diff --git a/docs/Changelog b/docs/Changelog index f0b7e2fc04..ef4dd59d9f 100644 --- a/docs/Changelog +++ b/docs/Changelog @@ -27,6 +27,8 @@ Version 2.4.0 - The river knows. for host when cross-compiling * Fix bug #1711: Kad Info tab should display my own user ID * Fix wrong sized images in the priscilla skin + * Fix bug #1423: Add the possibility to not create sparse files + * Fix bug #1743: crash when importing part files iz0bbz: * Fix WinSock library version detection with MinGW-w64 diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index fece456de7..f7201bfb43 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -11,14 +11,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 11:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-07 21:55+0200\n" -"Last-Translator: Boyan Ivanov \n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-31 11:44+0200\n" +"Last-Translator: Sebastiano Pistore \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:502 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n" -msgstr "" +msgstr "форум: http://forum.amule.org \n" #: src/amuleDlg.cpp:503 msgid "" @@ -442,7 +443,7 @@ msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:509 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -msgstr "" +msgstr "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" #: src/amuleDlg.cpp:512 src/KadDlg.cpp:193 src/PartFile.cpp:918 #: src/PartFile.cpp:926 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:629 @@ -552,7 +553,7 @@ msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:2092 src/Preferences.cpp:841 msgid "- default -" -msgstr "" +msgstr "- по подразбиране -" #: src/amuleDlg.cpp:1232 #, c-format @@ -653,7 +654,7 @@ msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:1480 msgid "No network" -msgstr "" +msgstr "Няма мрежа" #: src/amule-gui.cpp:211 msgid "aMule remote control" @@ -713,7 +714,7 @@ msgstr "" #: src/amule-remote-gui.cpp:596 src/TransferWnd.cpp:340 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "всички" #: src/amule-remote-gui.cpp:642 #, c-format @@ -753,7 +754,7 @@ msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:1811 msgid " (Fake eMule)" -msgstr "" +msgstr " (Fake съревновавам)" #: src/BaseClient.cpp:1813 msgid "xMule (Fake eMule)" @@ -895,7 +896,7 @@ msgstr "" #: src/ChatWnd.cpp:99 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Чат" #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:168 msgid "Close tab" @@ -933,7 +934,7 @@ msgstr "" #: src/ClientDetailDialog.cpp:49 msgid "Client Details" -msgstr "" +msgstr "Клиентските Детайли" #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:260 @@ -959,7 +960,7 @@ msgstr "" #: src/ClientDetailDialog.cpp:124 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "изваден от строя" #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:213 #: src/TextClient.cpp:718 @@ -1075,7 +1076,7 @@ msgstr "Оценка" #: src/CommentDialogLst.cpp:58 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "коментар" #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:891 msgid "No comments" @@ -1769,6 +1770,8 @@ msgid "" "\n" "Available extensions:\n" msgstr "" +"\n" +"Налични разширения:\n" #: src/ExternalConnector.cpp:170 msgid "Available commands:\n" @@ -1967,10 +1970,9 @@ msgid "Establish Friend Slot" msgstr "Създаване на приятелска връзка" #: src/FriendListCtrl.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?" msgstr "" -"Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n" +"Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?" #: src/FriendListCtrl.cpp:171 #, fuzzy @@ -2037,9 +2039,8 @@ msgid "Uploading" msgstr "Качване" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1031 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "готово" +msgstr "никой" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1089 src/ServerListCtrl.cpp:243 msgid "No" @@ -2258,11 +2259,11 @@ msgstr[1] "" #: src/KnownFile.cpp:1544 src/PartFileConvertDlg.cpp:91 msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Име на файл" #: src/KnownFile.cpp:1545 msgid "File size" -msgstr "" +msgstr "Размер на файла" #: src/KnownFile.cpp:1546 msgid "Share ratio" @@ -2279,7 +2280,7 @@ msgstr "" #: src/KnownFile.cpp:1549 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "признат" #: src/KnownFile.cpp:1551 msgid "Complete sources" @@ -2298,9 +2299,9 @@ msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: " msgstr "" #: src/libs/common/Format.cpp:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %d" -msgstr "Неизвестно: %i" +msgstr "неизвестна грешка %d" #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321 #, c-format @@ -2403,7 +2404,7 @@ msgstr "" #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:388 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "копие" #: src/MuleTextCtrl.cpp:81 msgid "Paste" @@ -2428,7 +2429,7 @@ msgstr "кБ/с" #: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:451 #: src/MuleTrayIcon.cpp:472 msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "неограничен" #: src/MuleTrayIcon.cpp:290 msgid "aMule Tray Menu" @@ -2646,7 +2647,7 @@ msgstr "Търсене" #: src/muuli_wdr.cpp:183 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Име:" #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:104 msgid "Type" @@ -3144,7 +3145,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1460 msgid "Language: " -msgstr "" +msgstr "език: " #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502 #: src/muuli_wdr.cpp:1506 @@ -3207,7 +3208,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1505 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "секунди" #: src/muuli_wdr.cpp:1511 msgid "Browser Selection" @@ -3269,7 +3270,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1617 msgid "4665" -msgstr "" +msgstr "4665" #: src/muuli_wdr.cpp:1620 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) " @@ -3481,7 +3482,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1958 msgid "Colours: " -msgstr "" +msgstr "Цветове: " #: src/muuli_wdr.cpp:1963 msgid "Background" @@ -3549,7 +3550,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2028 msgid "!!! WARNING !!!" -msgstr "" +msgstr "!!! ВНИМАНИЕ !!!" #: src/muuli_wdr.cpp:2042 msgid "Max new connections / 5 secs" @@ -3668,7 +3669,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2211 src/muuli_wdr.cpp:3127 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:201 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "парола" #: src/muuli_wdr.cpp:2221 msgid "Web server parameters" @@ -3725,7 +3726,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2354 msgid "Title :" -msgstr "" +msgstr "Заглавие :" #: src/muuli_wdr.cpp:2364 msgid "Comment :" @@ -4165,9 +4166,8 @@ msgid "Percent of total files" msgstr "Общо файлове" #: src/muuli_wdr.cpp:3418 -#, fuzzy msgid "All files" -msgstr "Споделени файлове (%i)" +msgstr "Всички файлове" #: src/muuli_wdr.cpp:3419 #, fuzzy @@ -4219,11 +4219,10 @@ msgid "Disabled [%s]" msgstr "" #: src/OtherFunctions.cpp:111 -#, fuzzy msgid "byte" msgid_plural "bytes" msgstr[0] "Байта" -msgstr[1] "Байта" +msgstr[1] "байта" #: src/OtherFunctions.cpp:113 msgid "kB" @@ -4270,11 +4269,11 @@ msgstr "мин." #: src/OtherFunctions.cpp:165 src/OtherFunctions.cpp:169 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "часа" #: src/OtherFunctions.cpp:168 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "дни" #: src/OtherFunctions.cpp:676 msgid "all" @@ -4306,7 +4305,7 @@ msgstr "Текст" #: src/OtherFunctions.cpp:691 src/TransferWnd.cpp:352 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активен" #: src/OtherFunctions.cpp:1109 #, c-format @@ -4580,23 +4579,23 @@ msgstr "" #: src/Preferences.cpp:628 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "албанец" #: src/Preferences.cpp:629 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "арабски" #: src/Preferences.cpp:630 msgid "Asturian" -msgstr "" +msgstr "Астурия" #: src/Preferences.cpp:631 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "баска" #: src/Preferences.cpp:632 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "български" #: src/Preferences.cpp:633 msgid "Catalan" @@ -4604,27 +4603,27 @@ msgstr "Каталунски" #: src/Preferences.cpp:634 msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Китайски (опростен)" #: src/Preferences.cpp:635 msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Китайски (традиционен)" #: src/Preferences.cpp:636 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "хърватски" #: src/Preferences.cpp:637 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "чешки" #: src/Preferences.cpp:638 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "датски" #: src/Preferences.cpp:639 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "холандски" #: src/Preferences.cpp:640 msgid "English (U.K.)" @@ -4632,11 +4631,11 @@ msgstr "" #: src/Preferences.cpp:641 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "естонски" #: src/Preferences.cpp:642 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "фински" #: src/Preferences.cpp:643 msgid "French" @@ -4644,7 +4643,7 @@ msgstr "Френски" #: src/Preferences.cpp:644 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "галисийски" #: src/Preferences.cpp:645 msgid "German" @@ -4652,15 +4651,15 @@ msgstr "Немски" #: src/Preferences.cpp:646 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Гръцки" #: src/Preferences.cpp:647 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "иврит" #: src/Preferences.cpp:648 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "унгарски" #: src/Preferences.cpp:649 msgid "Italian" @@ -4668,39 +4667,39 @@ msgstr "Италиански" #: src/Preferences.cpp:650 msgid "Italian (Swiss)" -msgstr "" +msgstr "Италиански (швейцарски)" #: src/Preferences.cpp:651 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "японски" #: src/Preferences.cpp:652 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "корейски" #: src/Preferences.cpp:653 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "литовски" #: src/Preferences.cpp:654 msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "" +msgstr "норвежки (Съвременен)" #: src/Preferences.cpp:655 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "полски" #: src/Preferences.cpp:656 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "португалски" #: src/Preferences.cpp:657 msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "" +msgstr "португалски (бразилски)" #: src/Preferences.cpp:658 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "румънски" #: src/Preferences.cpp:659 msgid "Russian" @@ -4708,28 +4707,27 @@ msgstr "Руски" #: src/Preferences.cpp:660 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "словенски" #: src/Preferences.cpp:661 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Spanish" #: src/Preferences.cpp:662 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "шведски" #: src/Preferences.cpp:663 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Турски" #: src/Preferences.cpp:664 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "украински" #: src/Preferences.cpp:727 -#, fuzzy msgid "Change Language" -msgstr "Език" +msgstr "Смени езика" #: src/Preferences.cpp:770 msgid "There are no translations installed for aMule" @@ -4804,7 +4802,7 @@ msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "напреднал" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189 msgid "Events" @@ -4894,7 +4892,7 @@ msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:647 msgid "- Language changed.\n" -msgstr "" +msgstr "- Език променило.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:652 msgid "- Temp folder changed.\n" @@ -5312,7 +5310,7 @@ msgstr "Име на сървър" #: src/ServerListCtrl.cpp:88 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "адрес" #: src/ServerListCtrl.cpp:89 msgid "Port" @@ -5337,7 +5335,7 @@ msgstr "Статичен" #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34 #: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:959 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "версия" #: src/ServerListCtrl.cpp:149 msgid "" @@ -5347,7 +5345,7 @@ msgstr "" #: src/ServerListCtrl.cpp:152 msgid "(Unknown name)" -msgstr "" +msgstr "(Неизвестно име)" #: src/ServerListCtrl.cpp:154 #, c-format @@ -5443,10 +5441,12 @@ msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:430 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router." msgstr "" +"\tНай-вероятно това е така, защото вие сте зад защитна стена или " +"маршрутизатор." #: src/ServerSocket.cpp:431 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org" -msgstr "" +msgstr "\tЗа повече информация, моля обърнете се към http://wiki.amule.org" #: src/ServerSocket.cpp:487 msgid "Unknown server info received! - too short" @@ -5727,7 +5727,7 @@ msgstr "" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "преименувам" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:160 msgid "Add files in collection to transfer list" @@ -6006,7 +6006,7 @@ msgstr "" #: src/Statistics.cpp:960 msgid "Operating System" -msgstr "" +msgstr "Операционна система" #: src/Statistics.cpp:985 msgid "Not Received" @@ -6023,7 +6023,7 @@ msgstr "" #: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "никога" #: src/TerminationProcess.cpp:47 #, c-format @@ -6168,6 +6168,8 @@ msgid "" "\n" "Total sources:\t%d\n" msgstr "" +"\n" +"Общо източници:\t%d\n" #: src/TextClient.cpp:853 #, c-format @@ -6679,7 +6681,7 @@ msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:85 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:91 msgid "Welcome!" -msgstr "" +msgstr "Добре дошли!" