA delle ultime stringhe di Chrome.
Ho pensato di farlo nello issue di questa settimana visto che ormai era lunedì quando le hai annunciate.
Ho usato la nuova funzione di Pontoon per lasciarti qualche commento esplicativo, spero risulti più comodo come metodo, invece di citare le stringhe qui. Comunque per qualsiasi discussione approfondita continuiamo a usare lo issue.

@Sav22999
Copy link
Member

Prendo Android L10n

@Sav22999
Copy link
Member

Potete procedere al QA ... mi sembravano abbastanza semplice (spero di non aver sbagliato tutto 😆 )
Osservazioni:

  • "cellular data" = "dati mobili"?
  • "on Wi-Fi" = "con il Wi-Fi"?

Scusate se sono un po' assente, mi sto occupando di alcune altre questioni interne alla comunità e presto tornerò molto più attivo anche nella l10n.

@flodolo
Copy link
Contributor

flodolo commented Mar 23, 2020

Ho lasciato un paio di suggerimenti su quelle due. Credo possiamo evitare "mobili", visto che Android stessa la chiama solo "connessione dati".

@Sav22999
Copy link
Member

Perfetto, grazie mille @flodolo ho accettato :)

@michrogit
Copy link
Collaborator

Mi sono preso "am-e2e.properties" 1 stringa e "accountCentral.ftl" 29 stringhe 😉

@michrogit
Copy link
Collaborator

michrogit commented Mar 23, 2020

Le stringhe am-e2e.properties e accountCentral.ftl sono pronte per il QA. Buona serata a tutti 😉

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@michrogit Grazie mille! Ecco il QA con qualche piccolezza e un paio di dubbi. Fammi sapere il tuo parere.

@michrogit
Copy link
Collaborator

@kitsunenosaraT, grazie!
Approvati tutti i tuoi suggerimenti a eccezione di questo. Leggendo il tuo commento mi hai convinto al 99,99% 😄 ma che ne dici se chiediamo un parere anche a @flodolo?

@flodolo
Copy link
Contributor

flodolo commented Mar 24, 2020

Lasciato un suggerimento: "offering" mi sembra legato a Thunderbird, non agli account?

Esempio: se registri un account per Freenode (IRC), non ti dà supporto per i gruppi di discussione.

@michrogit
Copy link
Collaborator

@flodolo, probabilmente hai ragione. Attendiamo anche il parere di @kitsunenosaraT?

Piuttosto, ho visto che hai utilizzato "{ -brand-short-name } permette" mentre io nelle stringhe approvate dello stesso file avevo utilizzato "Con { -brand-short-name } puoi..." per spersonalizzare il programma/software. Significa che a questo punto devo rivedere tutte le stringhe appena approvate utilizzando "{ -brand-short-name } permette" ?

@flodolo
Copy link
Contributor

flodolo commented Mar 24, 2020

Forse è meglio usare la stessa forma che hai usato nelle altre (che non ho visto). Non ho preferenza tra le due.

@flodolo
Copy link
Contributor

flodolo commented Mar 24, 2020

Ripensandoci, "Con XXX puoi…" non funziona con la seconda parte della frase. A questo punto non cambierei nemmeno le altre però ;-)

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Per me ok!
Ero in dubbio, inizialmente l'ho interpretata come Google Talk e IRC che permettevano la gestione da parte di piattaforme esterne (come Thunderbird), ma penso che alla fine vada bene con "offering" legato a Thunderbird, e le piattaforme riferite ai vari sistemi operativi, come l'avete interpretata voi due. Grazie per il secondo parere!

@michrogit
Copy link
Collaborator

Bene, approvata.
Allora queste stringhe posso lasciarle "Con XXX puoi" ma se pensate che sia meglio l'altra formula faccio sempre in tempo a modificare adottando "XXX permette di..."

@Karm46
Copy link
Collaborator

Karm46 commented Mar 25, 2020

Ho usato la nuova funzione di Pontoon per lasciarti qualche commento esplicativo, spero risulti più comodo come metodo, invece di citare le stringhe qui. Comunque per qualsiasi discussione approfondita continuiamo a usare lo issue.

Ottima la funzione commento che ho adottato anche io per rimarcare l'approvazione. Tutto OK 100% con solo due doppi spazi e un piccolo suggerimento che comunque ti prego di risolvere tu. Come al solito grazie per le eccellenti lezioni di affinamento stile e in definitiva di determinante miglioramento di prestazioni comunicative! Passo al resto visto che la scadenza incombe.

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@Karm46 Grazie mille per aver riguardato bene i doppi spazi. Ho anche accettato la tua modifica.

