Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

added Polish translation #475

Merged
merged 5 commits into from
Apr 9, 2018
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
22 changes: 22 additions & 0 deletions config/locales/pl/about.pl.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,22 @@
pl:
about:
title: 'O REFUGE'
p1header: 'Czym jest REFUGE Restrooms?'
p1:
first: 'Refuge Restrooms to aplikacja u�atwiaj�ca osobom transp�ciowym i interp�ciowym bezpieczny dost�p do �azienek publicznych. U�ytkownicy mog� znale�� �azienki znajduj�ce si� w promieniu konkretnej lokalizacji, doda� now� �azienk� do listy, a tak�e skomentowa� i oceni� te dodane ju� wcze�niej.'

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

"w pobliżu konkretnego miejsca" (promień wymagałby podania liczby, np. w promieniu 5 km od punktu X; lokalizacja jest mało polskim słowem, właściwie kalką językową)

second: 'Naszym celem jest nie tylko znajdowanie obecnie istniej�cych ju� �azienek bezpiecznych dla os�b transp�ciowych, ale tak�e propagowanie dzia�a� maj�cych na celu zwi�kszenie bezpiecze�stwa os�b transp�ciowych i interp�ciowych.'
p2header: 'Sk�d pochodz� wszystkie dane?'
p2: 'Pierwsze 4500 lokalizacji pochodzi z danych nieprowadzonego ju� projektu Safe2Pee. Pozosta�e s� dodawane przez u�ytkownik�w. Je�eli zauwa�ysz, �e �azienka w miejscu publicznym jest neutralna, dodaj j� do bazy danych.'
p3header: 'Sk�d nazwa REFUGE (ang. azyl)?'
p3: 'Chcemy, �eby nasi u�ytkownicy byli godnie traktowani: bezpieczny dost�p do �azienki do podstawowe prawo cz�owieka. Chcemy zapewni� to bezpiecze�stwo ka�demu w razie potrzeby.'

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Może zostawić tytuł "Skąd nazwa REFUGE?" i tłumaczenie dodać do p3? To tylko sugestia stylistyczna.