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:105 msgid "Input parameters" @@ -6705,7 +6707,7 @@ msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:150 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Премахване" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:161 msgid "Create link with part-hashes" @@ -7075,9 +7077,8 @@ msgid " kB/s, Upload: " msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1110 -#, fuzzy msgid " kB/s" -msgstr "кБ/с" +msgstr " кБ/с" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118 msgid "Sharing: " diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d068f877ea..fe3efdb39f 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -20,19 +20,18 @@ # This file is distributed under the same license as the aMule package. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: aMule\n" +"Project-Id-Version: aMule 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 11:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-02 15:22+0100\n" -"Last-Translator: Giuliano Manzitti \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-19 11:46+0200\n" +"Last-Translator: Sebastiano Pistore \n" +"Language-Team: it@li.org; Sebastiano Pistore; \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-Language: Italian\n" -"X-Poedit-Country: ITALY\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/AddFriend.cpp:45 @@ -53,7 +52,7 @@ msgstr "L'hash utente specificato non è valido!" #: src/amuleAppCommon.cpp:128 msgid "Failed to open ED2KLinks file." -msgstr "Impossibile aprire il file ED2Links." +msgstr "Impossibile aprire il link ED2K." #: src/amuleAppCommon.cpp:201 msgid "" @@ -87,7 +86,7 @@ msgstr "aMule OnExit: Chiusura core." #: src/amule.cpp:333 msgid "aMule shutdown completed." -msgstr "Chiusura di aMule completa." +msgstr "Chiusura di aMule completata." #: src/amule.cpp:337 msgid "Memory debug results for aMule exit:" @@ -114,7 +113,7 @@ msgid "" "EC configuration" msgstr "" "\n" -"Configurazione EC" +"Configurazione EC (External Connection)" #: src/amule.cpp:452 msgid "Password set and external connections enabled." @@ -242,7 +241,7 @@ msgstr "" #: src/amule.cpp:1125 msgid "Server hostname notified" -msgstr "Notificato il server hostname" +msgstr "Nome host del server notificato" #: src/amule.cpp:1351 #, c-format @@ -251,7 +250,7 @@ msgstr "Preallocazione spazio su disco per il file '%s' fallita: %s" #: src/amule.cpp:1486 msgid "ERROR: can't open logfile" -msgstr "ERRORE: non posso aprire il file di log" +msgstr "ERRORE: Non posso aprire il file di log" #: src/amule.cpp:1490 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong." @@ -408,7 +407,7 @@ msgstr "" #: src/amuled.cpp:652 msgid "amuled: OnInit - starting timer" -msgstr "amuled: OnInit - Timer d'avvio" +msgstr "amuled: OnInit - Avvio del timer" #: src/amuled.cpp:667 msgid "amuled: forking to background - see you" @@ -492,7 +491,7 @@ msgstr "Parte di aMule è basata su \n" #: src/amuleDlg.cpp:507 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" -msgstr "Kademlia: Peer-to-peer routing basato sulla metrica XOR.\n" +msgstr "Kademlia: Routing peer-to-peer basato sulla metrica XOR.\n" #: src/amuleDlg.cpp:508 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" @@ -602,7 +601,7 @@ msgstr "Chiedi conferma prima di uscire" #: src/amuleDlg.cpp:1173 msgid "Launch Command: " -msgstr "Comando di avvio:" +msgstr "Comando di avvio: " #: src/amuleDlg.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:2092 src/Preferences.cpp:841 msgid "- default -" @@ -642,7 +641,7 @@ msgstr "Download" #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3534 msgid "Downloads Window" -msgstr "Finestra Downloads" +msgstr "Finestra dei Download" #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3412 msgid "Shared files" @@ -685,7 +684,7 @@ msgstr "Importazione" #: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3541 msgid "The partfile importer tool" -msgstr "Strumento per l'importazione dei partfile" +msgstr "Strumento per l'importazione dei file Part" #: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:3542 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271 @@ -718,7 +717,7 @@ msgstr "aMule" #: src/amule-gui.cpp:295 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer" -msgstr "ERRORE FATALE: Creazione del Timer principale fallita" +msgstr "ERRORE FATALE: Creazione del timer principale fallita" #: src/amule-remote-gui.cpp:71 msgid "Connect to remote amule" @@ -726,7 +725,7 @@ msgstr "Connessione ad aMule remoto" #: src/amule-remote-gui.cpp:259 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer" -msgstr "ERRORE FATALE: Creazione del Timer di interrogazione fallita" +msgstr "ERRORE FATALE: Creazione del timer di interrogazione fallita" #: src/amule-remote-gui.cpp:278 msgid "Going to event loop..." @@ -751,7 +750,7 @@ msgstr "Qualcosa è andato storto" #: src/amule-remote-gui.cpp:329 src/ExternalConnector.cpp:387 #, c-format msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n" -msgstr "Connessione Fallita. Impossibile connettersi a %s:%d\n" +msgstr "Connessione fallita. Impossibile connettersi a %s:%d\n" #: src/amule-remote-gui.cpp:332 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably." @@ -869,7 +868,7 @@ msgid "" "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> " "Ignored" msgstr "" -"L'utente %s (%u) ha richiesto la lista dei file condivisi per una cartella " +"L'utente %s (%u) ha richiesto la lista dei file condivisi in una cartella " "inesistente '%s' -> richiesta ignorata" #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:86 @@ -886,16 +885,16 @@ msgstr "" #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:117 #, c-format msgid "IO error while reading %s file: %s" -msgstr "Errore IO durante la lettura del file %s: %s" +msgstr "Errore I/O durante la lettura del file %s: %s" #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:165 #, c-format msgid "Error while saving %s file: %s" -msgstr "Errore nel salvataggio del file %s: %s" +msgstr "Errore durante il salvataggio del file %s: %s" #: src/CaptchaDialog.cpp:44 msgid "Enter Captcha" -msgstr "Inserisci Captcha" +msgstr "Inserisci captcha" #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:244 #: src/SearchListCtrl.cpp:627 src/TransferWnd.cpp:335 @@ -1287,7 +1286,7 @@ msgstr "Nuovo MLDonkey" #: src/DataToText.cpp:115 msgid "eMule Compatible" -msgstr "eMule compatibile" +msgstr "Compatibile con eMule" #: src/DataToText.cpp:125 msgid "Local Server" @@ -1320,7 +1319,7 @@ msgstr "Fonti salvate" #: src/DataToText.cpp:132 msgid "Search Result" -msgstr "Risultato della Ricerca" +msgstr "Risultato della ricerca" #: src/DataToText.cpp:142 src/DownloadListCtrl.cpp:162 #: src/OtherFunctions.cpp:679 src/TransferWnd.cpp:346 @@ -1341,7 +1340,7 @@ msgstr "ERRORE: Partmet non trovato" #: src/DataToText.cpp:146 msgid "ERROR: IO error!" -msgstr "ERRORE: IO error!" +msgstr "ERRORE: Errore di input/output!" #: src/DataToText.cpp:147 msgid "ERROR: Failed!" @@ -1537,21 +1536,21 @@ msgstr "" #: src/DownloadQueue.cpp:103 #, c-format msgid "Saving PartFile %u of %u" -msgstr "Salvataggio PartFile %u di %u" +msgstr "Salvataggio file Part %u di %u" #: src/DownloadQueue.cpp:106 msgid "All PartFiles Saved." -msgstr "Tutti i Partfile salvati." +msgstr "Tutti i file part sono stati salvati." #: src/DownloadQueue.cpp:113 #, c-format msgid "Loading temp files from %s." -msgstr "Caricamento file incompleto da: %s" +msgstr "Caricamento dei file Part da: %s" #: src/DownloadQueue.cpp:132 #, c-format msgid "Loading PartFile %u of %u" -msgstr "Caricamento file incompleto %u di %u" +msgstr "Caricamento del file Part %u su %u" #: src/DownloadQueue.cpp:154 msgid "" @@ -1563,11 +1562,11 @@ msgstr "" #: src/DownloadQueue.cpp:163 msgid "All PartFiles Loaded." -msgstr "Tutti i PartFile caricati." +msgstr "Tutti i file Part sono caricati." #: src/DownloadQueue.cpp:166 msgid "No part files found" -msgstr "Non è stato trovato alcun file incompleto" +msgstr "Non è stato trovato alcun file Part" #: src/DownloadQueue.cpp:168 #, c-format @@ -1579,13 +1578,12 @@ msgstr[1] "Trovati %u file parziali" #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files." msgstr "" -"Il filesystem per la cartella Temp non può gestire file di grandi dimensioni." +"Il filesystem della cartella Temp non supporta file di grandi dimensioni." #: src/DownloadQueue.cpp:247 src/DownloadQueue.cpp:1473 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files." msgstr "" -"Il filesytem per la cartella Incoming non può gestire file di grandi " -"dimensioni." +"Il filesytem della cartella Incoming non supporta file di grandi dimensioni." #: src/DownloadQueue.cpp:377 #, c-format @@ -1610,7 +1608,7 @@ msgstr "Stai già cercando di scaricare il file '%s'" #: src/DownloadQueue.cpp:1404 #, c-format msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s" -msgstr "Non posso convertire il magnet link a eD2k: %s" +msgstr "Non posso convertire il magnet link in eD2k: %s" #: src/DownloadQueue.cpp:1412 #, c-format @@ -1620,12 +1618,12 @@ msgstr "Protocollo del link %s sconosciuto" #: src/DownloadQueue.cpp:1433 #, c-format msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s" -msgstr "Collegamento eD2k invalido! ERRORE: %s" +msgstr "Collegamento eD2k non valido! ERRORE: %s" #: src/ExternalConn.cpp:261 msgid "Client sent packet after authentication failed." msgstr "" -"Il clienti ha inviato un pacchetto dopo che l'autenticazione non è riuscita." +"Il client ha inviato un pacchetto dopo che l'autenticazione era fallita." #: src/ExternalConn.cpp:279 msgid "External connection closed." @@ -1645,7 +1643,7 @@ msgstr "Accettata nuova connessione esterna" #: src/ExternalConn.cpp:417 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection" -msgstr "ERRORE: impossibile accettare una nuova connessione esterna" +msgstr "ERRORE: Impossibile accettare una nuova connessione esterna" #: src/ExternalConn.cpp:435 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!" @@ -1674,8 +1672,8 @@ msgid "" "You cannot connect to a release version from an arbitrary development " "snapshot! *sigh* possible crash prevented" msgstr "" -"Non puoi connetterti a una versione definitiva da una versione SVN " -"arbitraria! *sigh* possibile crash evitato" +"Non puoi connetterti a una versione finale da una versione CVS qualsiasi! " +"*fiuu!* possibile crash evitato" #: src/ExternalConn.cpp:487 msgid "Invalid protocol version." @@ -1714,7 +1712,7 @@ msgstr "Invia il messaggio di errore \"%s\" al client." #: src/ExternalConn.cpp:544 #, c-format msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed." -msgstr "Tentativo di accesso non autorizzato da %s. Connessione chiusa." +msgstr "Tentativo di accesso non autorizzato da %s. Connessione terminata." #: src/ExternalConn.cpp:810 #, c-format @@ -1765,7 +1763,7 @@ msgstr "Il tuo client non è configurato per questo livello di dettaglio." #: src/ExternalConn.cpp:1353 msgid "External Connection: shutdown requested" -msgstr "Connessione Esterna: richiesto l'arresto" +msgstr "Connessione esterna: arresto richiesto" #: src/ExternalConn.cpp:1365 msgid "Already shutting down." @@ -1798,11 +1796,11 @@ msgstr "La rete Kad è disabilitata nelle Preferenze." #: src/ExternalConn.cpp:1800 msgid "Already connected to eD2k." -msgstr "eD2k è già connesso." +msgstr "Già connesso ad eD2k." #: src/ExternalConn.cpp:1803 msgid "Connecting to eD2k..." -msgstr "Connessione alla rete eD2k..." +msgstr "Connessione alla rete eD2k in corso..." #: src/ExternalConn.cpp:1811 msgid "Already connected to Kad." @@ -1827,7 +1825,7 @@ msgstr "Disconnesso dalla rete Kad." #: src/ExternalConn.cpp:1842 #, c-format msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x" -msgstr "Connessione Esterna: ricevuto un opcode invalido: %#x" +msgstr "Connessione esterna: ricevuto un opcode invalido: %#x" #: src/ExternalConn.cpp:1845 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)" @@ -2148,7 +2146,7 @@ msgstr "Altro file richiesto" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1024 msgid "Waiting for upload slot" -msgstr "Upload in attesa:" +msgstr "In attesa di slot d'invio" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026 #, c-format @@ -2186,21 +2184,21 @@ msgstr "Impossibile creare il file di destinazione %s per il download!" #: src/HTTPDownload.cpp:210 msgid "The URL to download can't be empty" -msgstr "L'URL per scaricare non può essere vuoto." +msgstr "L'URL per scaricare non può essere vuoto" #: src/HTTPDownload.cpp:233 #, c-format msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!" -msgstr "L'URL %s ha risposto: %i - Errore (%i)!" +msgstr "L'URL %s ha restituito: %i - Errore (%i)!" #: src/HTTPDownload.cpp:262 msgid "Critical error while writing downloaded file" -msgstr "Errore critico durante la scrittura del file scaricato." +msgstr "Errore critico durante la scrittura del file ricevuto" #: src/HTTPDownload.cpp:277 #, c-format msgid "Downloaded %d bytes" -msgstr "Scaricato %d bytes" +msgstr "Scaricati %d byte" #: src/HTTPDownload.cpp:281 #, c-format @@ -2212,7 +2210,7 @@ msgid "" "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget " "'http://' ?)" msgstr "" -"URL non valido per il download o il redirect HTTP (hai inserito 'http://' ?)" +"URL non valido per il download o il redirect HTTP. (hai inserito 'http://' ?)" #: src/HTTPDownload.cpp:381 msgid "Unable to connect