Passo al resto visto che la scadenza incombe.

Tranquillo, il sito "Compare" non ha scadenze, anzi è di bassa priorità. La scadenza del 27 marzo non so bene a cosa si riferisca, ma devi basarti sulla colonna "DEADLINE" dei singoli sottoprogetti.

immagine

@Karm46
Copy link
Collaborator

Karm46 commented Mar 25, 2020

Per Mozilla.org edge.lang 24 stringhe - @Karm46, 10 stringhe pronte per il QA, ma se non hai tempo le completo prima tutte.

@michrogit
Copy link
Collaborator

michrogit commented Mar 26, 2020

Aggiunti 2 progetti all'elenco:
AMO Frontend 9 stringhe e 5 fuzzy
Android L10n II 6 stringhe (le ho tradotte io).

Stringhe "Android L10n II" pronte per il QA
File "policies-descriptions.ftl" (1 stringa) e "Mozilla.org/privacy/index/lang" (1 stringa) pronti per il QA 😉

@flodolo
Copy link
Contributor

flodolo commented Mar 26, 2020

Stringhe "Android L10n II" pronte per il QA
File "policies-descriptions.ftl" (1 stringa) e "Mozilla.org/privacy/index/lang" (1 stringa) pronti per il QA 😉

Approvato tutto.

P.S. @Karm46 non ti sto ignorando, ma cerco di fare il QA solo di prodotti, e lasciare mozilla.org ad altri che hanno più familiarità con la traduzione esistente a questo punto ;-)

@michrogit
Copy link
Collaborator

@kitsunenosaraT, accettata la prima con la tua soluzione evitando quel "è necessario".
Per quanto riguarda le due stringhe S/MIME, OpenPGP non sono convinto, potresti benissimo aver ragione tu ma vorrei evitare di ritrovarmi qualcosa di strano nell'interfaccia di Thunderbird.
Chiederei il parere di @flodolo 😄
Francesco, le due stringhe in questione sono queste e sia io che la nostra eccellente "comandante in capo" abbiamo lasciato i nostri commenti direttamente nelle stringhe 😉

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@michrogit mi pare giusto. Mi pare di ricordare che ci fossero solo quelle due opzioni, ma provo a rintrracciarle sula mia versione beta.
A proposito, ho visto che hai tradotto alcune stringhe ripetitive per Opera e IE. Posso accettarle?

@Karm46 Alcuni piccoli suggerimenti per la seconda parte di Edge

@michrogit
Copy link
Collaborator

@kitsunenosaraT, è probabilissimo che tu abbia ragione. Comunque, se riesci a controllare sulla beta va benissimo.
Sì, per fare risparmiare tempo, ho inserito alcune traduzioni che si ripetevano per i vari browser e che avevamo già accettato. Approvarle pure 😉

@flodolo
Copy link
Contributor

flodolo commented Mar 27, 2020

Aggiunta una terza opzione. Il menu dovrebbe essere questo (in fondo alla finestra), non credo sia necessario ribadire il "Prefer". Nel caso, dovrebbe essere "Preferisci…"
https://bug1603809.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=9134085

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Il menu dovrebbe essere questo (in fondo alla finestra), non credo sia necessario ribadire il "Prefer".

Perfetto, riconosco anche le altre stringhe di questa volta.
Per me va bene anche "Utilizza…" lascio decidere al traduttore.

@michrogit
Copy link
Collaborator

@flodolo e @kitsunenosaraT, d'accordo allora per "Utilizza S/MIME", "Utilizza OpenPGP"? A me sembra la soluzione più idonea. Se mi date l'ok approvo

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@michrogit
flodolo l'ha proposta lui stesso, io ho già dato l'ok, quindi direi che puoi procedere 😉

@michrogit
Copy link
Collaborator

Le 2 stringhe Android L10n III sono pronte per il QA.

Mi sono preso anche le 16 stringhe Mozilla.org "welcome/page7".

Se ritenete che mi stia dedicando a troppi progetti non lasciando spazio ad altri localizzatori, avvisatemi e mi fermo. Lo sto facendo un po' perché vedo scarsa partecipazione, un po' perché gli articoli Sumo da aggiornare in questo periodo sono pochi e un po' perché... visto che il lavoro è quasi fermo e che siamo reclusi, qualcosa devo fare, non riesco a star lì a girarmi i pollici 😉

@michrogit
Copy link
Collaborator

michrogit commented Mar 27, 2020

Le 16 stringhe welcome/page7 sono pronte per il QA.
La maggior parte delle stringhe le avevamo/avevo già tradotte per questa pagina
https://www-demo3.allizom.org/it/firefox/74.0/whatsnew/all/

@Karm46
Copy link
Collaborator

Karm46 commented Mar 28, 2020

@Karm46 Alcuni piccoli suggerimenti per la seconda parte di Edge

Benissimo al 100%! Scusa se non ho ripassato, ma il lavoro è stato abbastanza massiccio e col tuo prezioso aiuto abbiamo pure chiuso in fretta!