p4header: "Dlaczego �azienki to taki wielki problem? Czemu s�u�y ta aplikacja?"
p4: "Dost�p do �azienek publicznych to wa�ny element walki o prawa os�b transp�ciowych. Ci�gle s�yszy si� wiadomo�ci o aferach spowodowanych tym, �e osoba trans skorzysta�a z �azienki przeznaczonej dla p�ci, z kt�r� si� identyfikuje. Oczywi�cie ka�da osoba transp�ciowa powinna mie� prawo do korzystania z takiej �azienki, z jakiej chce. Ale mimo wielu sukces�w s�dowych, nie zawsze jest to jednak bezpieczne: osoby transp�ciowe nierzadko do�wiadczaj� przemocy werbalnej i fizycznej tylko dlatego, �e korzystaj� z �azienki. Takie do�wiadczenie nie powinno nikogo spotyka� i dlatego stworzyli�my REFUGE."
p5header: 'Jak mo�na pom�c?'
p5:
first: "<strong>Po pierwsze:</strong> Dodawaj �azienki. Baza danych zale�y od u�ytkownik�w - a im wi�cej dodanych lokalizacji, tym bardziej warto�ciowa b�dzie aplikacja."
second: "<strong>Po drugie:</strong> Powiedz znajomym. Napisz tweeta, post na Facebooku, Tumblrze, swoim blogu. Podaj dalej informacj� o REFUGE."
third: "<strong>Po trzecie:</strong> Je�eli programujesz, zajrzyj na naszego GitHuba i poinformuj nas o napotkanych bugach, zasugeruj poprawki albo napisz w�asny kod aby wspom�c projekt. REFUGE jest open source i nie mog�oby istnie� bez pomocy wsp�tw�rc�w."
fourth: "<strong>Po czwarte: </strong> Dokonaj wp�aty. Organizujemy zbi�rki i kampanie crowdfundingowe, aby mie� za co kupowa� sprz�t i p�aci� tw�rcom aplikacji za ich prac�, aby nie by�a to ju� praca wolontariacka, jak pocz�tkowo. Wi�kszo�� tw�rc�w jest transp�ciowa i obecnie zatrudniona poni�ej kwalifikacji."
p6header: "Dlaczego moja plac�wka znajduje si� w bazie danych?"
p6: "Dowiedz si� wi�cej w <a href='/business_info'>Business FAQ</a>."
contribute: 'Zajrzyj na naszego GitHuba!'
23 changes: 23 additions & 0 deletions config/locales/pl/business_info.pl.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,23 @@
pl:
business_info:
title: "Refuge Restrooms Business Info"
p1header: "1) Czym jest Refuge Restrooms?"
p1: "Refuge Restrooms to aplikacja u�atwiaj�ca osobom transp�ciowym i interp�ciowym bezpieczny dost�p do �azienek publicznych. Przeczytaj wi�cej <a href='/about'>na tej stronie</a>."
p2header: "2) Dlaczego moja plac�wka znajduje si� w bazie danych?"
p2: "Kto� doda� lokalizacj� �azienki, aby poinformowa� o niej innych. Wszystkie zamieszczone lokalizacje s� dodane przez u�ytkownik�w."
p3header: "3) Jak mog� pom�c?"
p3: "Mi�o, �e pytasz. Zwykle przy okazji skorzystania z �azienki, u�ytkownicy REFUGE zatrzymaj� si� w plac�wce i wespr� j� w jaki� spos�b - zamawiaj�c co� lub robi�c zakupy. Mi�a obs�uga i dobre wra�enia na pewno wp�yn� na pozytywne recenzje Twojej plac�wki w aplikacji (o tym wi�cej za chwil�)."
p4header: "4) Na czym polega problem �azienek publicznych?"
p4:
first: "Korzystanie z �azienek publicznych nie jest �atwe dla os�b transp�ciowych. St�d wzi�a si� idea projektu."
second: "Zgodnie z <a href='http://www.ustranssurvey.org/'>US Trans Survey</a>:"
list1: "59% os�b transp�ciowych bior�cych udzia� w badaniu unika�o skorzystania z �azienki publicznej z obawy o konfrontacj�,"
list2: "31% unika�o jedzenia poza domem z obawy o konieczno�� skorzystania z publicznej �azienki"
list3: "24% zosta�o zaczepionych w �azience"
list4: "12% zosta�o zaatakowanych w �azience"
list5: "9% odm�wiono mo�liwo�ci dost�pu do �azienki"
list6: "8% zacz�o chorowa� na nerki lub uk�ad moczowy z powodu unikania �azienek"
p5header: "5) Co oznaczaj� recenzje?"
p5: "Recenzje pomagaj� odwiedzaj�cym dzieli� si� nawzajem do�wiadczeniami dotycz�cymi plac�wki. Zach�camy u�ytkownik�w do dzielenia si� jak najwi�ksz� liczb� informacji odno�nie plac�wek i lokalizacji."
p6header: "6) Jak mog� usun�� moj� plac�wk� z bazy danych?"
p6: "Liczymy, �e rozwa�ysz pozostawienie plac�wki w bazie danych: mo�e to mie� rzeczywisty wp�yw na czyje� zdrowie i bezpiecze�stwo. Je�eli jednak nie chcesz, by plac�wka widnia�a w aplikacji, skontaktuj si� przez formularz kontaktowy, a nasi wolontariusze odpowiedz� Ci tak szybko, jak to mo�liwe (REFUGE to projekt open source i ca�a praca jest wykonywana przez wolontariuszy)."
11 changes: 11 additions & 0 deletions config/locales/pl/contacts.pl.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,11 @@
pl:
contacts:
new:
request-edit-for-restroom: 'Zasugeruj zmian� w �azience %{restroom_name}'

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Polskie znaki się zepsuły chyba tutaj i niżej w tym pliku.