to HTTP download server" @@ -2225,21 +2223,21 @@ msgstr "Risposta non valida dal server HTTP" #: src/IP2Country.cpp:100 #, c-format msgid "Download new GeoIP.dat from %s" -msgstr "Scarico il nuovo GeoIP.dat da %s" +msgstr "Scaricamento in corso di nuovo GeoIP.dat da %s" #: src/IP2Country.cpp:129 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update." -msgstr "Errore nello scaricare GeoIP.dat, interrompo l'aggiornamento." +msgstr "Scaricamento del file GeoIP.dat fallito, interrompo l'aggiornamento." #: src/IP2Country.cpp:135 src/IPFilter.cpp:500 #, c-format msgid "Failed to remove %s file, aborting update." -msgstr "Impossibile rimuovere il file %s, aggiornamento interrotto." +msgstr "Impossibile rimuovere %s file, aggiornamento interrotto." #: src/IP2Country.cpp:141 #, c-format msgid "Failed to rename %s file, aborting update." -msgstr "Impossibile rinominare il nuovo file %s, aggiornamento interrotto." +msgstr "Impossibile rinominare %s file, aggiornamento interrotto." #: src/IP2Country.cpp:147 src/IPFilter.cpp:506 #, c-format @@ -2258,7 +2256,7 @@ msgstr "Impossibile scaricare %s da %s" #: src/IP2Country.cpp:173 #, c-format msgid "Failed to load country data for '%s'." -msgstr "Impossibile caricare dati locali da '%s'." +msgstr "Impossibile caricare i dati delle nazioni da '%s'." #: src/IPFilter.cpp:113 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'." @@ -2293,7 +2291,7 @@ msgstr[1] "%u righe non valide sono state scartate." #: src/IPFilter.cpp:503 #, c-format msgid "Failed to rename new %s file, aborting update." -msgstr "Impossibile rinominare il nuovo file %s, aggiornamento interrotto." +msgstr "Impossibile rinominare il nuovo file %s, aggiornamento interrotto." #: src/IPFilter.cpp:534 msgid "IP filter is ready" @@ -2345,7 +2343,7 @@ msgstr "Kademlia: chiave di ricerca troppo corta" #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:130 #, c-format msgid "Keyword for search: %s" -msgstr "Keyword per la ricerca: %s" +msgstr "Chiave di ricerca: %s" #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: " @@ -2371,15 +2369,15 @@ msgstr[1] "Letti %u contatti Kad" #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:287 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file." msgstr "" -"Nessun contatto trovato, fai un bootstrap, oppure scarica un file nodes.dat." +"Nessun contatto trovato: fai un bootstrap oppure scarica un file nodes.dat." #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:305 #, c-format msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written" msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written" -msgstr[0] "C'è solo %d contatto Kad disponibile, non scrivo il file nodes.dat" +msgstr[0] "Solo %d contatto Kad disponibile, file nodes.dat non scritto" msgstr[1] "" -"Ci sono solo %d contatti Kad disponibili, non scrivo il file nodes.dat" +"Ci sono solo %d contatti Kad disponibili, file nodes.dat non scritto" #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:336 #, c-format @@ -2420,20 +2418,20 @@ msgstr "Fonti complete" #: src/KnownFileList.cpp:93 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header." msgstr "" -"ATTENZIONE: la lista dei file conosciuti è danneggiata, contiene " -"un'intestazione non valida." +"ATTENZIONE: la lista dei file conosciuti potrebbe essere danneggiata, " +"contiene un'intestazione non valida." #: src/KnownFileList.cpp:108 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt" msgstr "" -"Impossibile caricare la voce nella lista di file conosciuti, il file " -"potrebbe essere corrotto:" +"Impossibile caricare la voce nella lista dei file conosciuti, il file " +"potrebbe essere corrotto" #: src/KnownFileList.cpp:115 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: " msgstr "" -"Voce non valida nella lista di file conosciuti, il file potrebbe essere " -"corrotto:" +"Voce non valida nella lista dei file conosciuti, il file potrebbe essere " +"corrotto: " #: src/libs/common/Format.cpp:307 #, c-format @@ -2443,7 +2441,7 @@ msgstr "Errore sconosciuto %d" #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321 #, c-format msgid "Unable to get error description for error %d" -msgstr "Impossibile avere una descrizione per l'errore %d" +msgstr "Impossibile avere una descrizione dell'errore %d" #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3696 msgid "Hashing" @@ -2491,7 +2489,7 @@ msgstr "Connessione EC fallita. Risposta vuota." #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:258 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed." msgstr "" -"Connessione Esterna: risposta non valida dal server. Connessione chiusa." +"Connessione esterna: risposta errata dal server. Connessione terminata." #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266 msgid "Succeeded! Connection established to aMule " @@ -2503,16 +2501,16 @@ msgstr "Fatto! Connessione stabilita." #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:275 msgid "External Connection: Access denied because: " -msgstr "Connessione Esterna: Accesso negato a causa di: " +msgstr "Connessione esterna: accesso negato a causa di: " #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:278 msgid "External Connection: Handshake failed." -msgstr "Connessione Esterna: errore di negoziazione." +msgstr "Connessione esterna: errore di negoziazione." #: src/LibSocketAsio.cpp:1257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Asio thread %d started" -msgstr "Processo di download HTTP avviato" +msgstr "Thread %d asincrono avviato" #: src/ListenSocket.cpp:67 msgid "ListenSocket: Ok." @@ -2620,7 +2618,7 @@ msgstr "Nessun nickname selezionato!" #: src/MuleTrayIcon.cpp:337 msgid "ClientID: " -msgstr "ID Client: " +msgstr "ID client: " #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:713 #: src/TextClient.cpp:726 @@ -2728,8 +2726,7 @@ msgstr "Invia" msgid "" "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue." msgstr "" -"Clicca qui per aggiungere il link eD2k dalla casella di testo ai download in " -"attesa." +"Clicca qui per aggiungere il link eD2k dalla casella di testo ai download." #: src/muuli_wdr.cpp:91 msgid "" @@ -2919,7 +2916,7 @@ msgstr "Ancora" #: src/muuli_wdr.cpp:357 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet." -msgstr "Cerca più risultati su eD2k: Non ancora supportato da Kad." +msgstr "Cerca più risultati su eD2k. Non è ancora supportato da Kad." #: src/muuli_wdr.cpp:364 msgid "Stop" @@ -2943,7 +2940,7 @@ msgstr "Rimuovi download completati" #: src/muuli_wdr.cpp:466 msgid "File sources:" -msgstr "File sorgente:" +msgstr "Fonti del file:" #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176 msgid "General" @@ -3071,8 +3068,9 @@ msgid "" "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's " "a fake, you can tell that to other users of aMule." msgstr "" -"Per un film puoi specificare la durata, la trama, la lingua ...\\n\\ne se è " -"un falso, puoi avvisare gli altri utenti di aMule." +"In un film puoi specificare ad esempio durata, trama, lingua... \\n\\ne se è " +"diverso dal titolo che ha, puoi avvisare gli altri utenti di aMule, in modo " +"che NON LO SCARICHINO." #: src/muuli_wdr.cpp:841 msgid "File Quality" @@ -3336,7 +3334,7 @@ msgstr "Fa in modo che aMule chieda conferma prima di uscire." #: src/muuli_wdr.cpp:1484 msgid "Hide application window when close button is pressed" -msgstr "Nascondi la finestra quando il pulsante di chiusura è premuto." +msgstr "Nascondi la finestra quando viene premuto il pulsante di chiusura." #: src/muuli_wdr.cpp:1487 msgid "Enable Tray Icon" @@ -3424,7 +3422,7 @@ msgstr "Porta TCP standard" #: src/muuli_wdr.cpp:1611 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled." -msgstr "Questa è la porta standard eD2k e non può essere disabilitata." +msgstr "Questa è la porta standard di eD2k e non può essere disabilitata." #: src/muuli_wdr.cpp:1614 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):" @@ -3445,22 +3443,22 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1627 msgid "Enable UPnP for router port forwarding" -msgstr "Abiita l'UPnP per il port forwarding del router" +msgstr "Abilita l'UPnP per il port forwarding del router" #: src/muuli_wdr.cpp:1632 msgid "UPnP TCP Port (Optional):" -msgstr "Porta UPnP TCP (Facoltativo):" +msgstr "Porta TCP per UPnP (Facoltativa):" #: src/muuli_wdr.cpp:1645 msgid "Bind local address to IP (empty for any):" -msgstr "Lega l'indirizzo locale all'IP (vuoto per qualsiasi):" +msgstr "Lega l'indirizzo locale all'IP (lascia vuoto per qualsiasi):" #: src/muuli_wdr.cpp:1649 msgid "" "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the " "address of the interface to which aMule should be bound." msgstr "" -"Solo per utenti esperti: Se hai interfacce di rete multiple, inserisci " +"Solo per utenti esperti: se hai interfacce di rete multiple, inserisci " "l'indirizzo dell'interfaccia che aMule dovrà utilizzare." #: src/muuli_wdr.cpp:1657 @@ -3505,11 +3503,11 @@ msgstr "Lista" #: src/muuli_wdr.cpp:1737 msgid "Update server list when connecting to a server" -msgstr "Aggiorna la lista server quando ti connetti a un server" +msgstr "Aggiorna la lista server quando ti connetti ad un server" #: src/muuli_wdr.cpp:1740 msgid "Update server list when a client connects" -msgstr "Aggiorna la lista server quando ti connetti a un client" +msgstr "Aggiorna la lista server quando ti connetti ad un client" #: src/muuli_wdr.cpp:1743 msgid "Use priority system" @@ -3533,7 +3531,7 @@ msgstr "Assegna priorità alta ai server aggiunti manualmente" #: src/muuli_wdr.cpp:1776 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)" -msgstr "Trattamento intelligente dei file corrotti (I.C.H.)" +msgstr "Trattamento intelligente delle corruzioni (I.C.H.)" #: src/muuli_wdr.cpp:1779 msgid "Enable" @@ -3557,7 +3555,8 @@ msgstr "Cerca di scaricare prima la parte iniziale e finale del file" #: src/muuli_wdr.cpp:1801 msgid "Start next paused file when a file completes" -msgstr "Scarica il prossimo file in pausa quando un altro è completato" +msgstr "" +"Quando un file viene completato inizia a scaricare il primo file in pausa" #: src/muuli_wdr.cpp:1805 msgid "From the same category" @@ -3577,7 +3576,7 @@ msgid "" "fragmentation" msgstr "" "Per i nuovi file prealloca lo spazio su disco per l'intero file, in questo " -"modo si riduce la frammentazione" +"modo ridurrai la frammentazione" #: src/muuli_wdr.cpp:1818 msgid "Stop downloads when free disk space reaches " @@ -3585,7 +3584,7 @@ msgstr "Interrompi i download quando termina lo spazio su disco " #: src/muuli_wdr.cpp:1819 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space" -msgstr "Selezionalo se vuoi che aMule controlli il tuo spazio su disco" +msgstr "Seleziona se vuoi che aMule controlli il tuo spazio su disco" #: src/muuli_wdr.cpp:1823 msgid "Enter here the min disk space desired." @@ -3593,7 +3592,7 @@ msgstr "Inserire lo spazio disco minimo desiderato." #: src/muuli_wdr.cpp:1831 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)" -msgstr "Salva 10 fonti per i file rari (< 20 fonti)" +msgstr "Salva 10 fonti per i file rari ( con < 20 fonti)" #: src/muuli_wdr.cpp:1837 src/Statistics.cpp:736 msgid "Uploads" @@ -3778,11 +3777,11 @@ msgstr "Orientamento verticale della barra degli strumenti" #: src/muuli_wdr.cpp:2127 msgid "Show country flags for clients" -msgstr "Mostra la nazionalità per client" +msgstr "Mostra la nazionalità dei client" #: src/muuli_wdr.cpp:2130 msgid "Download Queue Files" -msgstr "Scaricamento dei File in Coda" +msgstr "Scaricamento dei file in coda" #: src/muuli_wdr.cpp:2133 msgid "Show progress percentage" @@ -3871,7 +3870,7 @@ msgstr "Abilita il port forwarding UPnP sulla porta del server web" #: src/muuli_wdr.cpp:2272 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)" -msgstr "Porta TCP UPnP del server web (Facoltativo)" +msgstr "Porta TCP del server web per UPnP (Facoltativa)" #: src/muuli_wdr.cpp:2282 msgid "Page Refresh Time (in secs)" @@ -3912,7 +3911,7 @@ msgstr "Cambia priorità per i nuovi file assegnati:" #: src/muuli_wdr.cpp:2392 msgid "Don't change" -msgstr "Non cambiare" +msgstr "Non modificare" #: src/muuli_wdr.cpp:2406 msgid "Select color for this Category (currently selected) :" @@ -4023,7 +4022,7 @@ msgstr "Porta:" #: src/muuli_wdr.cpp:2763 msgid "Bootstrap from known clients" -msgstr "Bootstrap da client noti" +msgstr "Bootstrap dai client noti" #: src/muuli_wdr.cpp:2768 msgid "Disconnect Kad" @@ -4319,9 +4318,8 @@ msgid "Enable Verbose Debug-Logging." msgstr "Abilita il log dettagliato dei messaggi di debug." #: src/muuli_wdr.cpp:3169 -#, fuzzy msgid "Only to Logfile" -msgstr "&Apri file" +msgstr "Solamente sul file di log" #: src/muuli_wdr.cpp:3172 msgid "Message Categories:" @@ -4366,7 +4364,7 @@ msgstr "Tutti i file" #: src/muuli_wdr.cpp:3419 msgid "Selected files" -msgstr "Seleziona files" +msgstr "File selezionati" #: src/muuli_wdr.cpp:3420 msgid "Active uploads only" @@ -4413,7 +4411,7 @@ msgstr "Disabilitato [%s]" msgid "byte" msgid_plural "bytes" msgstr[0] "byte" -msgstr[1] "bytes" +msgstr[1] "byte" #: src/OtherFunctions.cpp:113 msgid "kB" @@ -4443,7 +4441,7 @@ msgstr "T" msgid "byte/sec" msgid_plural "bytes/sec" msgstr[0] "byte/s" -msgstr[1] "bytes/sec" +msgstr[1] "byte/sec" #: src/OtherFunctions.cpp:146 msgid "MB/s" @@ -4540,7 +4538,7 @@ msgstr "Recupero informazioni fonti e file in download in corso" #: src/PartFileConvert.cpp:431 msgid "Adding download and saving new partfile" -msgstr "Aggiunta download e salvataggio nuovo partfile in corso" +msgstr "Aggiunta download e salvataggio nuovo file Part in corso" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84 msgid "Import partfiles" @@ -4579,7 +4577,7 @@ msgstr "Rimuovere le fonti?" #: src/PartFile.cpp:295 msgid "ERROR: Failed to create partfile" -msgstr "ERRORE: impossibile creare il file .part" +msgstr "ERRORE: Impossibile creare il file Part" #: src/PartFile.cpp:333 #, c-format @@ -4594,7 +4592,7 @@ msgstr "ERRORE: Apertura del file part.met fallita: %s ==> %s" #: src/PartFile.cpp:346 #, c-format msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s" -msgstr "ERRORE: la dimensione del file part.met è 0: %s ==> %s" +msgstr "ERRORE: La dimensione del file part.met è 0: %s ==> %s" #: src/PartFile.cpp:357 #, c-format @@ -4605,8 +4603,8 @@ msgstr "ERRORE: Versione del file part.met invalida: %s ==> %s" #, c-format msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file." msgstr "" -"ERRORE: %s (%s) è corrotto (computo delle etichette errate: %s), impossibile " -"caricare il file." +"ERRORE: %s (%s) è corrotto (etichette errate: %s), impossibile caricare il " +"file." #: src/PartFile.cpp:604 #, c-format @@ -4647,11 +4645,11 @@ msgstr "ATTENZIONE: %s potrebbe essere corrotto (%i)" #: src/PartFile.cpp:895 #, c-format msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)" -msgstr "Errore durante il salvataggio del file incompleto: %s (%s ==> %s)" +msgstr "Errore durante il salvataggio del file Part: %s (%s ==> %s)" #: src/PartFile.cpp:902 msgid "IO failure while saving partfile: " -msgstr "Errore durante il salvataggio del file incompleto:" +msgstr "Errore di I/O durante il salvataggio dei file Part: " #: src/PartFile.cpp:915 #, c-format @@ -4677,9 +4675,9 @@ msgstr[0] "Salvata %i fonte per il file incompleto: %s (%s)" msgstr[1] "Salvate %i fonti per il file incompleto: %s (%s)" #: src/PartFile.cpp:1048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't read seeds file for Partfile %s (%s)" -msgstr "Salvata %i fonte per il file incompleto: %s (%s)" +msgstr "Impossibile accedere alle fonti del file Part %s (%s)" #: src/PartFile.cpp:1107 #, c-format @@ -4714,7 +4712,7 @@ msgstr "Nuovo hashing completato %s" #: src/PartFile.cpp:2127 #, c-format msgid "Unexpected error while completing %s. File paused" -msgstr "Errore imprevisto durante il completamento di %s. File in pausa." +msgstr "Errore imprevisto durante il completamento di %s. File messo in pausa" #: src/PartFile.cpp:2164 #, c-format @@ -4730,8 +4728,8 @@ msgstr "Cancellazione file: %s" #, c-format msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" msgstr "" -"ATTENZIONE: impossibile creare l'hash del file parziale - hashset incompleto " -"per '%s'" +"ATTENZIONE: Impossibile calcolare l'hash del file parziale - hashset " +"incompleto per '%s'" #: src/PartFile.cpp:2295 #, c-format @@ -4739,8 +4737,8 @@ msgid "" "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should " "never happen" msgstr "" -"ERRORE: Impossibile creare l'hash del file parziale - hashset incompleto (%" -"s). Ciò non dovrebbe mai accadere" +"ERRORE: Impossibile calcolare l'hash delle parti scaricate - hashset " +"incompleto (%s). Ciò non dovrebbe mai accadere" #: src/PartFile.cpp:2305 src/PartFile.cpp:2310 #, c-format @@ -4749,7 +4747,7 @@ msgid "" "s' with length %u: %s" msgstr "" "EOF durante l'hashing della parte %u scaricata con lunghezza %u (max %u) del " -"partfile '%s' con lunghezza %u: %s" +"file Part '%s' con lunghezza %u: %s" #: src/PartFile.cpp:2971 #, c-format @@ -4770,7 +4768,7 @@ msgstr "ICH: recuperata parte danneggiata %i in %s -> risparmiati byte: %s" #: src/PartFile.cpp:3698 msgid "Allocating" -msgstr "Allocando" +msgstr "Allocazione in corso" #: src/PartFile.cpp:3714 msgid "Insufficient disk space" @@ -4784,7 +4782,7 @@ msgstr "Scaricato" #: src/PartFile.cpp:4013 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'" -msgstr "ERRORE: Apertura file parziale fallita '%s'" +msgstr "ERRORE: Apertura del file Part fallita '%s'" #: src/Preferences.cpp:627 msgid "System default" @@ -4944,7 +4942,7 @@ msgstr "Lingua" #: src/Preferences.cpp:770 msgid "There are no translations installed for aMule" -msgstr "Non ci sono traduzioni installate per aMule" +msgstr "Non ci sono traduzioni di aMule installate" #: src/Preferences.cpp:770 msgid "No languages available" @@ -4973,7 +4971,7 @@ msgstr "Sarà usata la porta di predefinita (%d)" #: src/Preferences.cpp:1790 #, c-format msgid "Dropping non-existing shared directory: %s" -msgstr "Scartando le cartelle condivise non esistenti: %s" +msgstr "Scarto le cartelle condivise non più esistenti: %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:776 msgid "Connection" @@ -5060,7 +5058,7 @@ msgstr "Insuccesso nel collegare Cfg al widget con ID %d e chiave %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:400 #, c-format msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s" -msgstr "Insuccesso nel trasferire dati da Cfg al widget con ID %d e chiave %s" +msgstr "Insuccesso nel trasferire dati da Cfg al Widget con ID %d e chiave %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:417 msgid "The type of proxy you are connecting to" @@ -5100,9 +5098,8 @@ msgid "- External connect interface changed.\n" msgstr "- Interfaccia connessione esterna modificata. \n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:619 -#, fuzzy msgid "- Protocol obfuscation support changed.\n" -msgstr "Offuscamento del protocollo" +msgstr "- Modificato il supporto all'offuscamento del protocollo.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:628 msgid "" @@ -5110,7 +5107,7 @@ msgid "" "'Auto-update server list at startup' will be disabled." msgstr "" "La tua lista dei server per l'aggiornamento automatico è vuota.\n" -"L'aggiornamento automatico all'avvio della lista dei server sarà disattivato." +"L'aggiornamento automatico all'avvio sarà disattivato." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:635 msgid "" @@ -5131,7 +5128,7 @@ msgstr "- Modifica della cartella Temp.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:657 msgid "- ED2K network enabled.\n" -msgstr "- Rete ED2K abilitata.\n" +msgstr "- Rete ed2k abilitata.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:729 msgid "" @@ -5262,7 +5259,7 @@ msgstr "disattivato" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1227 #, c-format msgid "Execute command on '%s' event" -msgstr "Esegui comando se si verifica l'evento '%s'" +msgstr "Esegui un comando se si verifica l'evento '%s'" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1230 msgid "Enable command execution on core" @@ -5304,8 +5301,7 @@ msgstr "" #: src/SearchList.cpp:294 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected" msgstr "" -"La ricerca eD2k non può essere effettuata finché non sei connesso alla rete " -"eD2k" +"La ricerca eD2k non può essere effettuata se non si è connessi alla rete eD2k" #: src/SearchList.cpp:343 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: " @@ -5342,7 +5338,7 @@ msgstr "Copia il collegamento eD2k negli appunti" #: src/SearchListCtrl.cpp:1014 msgid "Canceled" -msgstr "Annulla" +msgstr "Annullata" #: src/SearchListCtrl.cpp:1017 msgid "New" @@ -5420,7 +5416,7 @@ msgstr "Connessione a %s (%s:%i) non riuscita." #: src/ServerConnect.cpp:461 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check" -msgstr "ERRORE: Nessun Socket valido trovato entro il tempo massimo" +msgstr "ERRORE: Nessun socket valido trovato entro il tempo massimo" #: src/ServerConnect.cpp:471 #, c-format @@ -5429,7 +5425,7 @@ msgstr "Connessione a %s (%s:%i) non riuscita per time-out." #: src/ServerConnect.cpp:646 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding." -msgstr "Risultato ricerca DNS ricevuto in ritardo, ignoro." +msgstr "Risultato richiesta DNS ricevuto in ritardo, ignoro." #: src/ServerList.cpp:88 #, c-format @@ -5443,8 +5439,7 @@ msgstr "File server.met non trovato!" #: src/ServerList.cpp:101 #, c-format msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered." -msgstr "" -"Impossibile caricare il file server.met '%s', trovato formato sconosciuto." +msgstr "Impossibile caricare il file server.met '%s', formato sconosciuto." #: src/ServerList.cpp:107 msgid "Failed to open server.met!" @@ -5467,8 +5462,8 @@ msgstr[1] "Trovati %i server nel file server.met" #, c-format msgid "%d server added" msgid_plural "%d servers added" -msgstr[0] "Aggiunto %d server" -msgstr[1] "Aggiunti %d server" +msgstr[0] "%d server aggiunto" +msgstr[1] "%d server aggiunti" #: src/ServerList.cpp:179 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: " @@ -5476,7 +5471,7 @@ msgstr "Errore: il file 'server.met' è corrotto:" #: src/ServerList.cpp:183 msgid "IO error while reading 'server.met': " -msgstr "Errore IO durante la lettura del file 'server.met':" +msgstr "Errore I/O durante la lettura del file 'server.met': " #: src/ServerList.cpp:196 #, c-format @@ -5522,15 +5517,15 @@ msgstr "URL non valido" #: src/ServerList.cpp:856 #, c-format msgid "Finished downloading the server list from %s" -msgstr "Terminato il download della lista dei server da %s" +msgstr "È terminato il download della lista dei server da %s" #: src/ServerList.cpp:874 msgid "" "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid " "server list address into this file in order to auto-update your server list" msgstr "" -"Non è stato trovato nessun indirizzo nel file 'addresses.dat'. Copia un " -"indirizzo che contenga la lista di server in questo file in modo da poter " +"Non è stato trovato nessun indirizzo nel file 'addresses.dat'. Scrivi un " +"indirizzo che contenga una lista di server in questo file in modo da poter " "aggiornare automaticamente la lista" #: src/ServerList.cpp:887 @@ -5694,7 +5689,7 @@ msgstr "ATTENZIONE: hai ricevuto un ID basso!" #: src/ServerSocket.cpp:430 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router." -msgstr "\tProbabilmente perché il tuo pc è dietro un firewall o router." +msgstr "\tProbabilmente perché il tuo pc è dietro un firewall od un router." #: src/ServerSocket.cpp:431 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org" @@ -5784,9 +5779,8 @@ msgid "Running" msgstr "Attivo" #: src/ServerWnd.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Kademlia client ID:" -msgstr "Stato Kademlia:" +msgstr "ID client Kademlia:" #: src/ServerWnd.cpp:212 msgid "Status:" @@ -5812,7 +5806,7 @@ msgstr "Firewalled - apri la porta UDP %d nel tuo router o firewall" #: src/ServerWnd.cpp:226 msgid "Firewalled state: " -msgstr "Stato firewalled: " +msgstr "Stato del firewall: " #: src/ServerWnd.cpp:232 msgid "No buddy required - TCP port open" @@ -5828,7 +5822,7 @@ msgstr "Nessun amico" #: src/ServerWnd.cpp:240 msgid "Connecting to buddy" -msgstr "In connessione all'amico" +msgstr "Connessione in corso all'amico" #: src/ServerWnd.cpp:243 #, c-format @@ -5837,7 +5831,7 @@ msgstr "Connesso all'amico a %s" #: src/ServerWnd.cpp:253 msgid "Indexed sources:" -msgstr "Sorgenti indicizzate:" +msgstr "Fonti indicizzate:" #: src/ServerWnd.cpp:255 msgid "Indexed keywords:" @@ -5853,11 +5847,11 @@ msgstr "Utilizzo indicizzato:" #: src/ServerWnd.cpp:262 msgid "Average Users:" -msgstr "Utenti medi:" +msgstr "Numero medio utenti:" #: src/ServerWnd.cpp:265 msgid "Average Files:" -msgstr "File medi:" +msgstr "Numero medio dei file:" #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:729 msgid "Not running" @@ -5903,11 +5897,11 @@ msgstr "Nome utente" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30 msgid "Download Speed" -msgstr "Velocità download" +msgstr "Velocità di download" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32 msgid "Upload Speed" -msgstr "Velocità upload" +msgstr "Velocità di upload" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32 msgid "Available Parts" @@ -5927,7 +5921,7 @@ msgstr "Origine" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36 msgid "Local File Name" -msgstr "Nome file locale" +msgstr "Nome locale del file" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38 msgid "Shares File List" @@ -5983,11 +5977,11 @@ msgstr "Copia &URI magnet negli appunti" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)" -msgstr "Copia eD2k &link negli appunti (&Source)" +msgstr "Copia eD2k &link negli appunti (&Fonte)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" -msgstr "Copia eD2k &link negli appunti (Source) (&With Crypt options)" +msgstr "Copia &link eD2k negli appunti (Fonte) (con &opzioni di offuscamento)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)" @@ -5996,16 +5990,16 @@ msgstr "Copia il collegamento eD2k negli appunti (&Hostname)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" msgstr "" -"Copia il collegamento eD2k negli appunti (Hostname) (With &Crypt options)" +"Copia il collegamento eD2k negli appunti (Hostname) (con &opzioni di " +"offuscamento)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)" msgstr "Copia il collegamento eD2k negli appunti (&AICH info)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info + Source)" -msgstr "Copia il collegamento eD2k negli appunti (&AICH info)" +msgstr "Copia il collegamento eD2k negli appunti (&AICH info + Fonte)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:318 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink" @@ -6057,7 +6051,7 @@ msgstr "Overhead Kad (pacchetti): %s" #: src/Statistics.cpp:748 src/Statistics.cpp:769 #, c-format msgid "Crypt overhead (UDP): %s" -msgstr "Crypt overhead (UDP): %s" +msgstr "Overhead da offuscamento (UDP): %s" #: src/Statistics.cpp:750 #, c-format @@ -6107,12 +6101,12 @@ msgstr "Rapporto UL:DL sessione (totale): %s" #: src/Statistics.cpp:777 #, c-format msgid "Average download rate (Session): %s" -msgstr "Velocità di scaricamento media (Sessione): %s" +msgstr "Velocità media di scaricamento (Sessione): %s" #: src/Statistics.cpp:778 #, c-format msgid "Average upload rate (Session): %s" -msgstr "Velocità d'invio media (Sessione): %s" +msgstr "Velocità media d'invio (Sessione): %s" #: src/Statistics.cpp:779 #, c-format @@ -6122,7 +6116,7 @@ msgstr "Velocità di scaricamento massima (Sessione): %s" #: src/Statistics.cpp:780 #, c-format msgid "Max upload rate (Session): %s" -msgstr "Velocità d'invio massima (Sessione): %s" +msgstr "Velocità massima d'invio (Sessione): %s" #: src/Statistics.cpp:781 #, c-format @@ -6246,7 +6240,7 @@ msgstr "Dimensione totale file condivisi: %s" #: src/Statistics.cpp:819 #, c-format msgid "Average file size: %s" -msgstr "Dimensione media del file: %s" +msgstr "Dimensione media dei file: %s" #: src/Statistics.cpp:960 msgid "Operating System" @@ -6272,7 +6266,7 @@ msgstr "Mai" #: src/TerminationProcess.cpp:47 #, c-format msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'." -msgstr "Il programma `%s' con pid `%d' e' terminato con stato `%d'." +msgstr "Il comando `%s' con pid `%d' è terminato con il codice di stato `%d'." #: src/TextClient.cpp:129 msgid "Execute and exit." @@ -6314,16 +6308,17 @@ msgstr "Non è un hash valido (la lunghezza deve essere di 32 caratteri)\n" #. TRANSLATORS: #. 