@Karm46
Copy link
Collaborator

Karm46 commented Mar 28, 2020

@Karm46 Intanto ecco il QA di Common Voice fatto integrando ciò che ha scritto @michrogit
Per Edge QA a seguire...

Perfetto 100%, grazie.

@Karm46
Copy link
Collaborator

Karm46 commented Mar 28, 2020

Prendo di Mozilla.org ie.lang 17 stringhe

@kitsunenosaraT kitsunenosaraT changed the title Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 1/2020) Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 13/2020) Mar 28, 2020
@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@michrogit intanto per Android L10n III solo un piccolissimo suggerimento

Ps. Io avevo aggiunto allo issue una caterva di stringhe per MDN, ma sono scomparse... Non è la prima volta che GitHub fa questi scherzi. Ora ri-aggiorno la lista.

@michrogit
Copy link
Collaborator

@kitsunenosaraT, è sparito anche Android L10n III o sbaglio? Comunque, sparito o meno, ho accettato il tuo giusto suggerimento 😉

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@michrogit Cavolo... 😬
Per sopperire ho aggiornato il conteggio di stringhe di Android II, visto che tanto sei sempre tu il traduttore.

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@michrogit di nuovo.
Un paio di suggerimenti e correzione di apostrofi per welcome/page7.
Ho anche provato a formulare una battuta per una stringa, ma se la rifiuti perché non fa ridere, non mi offendo 😉

@michrogit
Copy link
Collaborator

michrogit commented Mar 28, 2020

@kitsunenosaraT, mannaggia agli apostrofi e sì che sto attento (evidentemente non abbastanza...)! La battuta non mi dispiace affatto ma quanti sarebbero in grado di capirla? Potrebbe essere fuorviante. Opterei per "Non farti più seguire", stringato ma efficace.
Se sei d'accordo, approva e ticchetta. Io adesso devo muovermi per tornare alla maison (sono nel mio ufficio perché dovevo terminare un lavoro... e giro con la giustificazione/autocertificazione) 😉

@michrogit
Copy link
Collaborator

michrogit commented Mar 28, 2020

P.S. Che caspita è successo nella lista al Progetto Mozilla.org, "welcome/page6 e 7" che non compaiono più come link?
Edit: sistemate nuovamente.

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

kitsunenosaraT commented Mar 28, 2020

@michrogit

Opterei per "Non farti più seguire", stringato ma efficace. Se sei d'accordo, approva e ticchetta.

Fatto!

Che caspita è successo nella lista al Progetto Mozilla.org, "welcome/page6 e 7" che non compaiono più come link?
Edit: sistemate nuovamente.

Sono stata io. Mi ero accorta che erano sparite per l'ennesima volta, così le ho rimesse velocemente senza stare a copia-incollare il link.
Tra l'altro, vedo chiaro e tondo dalla cronologia che tu le hai sistemate dalla cronologia, eppure sono di nuovo sparite... Ma c'è un fantasma che ha qualcosa contro Mozilla.org? 👻
Ora le rimetto e vediamo se rimangono. 😠

Edit: Ma ora sono ricomparse da sole?!

@michrogit
Copy link
Collaborator

michrogit commented Mar 28, 2020

@kitsunenosaraT

Edit: Ma ora sono ricomparse da sole?!

È la conferma che c'è un fantasma 👻 che ce l'ha con Mozilla.org 😄
Stringhe welcome/page6 pronte per il QA 😉

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Ci mancava il repository infestato 👻
@michrogit Solo 2 suggerimenti

Sito di test: https://www-dev.allizom.org/it/firefox/welcome/6/

@michrogit
Copy link
Collaborator

@kitsunenosaraT, approvate entrambe. Per la seconda, avevo utilizzato una tua traduzione preesistente di due mesetti fa, non so se è da modificare anche quella o se è acqua passata 😉

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Grazie @michrogit occhio di falco! L'ho aggiornato alla versione corrente, che mi sembra più scorrevole.

@michrogit
Copy link
Collaborator

Le 19 stringhe Firefox Accounts sono pronte per il QA.
Qualche dubbio di preposizioni e sicuramente qualcosa da rivedere 😉

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Grazie a tutti! Qui chiudiamo, Il QA di Firefox Accounts lo rimandiamo al nuovo issue #221

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

5 participants