contact-title: 'Kontakt'
leave-this-field-blank: 'Zostaw to pole puste!'
submitted:
thank-you-period: 'Dzi�kujemy za wiadomo��.'
thank-you-exclamation: 'Dzi�kujemy za wiadomo��!'
cannot-send: 'Nie mo�na by�o wys�a� wiadomo�ci.'
we-will-get-back-to-you: "Odpowiemy wkr�tce."
57 changes: 57 additions & 0 deletions config/locales/pl/devise.pl.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,57 @@
pl:
devise:
confirmations:
confirmed: "Twoja rejestracja zosta�a potwierdzona."
send_instructions: "W ci�gu paru minut powiniene� otrzyma� email z instrukcj�, jak potwierdzi� rejestracj�."
send_paranoid_instructions: "Je�eli Tw�j email znajduje si� w naszej bazie danych, w ci�gu paru minut otrzymasz wiadomo�� z instrukcj�, jak potwierdzi� rejestracj�."
failure:
already_authenticated: "Jeste� ju� zalogowany."
inactive: "Twoje konto nie jest jeszcze aktywne."
invalid: "Niepoprawny login lub has�o."
locked: "Twoje konto jest zablokowane."
last_attempt: "Pozosta�a jedna pr�ba, zanim Twoje konto zostanie zablokowane."
not_found_in_database: "Niepoprawny email lub has�o."
timeout: "Sesja wygas�a. Zaloguj si� ponownie."
unauthenticated: "Musisz si� najpierw zalogowa� lub zarejestrowa�."
unconfirmed: "Musisz najpierw potwierdzi� swoje konto."
mailer:
confirmation_instructions:
subject: "Instrukcja potwierdzenia konta"
reset_password_instructions:
subject: "Instrukcja zresetowania has�a"
unlock_instructions:
subject: "Instrukcja odblokowania konta"
omniauth_callbacks:
failure: "Nie mo�na by�o potwiedzi� %{kind} poniewa� \"%{reason}\"."
success: "Potwierdzono %{kind}."
passwords:
no_token: "Brak dost�pu do strony: kliknij w link resetuj�cy has�o, kt�ry znajduje si� w wiadomo�ci email."
send_instructions: "W ci�gu paru minut otrzymasz email z instrukcj� resetowania has�a."
send_paranoid_instructions: "Je�eli Tw�j email znajduje si� w naszej bazie danych, w ci�gu paru minut otrzymasz wiadomo�� z linkiem do odzyskania has�a."
updated: "Zmieniono has�o. Jeste� zalogowany."
updated_not_active: "Zmieniono has�o."
registrations:
destroyed: "Usuni�to konto. Liczymy, �e zobaczymy Ci� jeszcze ponownie."
signed_up: "Witaj! Zarejestrowano poprawnie."
signed_up_but_inactive: "Zarejestrowano poprawnie. Przed zalogowaniem musisz jednak jeszcze aktywowa� konto."
signed_up_but_locked: "Zarejestrowano poprawnie. Twoje konto jest jednak zablokowane."
signed_up_but_unconfirmed: "Wys�ano wiadomo�� email z linkiem potwierdzaj�cym. Kliknij w link aby aktywowa� konto."
update_needs_confirmation: "Uaktualniono konto. Potwierd� sw�j nowy adres email: kliknij w link otrzymany w wiadomo�ci."
updated: "Uaktualniono konto."
sessions:
signed_in: "Zalogowano."
signed_out: "Wylogowano."
unlocks:
send_instructions: "W ci�gu paru minut otrzymasz wiadomo�� z instrukcj�, jak odblokowa� konto."
send_paranoid_instructions: "Je�eli Tw�j email znajduje si� w naszej bazie danych, w ci�gu paru minut otrzymasz wiadomo�� z instrukcj�, jak odblokowa� konto."
unlocked: "Twoje konto zosta�o odblokowane. Zaloguj si�."
errors:
messages:
already_confirmed: "ju� potwierdzono, zaloguj si�"
confirmation_period_expired: "nale�y potwierdzi� w przeci�gu %{period}; popro� o nowy"
expired: "wygas�, popro� o nowy"
not_found: "nie znaleziono"
not_locked: "nie zablokowano"
not_saved:
one: "B��d w zapisaniu %{resource}:"
other: "%{count} b��dy przy zapisywaniu %{resource}:"
15 changes: 15 additions & 0 deletions config/locales/pl/footer.pl.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,15 @@
pl:
layouts:
footer:
aria-labels:
github: 'Refuge Restrooms na GitHubie'
twitter: 'Refuge Restrooms na twitterze'