'help search' is a command to the program, do not translate it. #: src/TextClient.cpp:533 -#, fuzzy msgid "" "No search type defined.\n" "Type 'help search' to get more help.\n" -msgstr "Digita '%s' per avere altro aiuto.\n" +msgstr "" +"Il tipo della ricerca non è definito.\n" +"Digitare 'help search' per ottenere ulteriori informazioni.\n" #: src/TextClient.cpp:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download File: %lu %s\n" -msgstr "Dimensioni download (%i)" +msgstr "Download del file: %lu %s\n" #: src/TextClient.cpp:644 src/webserver/src/WebServer.cpp:409 msgid "Request failed with an unknown error." @@ -6341,7 +6336,7 @@ msgstr "Richiesta fallita con il seguente errore: %s" #: src/TextClient.cpp:668 #, c-format msgid "IP filtering for clients is %s.\n" -msgstr "Filtraggio IP per i client: %s.\n" +msgstr "Il filtraggio IP per i client è %s.\n" #: src/TextClient.cpp:669 src/TextClient.cpp:675 msgid "OFF" @@ -6354,7 +6349,7 @@ msgstr "ON" #: src/TextClient.cpp:674 #, c-format msgid "IP filtering for servers is %s.\n" -msgstr "Filtraggio IP per i server: %s.\n" +msgstr "Il filtraggio IP per i server è %s.\n" #: src/TextClient.cpp:679 #, c-format @@ -6486,9 +6481,9 @@ msgid "" "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" "running core.\n" msgstr "" -"Arresta il core remoto attualmente in funzione (amule/amuled).\n" -"Ciò interromperà anche il client testuale, dal momento che è inutilizzabile " -"senza un\n" +"Arresta il core attualmente in esecuzione in remoto (amule/amuled).\n" +"L'azione arresterà anche il client testuale, dal momento che diventerà " +"inutilizzabile senza un\n" "core in esecuzione.\n" #: src/TextClient.cpp:896 @@ -6509,7 +6504,7 @@ msgstr "Seleziona il livello del filtraggio degli IP." #: src/TextClient.cpp:901 msgid "Update IP filtering table from URL." -msgstr "Ricarica il filtro IP da file." +msgstr "Aggiorna il filtro IP da URL." #: src/TextClient.cpp:902 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used." @@ -6574,11 +6569,11 @@ msgid "" "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n" msgstr "" "Il link eD2k da aggiungere può essere:\n" -"*) un collegamento a un file (ed2k://|file|...), il quale sarà aggiunto ai " +"*) un collegamento ad un file (ed2k://|file|...), che sarà aggiunto ai " "download in attesa,\n" -"*) un collegamento a un server (ed2k://|server|...), il quale sarà aggiunto " -"alla lista dei server,\n" -"*) o un collegamento ad una lista server, in questo caso tutti i server " +"*) un collegamento ad un server (ed2k://|server|...), che sarà aggiunto alla " +"lista dei server,\n" +"*) un collegamento ad una lista server, in questo caso tutti i server " "elencati saranno aggiunti alla\n" "lista dei server.\n" "\n" @@ -6650,10 +6645,8 @@ msgid "Set upload bandwidth limit." msgstr "Imposta limiti di banda per l'upload." #: src/TextClient.cpp:935 src/TextClient.cpp:937 -#, fuzzy msgid "The given value must be in kilobytes/sec.\n" -msgstr "" -"Il valore fornito a questi comandi deve essere in kilobyte al secondo.\n" +msgstr "Il valore inserito deve essere espresso in kilobyte al secondo.\n" #: src/TextClient.cpp:936 msgid "Set download bandwidth limit." @@ -6665,11 +6658,11 @@ msgstr "Visualizza un'impostazione delle preferenze." #: src/TextClient.cpp:942 msgid "Get IP filtering preferences." -msgstr "Visualizza impostazioni del filtro IP." +msgstr "Visualizza le impostazioni del Filtro IP." #: src/TextClient.cpp:943 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers." -msgstr "Ottieni stato del filtro IP per client e server." +msgstr "Ottieni stato del filtro IP sia del client che del server." #: src/TextClient.cpp:944 msgid "Get IP filtering state for clients only." @@ -6677,11 +6670,11 @@ msgstr "Ottieni stato del filtro IP per i client." #: src/TextClient.cpp:945 msgid "Get IP filtering state for servers only." -msgstr "Ottieni stato del filtro IP per i server." +msgstr "Ottieni stato del filtro IP dei server." #: src/TextClient.cpp:946 msgid "Get IP filtering level." -msgstr "Seleziona il livello del filtraggio degli IP." +msgstr "Imposta il livello del filtraggio degli IP." #: src/TextClient.cpp:948 msgid "Get bandwidth limits." @@ -6810,9 +6803,8 @@ msgid "Show servers list." msgstr "Mostra la lista dei server." #: src/TextClient.cpp:992 -#, fuzzy msgid "Show shared files list." -msgstr "Ricarica la lista dei file condivisi." +msgstr "Mostra la lista dei file condivisi." #: src/TextClient.cpp:994 msgid "Reset log." @@ -6821,7 +6813,7 @@ msgstr "Cancella log." #: src/TextClient.cpp:1001 #, c-format msgid "Deprecated command, use '%s' instead." -msgstr "Comando obsoleto, al suo posto usa '%s'." +msgstr "Comando deprecato, al suo posto usa '%s'." #: src/TextClient.cpp:1002 #, c-format @@ -7030,7 +7022,7 @@ msgstr "Hash del File MD4" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:205 msgid "eD2k File Hash" -msgstr "Hash del File eD2k" +msgstr "Hash del file eD2k" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:216 msgid "eD2k link" @@ -7131,11 +7123,11 @@ msgstr "aLinkCreator sta lavorando per voi" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517 msgid "Computing MD4 Hash..." -msgstr "Calcolo Hash MD4 in corso..." +msgstr "Calcolo degli hash MD4 in corso..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532 msgid "Computing eD2k Hashes..." -msgstr "Calcolo Hash eD2k in corso..." +msgstr "Calcolo degli hash eD2k in corso..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:568 @@ -7164,6 +7156,8 @@ msgstr "Impossibile aprire %s" #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:147 msgid "Out of memory while calculating ed2k hash!" msgstr "" +"Si è verificato un errore \"out of memory\" durante il calcolo di un hash " +"ed2k!" #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:77 #, c-format @@ -7305,7 +7299,7 @@ msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:575 msgid "Oh Oh, aMule is not running..." -msgstr "Oh Oh, aMule non è in esecuzione..." +msgstr "Oh oh, aMule non è in esecuzione..." #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:651 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:721 @@ -7335,16 +7329,16 @@ msgstr "aMule " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1008 msgid " has been running for " -msgstr "è stato in funzione per " +msgstr " è stato in funzione per " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013 msgid " is stopped !" -msgstr " è fermo !" +msgstr " è fermo!" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1041 msgid " is not connected !" -msgstr " non è connesso !" +msgstr " non è connesso!" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021 msgid " is connecting..." @@ -7556,7 +7550,7 @@ msgstr "connessione web client accettata\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:336 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" -msgstr "ERRORE: impossibile accettare la connessione del client web\n" +msgstr "ERRORE: Impossibile accettare la connessione del client web\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:406 #, c-format @@ -7614,7 +7608,7 @@ msgstr "Password errata\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "" -"Non hai inserito alcuna password e le password vuote non sono ammesse.\n" +"Non hai inserito alcuna password. Le password vuote non sono ammesse.\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1905 msgid "Logout requested\n" diff --git a/po/it_CH.po b/po/it_CH.po index 7ea7a587a7..9e9dbfbed1 100644 --- a/po/it_CH.po +++ b/po/it_CH.po @@ -12,19 +12,18 @@ # This file is distributed under the same license as the aMule package. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: aMule\n" +"Project-Id-Version: aMule 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 11:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-12 22:36+0100\n" -"Last-Translator: Luca Pagliero \n" -"Language-Team: Italian_CH\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-19 11:46+0200\n" +"Last-Translator: Sebastiano Pistore \n" +"Language-Team: Italian_CH; Sebastiano Pistore; \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it_CH\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-Language: Italian_CH\n" -"X-Poedit-Country: ITALY\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/AddFriend.cpp:45 @@ -44,32 +43,30 @@ msgid "The specified userhash is not valid!" msgstr "L'hash utente specificato non e' valido!" #: src/amuleAppCommon.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Failed to open ED2KLinks file." -msgstr "Impossibile aprire %s (%s)" +msgstr "Impossibile aprire il link ed2k." #: src/amuleAppCommon.cpp:201 msgid "" "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a " "lowid." msgstr "" +"ATTENZIONE: non è possibile aggiungere te stesso come fonte di un link eD2k " +"finché avrai un ID basso." #: src/amule.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Now, exiting main app..." -msgstr "" -"\n" -"Ok, uscita in corso da %s...\n" +msgstr "Uscita dall'applicazione..." #: src/amule.cpp:249 #, c-format msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... " -msgstr "" +msgstr "Sto terminando l'istanza di amuleweb con pid `%ld' ... " #: src/amule.cpp:252 #, c-format msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... " -msgstr "" +msgstr "Sto terminando l'istanza di amuleweb con pid `%ld' ... " #: src/amule.cpp:254 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:95 msgid "Failed" @@ -77,16 +74,15 @@ msgstr "Fallito" #: src/amule.cpp:260 msgid "aMule OnExit: Terminating core." -msgstr "" +msgstr "aMule OnExit: Chiusura core." #: src/amule.cpp:333 -#, fuzzy msgid "aMule shutdown completed." -msgstr "Download completato" +msgstr "Chiusura di aMule completata." #: src/amule.cpp:337 msgid "Memory debug results for aMule exit:" -msgstr "" +msgstr "Risultati del debug della memoria per l'uscita da aMule:" #: src/amule.cpp:443 msgid "" @@ -104,16 +100,16 @@ msgid "Info" msgstr "Info" #: src/amule.cpp:449 -#, fuzzy msgid "" "\n" "EC configuration" -msgstr "Chiedi conferma prima di uscire" +msgstr "" +"\n" +"Configurazione EC" #: src/amule.cpp:452 -#, fuzzy msgid "Password set and external connections enabled." -msgstr "Accettata nuova connessione esterna" +msgstr "Password stabilita, connessioni esterne abilitate." #: src/amule.cpp:463 src/KadDlg.cpp:183 src/KadDlg.cpp:189 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:747 src/SharedFilesCtrl.cpp:318 @@ -135,7 +131,7 @@ msgstr "Server list download" #: src/amule.cpp:659 #, c-format msgid "web server running on pid %d" -msgstr "" +msgstr "web server in esecuzione su pid %d" #: src/amule.cpp:663 msgid "" @@ -143,12 +139,15 @@ msgid "" "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile " "aMule using --enable-webserver and run make install" msgstr "" +"Hai scelto di lanciare il web server all'avvio, ma il programma amuleweb non " +"può essere eseguito. Installa il pacchetto aMule web server, o compila aMule " +"con l'opzione --enable-webserver" #: src/amule.cpp:664 src/amule.cpp:778 src/amule.cpp:1069 #: src/amule-remote-gui.cpp:308 src/amule-remote-gui.cpp:330 #: src/amule-remote-gui.cpp:332 src/amule-remote-gui.cpp:644 msgid "ERROR" -msgstr "" +msgstr "ERRORE" #: src/amule.cpp:746 #, c-format @@ -233,14 +232,13 @@ msgstr "" "sara' stato risolto attraverso il pannello delle preferenze." #: src/amule.cpp:1125 -#, fuzzy msgid "Server hostname notified" -msgstr "Nome server:" +msgstr "Nome host del server notificato" #: src/amule.cpp:1351 #, c-format msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Preallocazione spazio su disco per il file '%s' fallita: %s" #: src/amule.cpp:1486 msgid "ERROR: can't open logfile" @@ -263,7 +261,7 @@ msgstr "Messaggio del server: %s" #: src/ServerList.cpp:860 #, c-format msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer." -msgstr "" +msgstr "Download saltato di %s, poichè il file richiesto non è il più recente." #: src/amule.cpp:1578 msgid "Failed to download the nodes list." @@ -338,7 +336,7 @@ msgstr "Connessione in corso a %s" #: src/amule.cpp:1896 msgid "Disconnected from eD2k" -msgstr "" +msgstr "Disconnesso dalla rete eD2k" #: src/amule.cpp:1904 msgid "Kad started." @@ -365,7 +363,7 @@ msgid "" "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not " "starting." msgstr "" -"La rete Kad non puo' essere utilizzata se la porta UDP e' disattivata dalle " +"La rete Kad non può essere utilizzata se la porta UDP e' disattivata dalle " "opzioni." #: src/amule.cpp:1991 @@ -373,14 +371,13 @@ msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting." msgstr "Rete Kad disattivata dalle opzioni, non mi connetto." #: src/amuled.cpp:592 -#, fuzzy msgid "" "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. " "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with " "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in " "the file ~/.aMule/amule.conf" msgstr "" -"ERRORE: il demone di aMule non puo' essere usato se le connessioni esterne " +"ERRORE: il demone di aMule non può essere usato se le connessioni esterne " "sono disattivate. Per abilitare le connessioni esterne, puoi usare un aMule " "normale, far partire amuled con l'opzione --ec-config o impostare la voce " "\"AcceptExternalConnections\" a 1 nel file ~/.aMule/amule.conf" @@ -393,18 +390,24 @@ msgid "" "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the " "password. More information can be found at http://wiki.amule.org" msgstr "" +"ERRORE: Una password valida è richiesta per utilizzare connessioni esterne, " +"ed il demone aMule non può essere usato senza connessioni esterne. Per " +"lanciare il demone di aMule devi impostare il campo \"ECPassword\" nel file " +"~/.aMule/amule.conf con un valore appropriato. Esegui amuled con il flag --" +"ec-config per impostare la password. Per maggiori informazioni http://wiki." +"amule.org" #: src/amuled.cpp:652 msgid "amuled: OnInit - starting timer" -msgstr "" +msgstr "amuled: OnInit - Avvio del timer" #: src/amuled.cpp:667 msgid "amuled: forking to background - see you" -msgstr "" +msgstr "amuled: forzato in background - arrivederci" #: src/amuled.cpp:698 msgid "Cannot Create Pid File" -msgstr "" +msgstr "Impossibile creare il file Pid" #: src/amuled.cpp:745 #, c-format @@ -443,34 +446,40 @@ msgid "" "'All-Platform' p2p client based on eMule \n" "\n" msgstr "" +"Il client eMule multipiattaforma \n" +"\n" #: src/amuleDlg.cpp:501 msgid "Website: http://www.amule.org \n" -msgstr "" +msgstr "Sito: http://www.amule.org \n" #: src/amuleDlg.cpp:502 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n" -msgstr "" +msgstr "Forum: http://forum.amule.org \n" #: src/amuleDlg.cpp:503 msgid "" "FAQ: http://wiki.amule.org \n" "\n" msgstr "" +"FAQ: http://wiki.amule.org \n" +"\n" #: src/amuleDlg.cpp:504 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -msgstr "" +msgstr "Contatti: admin@amule.org (questioni amministrative) \n" #: src/amuleDlg.cpp:505 msgid "" "Copyright (c) 2003-2011 aMule Team \n" "\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2003-2011 Team aMule \n" +"\n" #: src/amuleDlg.cpp:506 msgid "Part of aMule is based on \n" -msgstr "" +msgstr "Parte di aMule è basata su \n" #: src/amuleDlg.cpp:507 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" @@ -478,11 +487,11 @@ msgstr "Kademlia: Routing peer-to-peer basato sulla metrica XOR.\n" #: src/amuleDlg.cpp:508 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" -msgstr "" +msgstr " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" #: src/amuleDlg.cpp:509 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -msgstr "" +msgstr "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" #: src/amuleDlg.cpp:512 src/KadDlg.cpp:193 src/PartFile.cpp:918 #: src/PartFile.cpp:926 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:629 @@ -492,7 +501,7 @@ msgstr "Messaggio" #: src/amuleDlg.cpp:549 msgid "aMule dialog destroyed" -msgstr "" +msgstr "Finestra di aMule distrutta" #: src/amuleDlg.cpp:573 src/DataToText.cpp:58 src/IPFilter.cpp:544 msgid "Connecting" @@ -508,7 +517,7 @@ msgstr "eD2k: Connesso" #: src/amuleDlg.cpp:714 msgid "Kad: Firewalled" -msgstr "Kad: Con Firewall" +msgstr "Kad: Firewalled" #: src/amuleDlg.cpp:718 msgid "Kad: Connected" @@ -574,22 +583,21 @@ msgid "aMule (%s | Disconnected)" msgstr "aMule (%s | Disconnesso)" #: src/amuleDlg.cpp:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to exit %s?" -msgstr "Vuoi veramente uscire da aMule?" +msgstr "Vuoi veramente uscire da %s?" #: src/amuleDlg.cpp:913 msgid "Exit confirmation" msgstr "Chiedi conferma prima di uscire" #: src/amuleDlg.cpp:1173 -#, fuzzy msgid "Launch Command: " -msgstr "Comando: %s" +msgstr "Comando di avvio: " #: src/amuleDlg.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:2092 src/Preferences.cpp:841 msgid "- default -" -msgstr "" +msgstr "- predefinita -" #: src/amuleDlg.cpp:1232 #, c-format @@ -624,9 +632,8 @@ msgid "Downloads" msgstr "Download" #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3534 -#, fuzzy msgid "Downloads Window" -msgstr "Download in corso" +msgstr "Finestra dei Download" #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3412 msgid "Shared files" @@ -694,35 +701,31 @@ msgstr "nessuna rete" #: src/amule-gui.cpp:211 msgid "aMule remote control" -msgstr "" +msgstr "Controllo remoto di aMule " #: src/amule-gui.cpp:213 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:111 msgid "aMule" msgstr "aMule" #: src/amule-gui.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer" -msgstr "ERRORE FATALE: impossibile creare il timer" +msgstr "ERRORE FATALE: Creazione del timer principale fallita" #: src/amule-remote-gui.cpp:71 msgid "Connect to remote amule" msgstr "Connessione ad aMule remoto" #: src/amule-remote-gui.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer" -msgstr "ERRORE FATALE: impossibile creare il timer" +msgstr "ERRORE FATALE: Creazione del timer di interrogazione fallita" #: src/amule-remote-gui.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Going to event loop..." -msgstr "Tentativo di recupero informazioni sul file..." +msgstr "Ciclo evento..." #: src/amule-remote-gui.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Connessione in corso" +msgstr "Connessione in corso..." #: src/amule-remote-gui.cpp:308 msgid "Connection failed " @@ -730,24 +733,24 @@ msgstr "Connessione fallita " #: src/amule-remote-gui.cpp:319 msgid "Remote GUI EC event handler" -msgstr "" +msgstr "Gestore eventi GUI EC remota" #: src/amule-remote-gui.cpp:326 msgid "Going down" -msgstr "" +msgstr "Qualcosa è andato storto" #: src/amule-remote-gui.cpp:329 src/ExternalConnector.cpp:387 #, c-format msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n" -msgstr "" +msgstr "Connessione fallita. Impossibile connettersi a %s:%d\n" #: src/amule-remote-gui.cpp:332 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably." -msgstr "" +msgstr "Connessione persa - aMule verrà chiuso." #: src/amule-remote-gui.cpp:419 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Pronto" #: src/amule-remote-gui.cpp:596 src/TransferWnd.cpp:340 msgid "All" @@ -757,6 +760,8 @@ msgstr "Tutto" #, c-format msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'." msgstr "" +"Impossibile creare la directory '%s' per la categoria '%s', verrà mantenuta " +"la directory '%s'." #: src/amule-remote-gui.cpp:1355 src/BaseClient.cpp:1783 #: src/BaseClient.cpp:2311 src/BaseClient.cpp:2327 src/BaseClient.cpp:2622 @@ -781,7 +786,7 @@ msgstr "Impossibile ricevere i file condivisi dall'utente '%s'" #: src/BaseClient.cpp:1586 msgid "Searching buddy for lowid connection" -msgstr "" +msgstr "Ricerca amico per connessione con ID basso" #: src/BaseClient.cpp:1800 #, c-format @@ -850,39 +855,38 @@ msgid "New message from '%s' (IP:%s)" msgstr "Nuovo messaggio da '%s' (IP:%s)" #: src/BaseClient.cpp:2899 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> " "Ignored" msgstr "" -"L'utente %s (%u) ha richiesto la lista dei file condivisi nella directory %s " -"-> richiesta negata" +"L'utente %s (%u) ha richiesto la lista dei file condivisi in una cartella " +"inesistente '%s' -> richiesta ignorata" #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: %s cannot be opened." -msgstr "Attenzione: impossibile aprire known.met." +msgstr "ATTENZIONE: %s non può essere aperto." #: src/CanceledFileList.cpp:61 -#, fuzzy msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header." msgstr "" -"Attenzione: lista dei files conosciuti corrotta, potrebbe contenere un " -"header non valido." +"ATTENZIONE: la lista dei file conosciuti è danneggiata, contiene " +"un'intestazione non valida." #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IO error while reading %s file: %s" -msgstr "Errore IO durante la lettura del file known.met: %s" +msgstr "Errore I/O durante la lettura del file %s: %s" #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while saving %s file: %s" -msgstr "Errore nel salvataggio del file known.met: %s" +msgstr "Errore durante il salvataggio del file %s: %s" #: src/CaptchaDialog.cpp:44 msgid "Enter Captcha" -msgstr "" +msgstr "Inserisci captcha" #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:244 #: src/SearchListCtrl.cpp:627 src/TransferWnd.cpp:335 @@ -934,16 +938,20 @@ msgid "" "*** You have passed the captcha check and the user has received your " "message. ***" msgstr "" +"*** Hai superato il controllo captcha e l'utente ha ricevuto il tuo " +"messaggio. ***" #: src/ChatSelector.cpp:336 msgid "" "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been " "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***" msgstr "" +"*** La tua risposta al captcha era errata ed il tuo messaggio è stato " +"ignorato. Puoi richiedere un nuovo captcha inviando un nuovo messaggio. ***" #: src/ChatWnd.cpp:99 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Chat" #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:168 msgid "Close tab" @@ -1070,25 +1078,25 @@ msgstr "" "richiesta negata" #: src/ClientTCPSocket.cpp:924 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted" msgstr "" -"L'utente %s (%u) ha richiesto la lista dei file condivisi nella directory %s " -"-> richiesta accettata" +"L'utente %s (%u) ha richiesto la lista dei file condivisi nella cartella '%" +"s' -> richiesta accolta" #: src/ClientTCPSocket.cpp:929 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied" msgstr "" -"L'utente %s (%u) ha richiesto la lista dei file condivisi nella directory %s " -"-> richiesta negata" +"L'utente %s (%u) ha richiesto la lista dei file condivisi nella cartella '%" +"s' -> richiesta negata" #: src/ClientTCPSocket.cpp:948 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User %s (%u) shares directory '%s'" -msgstr "L'utente %s (%u) condivide la directory %s" +msgstr "L'utente %s (%u) condivide la cartella '%s'" #: src/ClientTCPSocket.cpp:963 #, c-format @@ -1098,10 +1106,10 @@ msgstr "" "richiesta." #: src/ClientTCPSocket.cpp:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'" msgstr "" -"L'utente %s (%u) ha inviato la lista dei file condivisi nella directory %s" +"L'utente %s (%u) ha inviato la lista dei file condivisi nella cartella '%s'" #: src/ClientTCPSocket.cpp:985 #, c-format @@ -1158,6 +1166,8 @@ msgstr[1] "%u commenti" msgid "" "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'" msgstr "" +"Client %s bannato per aver spedito %s dati corrotti di %s totali, per il " +"file '%s'" #: src/DataToText.cpp:34 msgid "Auto [Lo]" @@ -1302,7 +1312,7 @@ msgstr "Fonti salvate" #: src/DataToText.cpp:132 msgid "Search Result" -msgstr "" +msgstr "Risultato della ricerca" #: src/DataToText.cpp:142 src/DownloadListCtrl.cpp:162 #: src/OtherFunctions.cpp:679 src/TransferWnd.cpp:346 @@ -1315,19 +1325,19 @@ msgstr "In corso" #: src/DataToText.cpp:144 msgid "ERROR: Out of diskspace" -msgstr "" +msgstr "ERRORE: Spazio su disco esaurito" #: src/DataToText.cpp:145 msgid "ERROR: Partmet not found" -msgstr "" +msgstr "ERRORE: Partmet non trovato" #: src/DataToText.cpp:146 msgid "ERROR: IO error!" -msgstr "" +msgstr "ERRORE: Errore di input/output!" #: src/DataToText.cpp:147 msgid "ERROR: Failed!" -msgstr "" +msgstr "ERROR: Fallito!" #: src/DataToText.cpp:148 src/SearchListCtrl.cpp:1011 msgid "Queued" @@ -1343,7 +1353,7 @@ msgstr "Formato del file temp sconosciuto o errato." #: src/DownloadListCtrl.cpp:158 msgid "Part" -msgstr "" +msgstr "Parte" #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93 #: src/SearchListCtrl.cpp:88 src/SharedFilesCtrl.cpp:103 @@ -1502,6 +1512,9 @@ msgid "" "To prevent this warning to show up in every preview,\n" "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)." msgstr "" +"Per prevenire questo avviso ad ogni anteprima, \n" +"seleziona nelle preferenze il tuo riproduttore video preferito (di default è " +"mplayer)." #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429 msgid "File preview" @@ -1515,31 +1528,33 @@ msgstr "ERRORE: impossibile eseguire il media player esterno! Comando: '%s'" #: src/DownloadQueue.cpp:103 #, c-format msgid "Saving PartFile %u of %u" -msgstr "" +msgstr "Salvataggio PartFile %u di %u" #: src/DownloadQueue.cpp:106 msgid "All PartFiles Saved." -msgstr "" +msgstr "Tutti i file part sono stati salvati." #: src/DownloadQueue.cpp:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading temp files from %s." -msgstr "Caricamento file server.met: %s" +msgstr "Caricamento dei file Part da: %s" #: src/DownloadQueue.cpp:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading PartFile %u of %u" -msgstr "Caricamento dati da vecchio file in download (%u su %u)" +msgstr "Caricamento del file Part %u su %u" #: src/DownloadQueue.cpp:154 msgid "" "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part." "met recovery solutions." msgstr "" +"ERRORE: Impossibile caricare il file di backup. Cerca su http://forum.amule." +"org come recuperare i file .part.met." #: src/DownloadQueue.cpp:163 msgid "All PartFiles Loaded." -msgstr "" +msgstr "Tutti i file Part sono caricati." #: src/DownloadQueue.cpp:166 msgid "No part files found" @@ -1555,10 +1570,12 @@ msgstr[1] "Trovati %u files part." #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files." msgstr "" +"Il filesystem della cartella Temp non supporta file di grandi dimensioni." #: src/DownloadQueue.cpp:247 src/DownloadQueue.cpp:1473 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files." msgstr "" +"Il filesytem della cartella Incoming non supporta file di grandi dimensioni." #: src/DownloadQueue.cpp:377 #, c-format @@ -1583,7 +1600,7 @@ msgstr "Stai gia' cercando di scaricare il file '%s'" #: src/DownloadQueue.cpp:1404 #, c-format msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s" -msgstr "" +msgstr "Non posso convertire il magnet link in eD2k: %s" #: src/DownloadQueue.cpp:1412 #, c-format @@ -1593,12 +1610,12 @@ msgstr "Protocollo del link %s sconosciuto" #: src/DownloadQueue.cpp:1433 #, c-format msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s" -msgstr "" +msgstr "Collegamento eD2k non valido! ERRORE: %s" #: src/ExternalConn.