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Twitter raczej wielką literą

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Chociaż widzę że w angielskim oryginale jest małą (podobnie jak Tumblr poniżej)

facebook: 'Refuge Restrooms na Facebooku'
tumblr: 'blog Refuge Restrooms na tumblrze'
email: 'napisz email do Refuge Restrooms'
refuge-restrooms-is-open-source: 'refuge restrooms jest projektem open source.'
code-on-github: 'wesprzyj na githubie'
contribute-to-the-project: 'wesprzyj projekt'
on-patreon: 'na patreonie'
copyleft: 'copyleft'
refuge-restrooms: 'refuge restrooms.'
10 changes: 10 additions & 0 deletions config/locales/pl/navigation.pl.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,10 @@
pl:
layouts:
navigation:
toggle-navigation-button-label: 'Nawigacja'
submit-a-new-restroom-hyperlink-label: 'Dodaj �azienk�'

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

tu również problem z polskimi znakami

about-hyperlink-label: 'O Refuge'
contact-hyperlink-label: 'Kontakt'
resources-dropdown-button-label: 'Materia�y'
download-unisex-restroom-signs-hyperlink-label: 'Pobierz znaki �azienek unisex'
public-api-hyperlink-label: Public API
60 changes: 60 additions & 0 deletions config/locales/pl/restroom.pl.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,60 @@
pl:
activerecord:
attributes:
restroom:
# only overridden attributes here, defaults work as expected
# (e.g. database field 'city' will be appear as 'City')
name: 'Nazwa plac�wki / miejsca'
street: 'Ulica'
state: 'Wojew�dztwo'
access: 'Udogodnienia dla os�b niepe�nosprawnych?'
bath_type: 'Typ �azienki'

search_bar:
enter_location: 'Wpisz adres'

restroom:
add_new: 'Dodaj now� �azienk� do bazy danych'
preview: 'Podgl�d'
required: 'Pola oznaczone * s� obowi�zkowe'
guess_location: 'Obecna lokalizacja urz�dzenia'
directions: 'Wskaz�wki'
directions_hint: '(np.: na trzecim pi�trze, obok baru, ko�o przebieralni...)'
comments_hint: '(np.: musisz co� kupi�, udawaj �e si� rozgl�dasz z zamiarem zakupu...)'
comments: 'Komentarze'
accessible: 'Dost�p dla os�b niepe�nosprawnych'
not_accessible: 'Niedost�pna dla os�b niepe�nosprawnych'
changing_table: 'Przewijak'
no_changing_table: 'Brak przewijaka'
type:
unisex: 'Oznaczona jako unisex'
single_stall: 'Jedna toaleta niezale�nie od p�ci'
restsubmit: 'Zapisz �azienk�'
rating:
positive: '%{percentage}% pozytywnych opinii'
unrated: 'Brak ocen'
upvote: 'Wszystko w porz�dku!'
downvote: 'Nieodpowiednie warunki'
confirm:
upvote: 'Czy chcesz oceni� t� �azienk� pozytywnie?'
downvote: 'Czy chcesz oceni� t� �azienk� negatywnie?'
flash:
field: 'Nie wype�niono obowi�zkowego pola.'
unexpected: 'B��d aplikacji.'
upvoteerror: 'Wyst�pi� problem przy ocenie �azienki.'
upvotesuccess: 'Oceniono pozytywnie! Dzi�kujemy za wk�ad.'
downvoteerror: 'Wyst�pi� problem przy ocenie �azienki.'
downvotesuccess: 'Oceniono negatywnie. Dzi�kujemy za wk�ad'
new: 'Dodano �azienk� %{name}.'
updated: 'Uaktualniono informacje o tej �azience.'
deleted: 'Usuni�to �azienk�.'
searcherror: 'Wyst�pi� b��d przy szukaniu lokalizacji.'
spam: 'Wykryto spam.'
contact:
contactlisting: "Skontaktuj si� z nami odno�nie tej lokalizacji!"