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Client sent packet after authentication failed." -msgstr "Autenticazione fallita" +msgstr "" +"Il client ha inviato un pacchetto dopo che l'autenticazione era fallita." #: src/ExternalConn.cpp:279 msgid "External connection closed." @@ -1606,7 +1623,7 @@ msgstr "Connessione esterna chiusa" #: src/ExternalConn.cpp:320 msgid "External connections disabled due to empty password!" -msgstr "Connessioni esterne disabilitate perche' la password e' vuota!" +msgstr "Connessioni esterne disabilitate perché la password e' vuota!" #: src/ExternalConn.cpp:345 msgid "External connections disabled in config file" @@ -1623,7 +1640,7 @@ msgstr "ERRORE: non posso accettare una nuova connessione esterna" #: src/ExternalConn.cpp:435 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!" msgstr "" -"Connessione esterna rifiutata perche' la password nelle preferenze e' vuota!" +"Connessione esterna rifiutata perché la password nelle preferenze e' vuota!" #: src/ExternalConn.cpp:446 #, c-format @@ -1643,13 +1660,12 @@ msgstr "" "binaria. Usare core e client remoto dello stesso snapshot." #: src/ExternalConn.cpp:463 -#, fuzzy msgid "" "You cannot connect to a release version from an arbitrary development " "snapshot! *sigh* possible crash prevented" msgstr "" "Non puoi connetterti a una versione finale da una versione CVS qualsiasi! " -"*sigh* possibile crash evitato" +"*fiuu!* possibile crash evitato" #: src/ExternalConn.cpp:487 msgid "Invalid protocol version." @@ -1662,35 +1678,33 @@ msgstr "Tag versione di protocollo mancante" #: src/ExternalConn.cpp:499 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password." msgstr "" +"Autenticazione fallita: l'hash specificato come password EC non è valido." #: src/ExternalConn.cpp:516 -#, fuzzy msgid "Authentication failed: wrong password." -msgstr "Autenticazione fallita" +msgstr "Autenticazione fallita: password errata." #: src/ExternalConn.cpp:518 -#, fuzzy msgid "Authentication failed: missing password." -msgstr "Autenticazione fallita" +msgstr "Autenticazione fallita: devi inserire la password." #: src/ExternalConn.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Invalid request, please authenticate first." -msgstr "Richiesta non valida, prima devi autenticarti" +msgstr "Richiesta non valida, prima devi autenticarti." #: src/ExternalConn.cpp:533 msgid "Access granted." msgstr "Accesso consentito" #: src/ExternalConn.cpp:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sent error message \"%s\" to client." -msgstr "Filtra i messaggi da client sconosciuti" +msgstr "Invia il messaggio di errore \"%s\" al client." #: src/ExternalConn.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed." -msgstr "Tentativo di accesso non autorizzato. Connessione chiusa." +msgstr "Tentativo di accesso non autorizzato da %s. Connessione terminata." #: src/ExternalConn.cpp:810 #, c-format @@ -1741,7 +1755,7 @@ msgstr "Il tuo client non e' configurato per questo livello di dettaglio." #: src/ExternalConn.cpp:1353 msgid "External Connection: shutdown requested" -msgstr "" +msgstr "Connessione esterna: arresto richiesto" #: src/ExternalConn.cpp:1365 msgid "Already shutting down." @@ -1774,11 +1788,11 @@ msgstr "La rete Kad e' disabilitata nelle Preferenze." #: src/ExternalConn.cpp:1800 msgid "Already connected to eD2k." -msgstr "" +msgstr "Già connesso ad eD2k." #: src/ExternalConn.cpp:1803 msgid "Connecting to eD2k..." -msgstr "" +msgstr "Connessione alla rete eD2k in corso..." #: src/ExternalConn.cpp:1811 msgid "Already connected to Kad." @@ -1794,7 +1808,7 @@ msgstr "Tutte le reti sono disabilitate." #: src/ExternalConn.cpp:1829 msgid "Disconnected from eD2k." -msgstr "" +msgstr "Disconnesso dalla rete eD2k." #: src/ExternalConn.cpp:1833 msgid "Disconnected from Kad." @@ -1803,7 +1817,7 @@ msgstr "Disconnesso dalla rete Kad." #: src/ExternalConn.cpp:1842 #, c-format msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x" -msgstr "" +msgstr "Connessione esterna: ricevuto un opcode invalido: %#x" #: src/ExternalConn.cpp:1845 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)" @@ -1825,7 +1839,7 @@ msgid "" "This command cannot have an argument.\n" msgstr "" "\n" -"Questo comando non puo' avere un argomento.\n" +"Questo comando non può avere un argomento.\n" #: src/ExternalConnector.cpp:159 msgid "" @@ -2017,9 +2031,9 @@ msgid "File Details" msgstr "Dettagli file" #: src/FileDetailDialog.cpp:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f%% done" -msgstr "%.2f%% completato" +msgstr "%.1f%% completato" #: src/FileDetailDialog.cpp:113 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1139 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149 @@ -2030,14 +2044,17 @@ msgstr "%.2f kB/s" #: src/FriendList.cpp:123 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!" msgstr "" +"Impossibile aprire in lettura il file della lista degli amici 'emfriend.met'!" #: src/FriendList.cpp:149 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!" msgstr "" +"Impossibile aprire in scrittura il file della lista degli amici 'emfriend." +"met'!" #: src/FriendList.cpp:249 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession" -msgstr "" +msgstr "CRITICO - nessun client in StartChatSession" #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2833 src/muuli_wdr.cpp:3458 msgid "Friends" @@ -2112,31 +2129,28 @@ msgid "A4AF" msgstr "A4AF" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:995 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "On Queue: %u (%i)" -msgstr "QR: %u (%i)" +msgstr "In coda: %u (%i)" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1005 src/GenericClientListCtrl.cpp:1034 msgid "Asked for another file" msgstr "Altro file richiesto" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1024 -#, fuzzy msgid "Waiting for upload slot" -msgstr "Upload in attesa: %s" +msgstr "In attesa di slot d'invio" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "On Queue: %u" -msgstr "In coda" +msgstr "In coda: %u" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1029 -#, fuzzy msgid "Uploading" -msgstr "Upload" +msgstr "Caricamento" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1031 -#, fuzzy msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -2154,93 +2168,92 @@ msgstr "Scaricamento in corso..." #: src/HTTPDownload.cpp:109 msgid "HTTP download cancelled" -msgstr "" +msgstr "Download HTTP cancellato" #: src/HTTPDownload.cpp:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create destination file %s for download!" -msgstr "ATTENZIONE: Impossibile aprire il file della skin '%s' in lettura" +msgstr "Impossibile creare il file di destinazione %s per il download!" #: src/HTTPDownload.cpp:210 msgid "The URL to download can't be empty" -msgstr "" +msgstr "L'URL per scaricare non può essere vuoto" #: src/HTTPDownload.cpp:233 #, c-format msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!" -msgstr "" +msgstr "L'URL %s ha restituito: %i - Errore (%i)!" #: src/HTTPDownload.cpp:262 msgid "Critical error while writing downloaded file" -msgstr "" +msgstr "Errore critico durante la scrittura del file ricevuto" #: src/HTTPDownload.cpp:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloaded %d bytes" -msgstr "Scaricato" +msgstr "Scaricati %d byte" #: src/HTTPDownload.cpp:281 #, c-format msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes" -msgstr "" +msgstr "Scaricati %d bytes invece dei %d attesi" #: src/HTTPDownload.cpp:338 msgid "" "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget " "'http://' ?)" msgstr "" +"URL non valido per il download o il redirect HTTP. (hai inserito 'http://' ?)" #: src/HTTPDownload.cpp:381 -#, fuzzy msgid "Unable to connect to HTTP download server" -msgstr "Riconnetti al server" +msgstr "Impossibile connettersi al server HTTP" #: src/HTTPDownload.cpp:402 msgid "Invalid response from HTTP download server" -msgstr "" +msgstr "Risposta non valida dal server HTTP" #: src/IP2Country.cpp:100 #, c-format msgid "Download new GeoIP.dat from %s" -msgstr "" +msgstr "Scaricamento in corso di nuovo GeoIP.dat da %s" #: src/IP2Country.cpp:129 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update." -msgstr "" +msgstr "Scaricamento del file GeoIP.dat fallito, interrompo l'aggiornamento." #: src/IP2Country.cpp:135 src/IPFilter.cpp:500 #, c-format msgid "Failed to remove %s file, aborting update." -msgstr "" +msgstr "Impossibile rimuovere %s file, aggiornamento interrotto." #: src/IP2Country.cpp:141 #, c-format msgid "Failed to rename %s file, aborting update." -msgstr "" +msgstr "Impossibile rinominare %s file, aggiornamento interrotto." #: src/IP2Country.cpp:147 src/IPFilter.cpp:506 #, c-format msgid "Successfully updated %s" -msgstr "" +msgstr "%s aggiornato con successo" #: src/IP2Country.cpp:149 msgid "Error updating GeoIP.dat" -msgstr "" +msgstr "Errore durante l'aggiornamento di GeoIP.dat" #: src/IP2Country.cpp:154 src/IPFilter.cpp:512 src/ServerList.cpp:862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to download %s from %s" -msgstr "Impossibile scaricare la lista dei server da %s" +msgstr "Impossibile scaricare %s da %s" #: src/IP2Country.cpp:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load country data for '%s'." -msgstr "Impossibile scaricare la lista dei server da %s" +msgstr "Impossibile caricare i dati delle nazioni da '%s'." #: src/IPFilter.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'." -msgstr "Carico i filtri IP da 'ipfilter.dat' e 'ipfilter_static.dat'." +msgstr "Caricamento filtri IP da 'ipfilter.dat' e 'ipfilter_static.dat'." #: src/IPFilter.cpp:299 #, c-format @@ -2271,11 +2284,11 @@ msgstr[1] "%u righe non valide sono state scartate." #: src/IPFilter.cpp:503 #, c-format msgid "Failed to rename new %s file, aborting update." -msgstr "" +msgstr "Impossibile rinominare il nuovo file %s, aggiornamento interrotto." #: src/IPFilter.cpp:534 msgid "IP filter is ready" -msgstr "" +msgstr "Filtro IP pronto" #: src/KadDlg.cpp:86 msgid "" @@ -2324,17 +2337,19 @@ msgstr "Kademlia: chiave di ricerca troppo corta" #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:130 #, c-format msgid "Keyword for search: %s" -msgstr "" +msgstr "Chiave di ricerca: %s" #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: " -msgstr "" +msgstr "Kademlia: la chiave di ricerca è già nella lista: " #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:171 msgid "" "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported " "anymore." msgstr "" +"Impossibile leggere il file nodes.dat - versione troppo vecchia. Questa " +"versione (0) non è più supportata." #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:209 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:283 @@ -2348,13 +2363,15 @@ msgstr[1] "Letti %u contatti Kad" #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:287 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file." msgstr "" +"Nessun contatto trovato: fai un bootstrap oppure scarica un file nodes.dat." #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:305 #, c-format msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written" msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Solo %d contatto Kad disponibile, file nodes.dat non scritto" msgstr[1] "" +"Ci sono solo %d contatti Kad disponibili, file nodes.dat non scritto" #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:336 #, c-format @@ -2395,24 +2412,30 @@ msgstr "Sorgenti complete" #: src/KnownFileList.cpp:93 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header." msgstr "" +"ATTENZIONE: la lista dei file conosciuti