restrooms:
nearby:
heading: '�azienki w pobli�u'
body: 'Zanim dodasz �azienk�, sprawd�, czy nie zosta�a ju� wcze�niej dodana w pobli�u.'
none: 'Nie znaleziono �azienek w pobli�u.'
8 changes: 8 additions & 0 deletions config/locales/pl/restrooms.pl.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,8 @@
pl:
restrooms:
index:
map-view-button-label: 'Mapa'

show:
thumbs-up-button-label: 'Kciuk w g�r�'
thumbs-down-button-label: 'Kciuk w d�'
6 changes: 6 additions & 0 deletions config/locales/pl/search.pl.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,6 @@
pl:
layouts:
search:
search: 'Szukaj'
search-by-current-location: 'Szukaj, u�ywaj�c lokalizacji'

8 changes: 8 additions & 0 deletions config/locales/pl/signs.pl.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,8 @@
pl:
pages:
signs:
title: 'Pobierz znaki do �azienek'
intro: 'Je�eli w Twojej plac�wce znajduje si� publiczna �azienka dost�pna niezale�nie od p�ci, mo�esz doda� j� do bazy danych i udost�pni� kt�ry� z poni�szych znak�w. W ten spos�b dasz zna� odwiedzaj�cym zna�, �e cenisz ich bezpiecze�stwo i komfort. Pliki s� w formacie PDF, mo�liwe do wydrukowania w wysokiej rozdzielczo�ci.'
head-accessible: 'Z udogodnieniami dla os�b niepe�nosprawnych'
head-non-accessible: 'Bez udogodnie� dla os�b niepe�nosprawnych'
download: 'Pobierz PDF'
55 changes: 55 additions & 0 deletions config/locales/pl/simple_form.pl.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,55 @@
# See this documentation: https://github.com/plataformatec/simple_form#i18n
# And this StackOverflow answer: https://stackoverflow.com/questions/35906089/changing-simple-form-submit-button-i18n-text

pl:
simple_form:
"yes": 'Tak'
"no": 'Nie'
required:
text: 'wymagane'
mark: '*'
# You can uncomment the line below if you need to overwrite the whole required html.
# When using html, text and mark won't be used.
# html: '<abbr title="required">*</abbr>'
error_notification:
default_message: "Sprawd� poni�sze informacje:"

labels:
defaults:
name: 'Nazwa'
street: 'Ulica'
city: 'Miasto'
state: 'Stan / wojew�dztwo'
country: 'Kraj'
accessible: 'Z udogodnieniami dla os�b niepe�nosprawnych'
unisex: 'Unisex'
changing_table: 'Przewijak'
directions: 'Wskaz�wki'
comment: 'Komentarz'
email: 'Email'
message: 'Wiadomo��'
contact:
name: 'Imi�'
email: 'Email'
message: 'Wiadomo��'

helpers:
submit:
contact:
# This is the "Send message" button on the "Contact" page.
create: 'Wy�lij wiadomo��'

# Labels and hints examples
# labels:
# defaults:
# password: 'Has�o'
# user:
# new:
# email: 'Podaj email aby si� zalogowa�.'
# edit:
# email: 'email.'
# hints:
# defaults:
# username: 'Login'
# password: 'Bez znak�w specjalnych.'

6 changes: 6 additions & 0 deletions config/locales/pl/splash.pl.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,6 @@
pl:
pages:
index:
life-is-tough: 'Sometimes life is tough...'
find-refuge: 'Find Refuge'
add-restroom-button-label: 'Dodaj �azienk�'
7 changes: 7 additions & 0 deletions config/locales/pl/text_msg.pl.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,7 @@
pl:
pages:
text:
title: 'Znajd� najbli�sz� �azienk� za pomoc� SMS'
intro: 'Je�eli potrzebujesz szybko znale�� bezpieczn� �azienk� publiczn� w pobli�u, mo�esz otrzyma� informacj� z adresem przez SMS.'
instructions: 'Wy�lij sw�j adres na numer +1 (415) 367-3288'
tip: "W wiadomo�ci napisz nazw� ulicy, miasto, wojew�dztwo i kraj. Dostaniesz odpowied� niemal natychmiast!"