potrebbe essere danneggiata, " +"contiene un'intestazione non valida." #: src/KnownFileList.cpp:108 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt" msgstr "" +"Impossibile caricare la voce nella lista dei file conosciuti, il file " +"potrebbe essere corrotto" #: src/KnownFileList.cpp:115 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: " msgstr "" +"Voce non valida nella lista dei file conosciuti, il file potrebbe essere " +"corrotto: " #: src/libs/common/Format.cpp:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %d" -msgstr "Versione sconosciuta" +msgstr "Errore sconosciuto %d" #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get error description for error %d" -msgstr "ATTENZIONE: Impossibile aprire il file della skin '%s' in lettura" +msgstr "Impossibile avere una descrizione dell'errore %d" #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3696 msgid "Hashing" @@ -2458,9 +2481,9 @@ msgid "EC connection failed. Empty reply." msgstr "Connessione EC fallita. Risposta vuota." #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:258 -#, fuzzy msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed." -msgstr "Connessione esterna: Risposta errata dal server. Connessione chiusa." +msgstr "" +"Connessione esterna: risposta errata dal server. Connessione terminata." #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266 msgid "Succeeded! Connection established to aMule " @@ -2475,18 +2498,17 @@ msgid "External Connection: Access denied because: " msgstr "Connessione esterna: Accesso negato perché:" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:278 -#, fuzzy msgid "External Connection: Handshake failed." -msgstr "Connessione esterna: Accesso negato" +msgstr "Connessione esterna: errore di negoziazione." #: src/LibSocketAsio.cpp:1257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Asio thread %d started" -msgstr "Thread di sincronizzazione avviato." +msgstr "Thread %d asincrono avviato" #: src/ListenSocket.cpp:67 msgid "ListenSocket: Ok." -msgstr "" +msgstr "ListenSocket: Ok." #: src/ListenSocket.cpp:69 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." @@ -2494,11 +2516,11 @@ msgstr "ERRORE: Non posso ricevere dalla porta TCP." #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345 msgid "ERROR: " -msgstr "" +msgstr "ERRORE: " #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345 msgid "WARNING: " -msgstr "" +msgstr "ATTENZIONE: " #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:1430 #: src/muuli_wdr.cpp:3235 src/muuli_wdr.cpp:3505 @@ -2545,7 +2567,7 @@ msgstr "Menu nel systray" #: src/MuleTrayIcon.cpp:296 msgid "Speed limits:" -msgstr "" +msgstr "Speed limits:" #: src/MuleTrayIcon.cpp:301 msgid "UL: None" @@ -2568,12 +2590,12 @@ msgstr "DL: %u" #: src/MuleTrayIcon.cpp:318 #, c-format msgid "Download speed: %.1f" -msgstr "" +msgstr "Velocità di scaricamento: %.1f" #: src/MuleTrayIcon.cpp:320 #, c-format msgid "Upload speed: %.1f" -msgstr "" +msgstr "Velocità d'invio: %.1f" #: src/MuleTrayIcon.cpp:326 msgid "Client Information" @@ -2618,20 +2640,20 @@ msgstr "IP: %s" #: src/MuleTrayIcon.cpp:374 #, c-format msgid "TCP port: %d" -msgstr "" +msgstr "Porta TCP: %d" #: src/MuleTrayIcon.cpp:376 msgid "TCP port: Not ready" -msgstr "" +msgstr "Porta TCP: Non disponibile" #: src/MuleTrayIcon.cpp:385 #, c-format msgid "UDP port: %d" -msgstr "" +msgstr "Porta UDP: %d" #: src/MuleTrayIcon.cpp:387 msgid "UDP port: Not ready" -msgstr "" +msgstr "Porta UDP: Non disponibile" #: src/MuleTrayIcon.cpp:396 msgid "Online Signature: Enabled" @@ -2649,12 +2671,12 @@ msgstr "Uptime: %s" #: src/MuleTrayIcon.cpp:412 #, c-format msgid "Shared files: %d" -msgstr "" +msgstr "File condivisi: %d" #: src/MuleTrayIcon.cpp:418 #, c-format msgid "Queued clients: %d" -msgstr "" +msgstr "Client in attesa: %d" #: src/MuleTrayIcon.cpp:425 #, c-format @@ -2668,11 +2690,11 @@ msgstr "UL totale: %s" #: src/MuleTrayIcon.cpp:443 msgid "Upload limit" -msgstr "" +msgstr "Limite di invio" #: src/MuleTrayIcon.cpp:447 msgid "Download limit" -msgstr "" +msgstr "Limite di scaricamento" #: src/MuleTrayIcon.cpp:507 msgid "Hide aMule" @@ -2688,7 +2710,7 @@ msgstr "Esci" #: src/muuli_wdr.cpp:75 msgid "eD2k Link: " -msgstr "" +msgstr "Link eD2k: " #: src/muuli_wdr.cpp:82 msgid "Commit" @@ -2698,6 +2720,7 @@ msgstr "Invia" msgid "" "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue." msgstr "" +"Clicca qui per aggiungere il link eD2k dalla casella di testo ai download." #: src/muuli_wdr.cpp:91 msgid "" @@ -2734,8 +2757,8 @@ msgid "" "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the " "braces signify the overhead from client communication." msgstr "" -"Medie attuali di upload e download. Se l'opzione e' stata abilitata i numeri " -"tra parentesi indicano l'overhead dovuto alla comunicazione tra client" +"Medie attuali di upload e download. Se l'opzione é stata abilitata i numeri " +"tra parentesi indicano l'overhead dovuto alla comunicazione tra client." #: src/muuli_wdr.cpp:126 msgid "" @@ -2746,8 +2769,8 @@ msgid "" msgstr "" "Mostra lo stato attuale di connessione e i trasferimenti attivi. Le frecce " "rosse indicano che attualmente non sei connesso, le frecce gialle indicano " -"che hai un LowID (probabilmente il tuo pc e' diestro un firewall) e le " -"frecce verdi indicano che hai un HighID (la miglior connessione possibile)" +"che hai un ID basso (probabilmente il tuo pc è dietro un firewall) e le " +"frecce verdi indicano che hai un ID alto (la miglior connessione possibile)" #: src/muuli_wdr.cpp:130 msgid "Not Connected ..." @@ -2887,7 +2910,7 @@ msgstr "Ancora" #: src/muuli_wdr.cpp:357 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet." -msgstr "" +msgstr "Cerca più risultati su eD2k. Non è ancora supportato da Kad." #: src/muuli_wdr.cpp:364 msgid "Stop" @@ -2910,9 +2933,8 @@ msgid "Clears completed downloads" msgstr "Rimuovi download completati" #: src/muuli_wdr.cpp:466 -#, fuzzy msgid "File sources:" -msgstr "Sorgenti complete" +msgstr "Fonti del file:" #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176 msgid "General" @@ -3040,6 +3062,9 @@ msgid "" "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's " "a fake, you can tell that to other users of aMule." msgstr "" +"In un film puoi specificare ad esempio durata, trama, lingua... \\n\\ne se è " +"diverso dal titolo che ha, puoi avvisare gli altri utenti di aMule, in modo " +"che NON LO SCARICHINO." #: src/muuli_wdr.cpp:841 msgid "File Quality" @@ -3241,9 +3266,8 @@ msgid "Secure ident:" msgstr "Identificazione sicura" #: src/muuli_wdr.cpp:1410 -#, fuzzy msgid "Queue rank:" -msgstr "In coda" +msgstr "Punteggio in coda:" #: src/muuli_wdr.cpp:1419 msgid "Queue score:" @@ -3255,7 +3279,7 @@ msgstr "Nick" #: src/muuli_wdr.cpp:1451 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule" -msgstr "" +msgstr "http://www.aMule.org - il Mulo multipiattaforma" #: src/muuli_wdr.cpp:1452 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you." @@ -3265,7 +3289,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1460 msgid "Language: " -msgstr "" +msgstr "Lingua: " #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502 #: src/muuli_wdr.cpp:1506 @@ -3301,11 +3325,11 @@ msgstr "Chiedi conferma prima di uscire" #: src/muuli_wdr.cpp:1481 msgid "Makes aMule prompt before exiting." -msgstr "" +msgstr "Fa in modo che aMule chieda conferma prima di uscire." #: src/muuli_wdr.cpp:1484 msgid "Hide application window when close button is pressed" -msgstr "" +msgstr "Nascondi la finestra quando viene premuto il pulsante di chiusura." #: src/muuli_wdr.cpp:1487 msgid "Enable Tray Icon" @@ -3331,11 +3355,11 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1497 msgid "Tooltip delay time: " -msgstr "" +msgstr "Ritardo dei suggerimenti: " #: src/muuli_wdr.cpp:1505 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "secondi" #: src/muuli_wdr.cpp:1511 msgid "Browser Selection" @@ -3346,6 +3370,8 @@ msgid "" "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system " "default browser." msgstr "" +"Inserisci qui il nome del tuo browser. Lascia vuoto questo campo per " +"utilizzare il browser di sistema predefinito." #: src/muuli_wdr.cpp:1520 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1865 #: src/muuli_wdr.cpp:1876 src/muuli_wdr.cpp:2951 @@ -3371,7 +3397,7 @@ msgstr "Riproduttore video" #: src/muuli_wdr.cpp:1564 msgid "Bandwidth limits" -msgstr "" +msgstr "Limiti di banda" #: src/muuli_wdr.cpp:1579 msgid "Upload" @@ -3383,57 +3409,60 @@ msgstr "Allocazione slot" #: src/muuli_wdr.cpp:1601 msgid "Ports" -msgstr "" +msgstr "Porte" #: src/muuli_wdr.cpp:1607 msgid "Standard TCP Port " -msgstr "" +msgstr "Porta TCP standard" #: src/muuli_wdr.cpp:1611 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled." -msgstr "" +msgstr "Questa è la porta standard di eD2k e non può essere disabilitata." #: src/muuli_wdr.cpp:1614 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):" -msgstr "" +msgstr "Porta UDP per le richieste al server (TCP+3):" #: src/muuli_wdr.cpp:1617 msgid "4665" -msgstr "" +msgstr "4665" #: src/muuli_wdr.cpp:1620 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) " -msgstr "" +msgstr "Porta UDP estesa (Kad / ricerca globale) " #: src/muuli_wdr.cpp:1624 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network" msgstr "" +"Questa porta UDP è utilizzata per le richieste estese eD2k e per la rete Kad" #: src/muuli_wdr.cpp:1627 msgid "Enable UPnP for router port forwarding" -msgstr "" +msgstr "Abilita l'UPnP per il port forwarding del router" #: src/muuli_wdr.cpp:1632 msgid "UPnP TCP Port (Optional):" -msgstr "" +msgstr "Porta TCP per UPnP (Facoltativa):" #: src/muuli_wdr.cpp:1645 msgid "Bind local address to IP (empty for any):" -msgstr "" +msgstr "Lega l'indirizzo locale all'IP (lascia vuoto per qualsiasi):" #: src/muuli_wdr.cpp:1649 msgid "" "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the " "address of the interface to which aMule should be bound." msgstr "" +"Solo per utenti esperti: se hai interfacce di rete multiple, inserisci " +"l'indirizzo dell'interfaccia che aMule dovrà utilizzare." #: src/muuli_wdr.cpp:1657 msgid "Max sources per downloading file:" -msgstr "" +msgstr "Fonti massime per file in scaricamento:" #: src/muuli_wdr.cpp:1663 msgid "Max simultaneous connections:" -msgstr "" +msgstr "Connessioni massime simultanee:" #: src/muuli_wdr.cpp:1676 msgid "Kademlia" @@ -3461,7 +3490,7 @@ msgstr "tentativi" #: src/muuli_wdr.cpp:1729 msgid "Auto-update server list at startup" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna la lista server all'avvio" #: src/muuli_wdr.cpp:1732 msgid "List" @@ -3469,11 +3498,11 @@ msgstr "Lista" #: src/muuli_wdr.cpp:1737 msgid "Update server list when connecting to a server" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna la lista server quando ti connetti ad un server" #: src/muuli_wdr.cpp:1740 msgid "Update server list when a client connects" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna la lista server quando ti connetti ad un client" #: src/muuli_wdr.cpp:1743 msgid "Use priority system" @@ -3497,15 +3526,15 @@ msgstr "Assegna priorita' alta ai server aggiunti manualmente" #: src/muuli_wdr.cpp:1776 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)" -msgstr "" +msgstr "Trattamento intelligente delle corruzioni (I.C.H.)" #: src/muuli_wdr.cpp:1779 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Abilita" #: src/muuli_wdr.cpp:1783 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)" -msgstr "" +msgstr "L'I.C.H. avanzato si fida di ogni hash (sconsigliato)" #: src/muuli_wdr.cpp:1791 msgid "Add files to download in pause mode" @@ -3522,6 +3551,7 @@ msgstr "Cerca di scaricare prima la parte iniziale e finale del file" #: src/muuli_wdr.cpp:1801 msgid "Start next paused file when a file completes" msgstr "" +"Quando un file viene completato inizia a scaricare il primo file in pausa" #: src/muuli_wdr.cpp:1805 msgid "From the same category" @@ -3529,25 +3559,27 @@ msgstr "Della stessa categoria" #: src/muuli_wdr.cpp:1808 msgid "In alphabetic order" -msgstr "" +msgstr "In ordine alfabetico" #: src/muuli_wdr.cpp:1811 msgid "Preallocate disk space for new files" -msgstr "" +msgstr "Prealloca lo spazio su disco per i nuovi file" #: src/muuli_wdr.cpp:1812 msgid "" "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces " "fragmentation" msgstr "" +"Per i nuovi file prealloca lo spazio su disco per l'intero file, in questo " +"modo ridurrai la frammentazione" #: src/muuli_wdr.cpp:1818 msgid "Stop downloads when free disk space reaches " -msgstr "" +msgstr "Interrompi i download quando termina lo spazio su disco " #: src/muuli_wdr.cpp:1819 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space" -msgstr "" +msgstr "Seleziona se vuoi che aMule controlli il tuo spazio su disco" #: src/muuli_wdr.cpp:1823 msgid "Enter here the min disk space desired." @@ -3555,7 +3587,7 @@ msgstr "Inserire lo spazio disco minimo desiderato" #: src/muuli_wdr.cpp:1831 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)" -msgstr "Salva 10 fonti per i file rari (< 20 fonti)" +msgstr "Salva 10 fonti per i file rari ( con < 20 fonti)" #: src/muuli_wdr.cpp:1837 src/Statistics.cpp:736 msgid "Uploads" @@ -3567,15 +3599,15 @@ msgstr "Assegna priorita' automatica ai nuovi file condivisi" #: src/muuli_wdr.cpp:1859 msgid "Destination folder for downloads" -msgstr "" +msgstr "Cartella di destinazione per i file scaricati" #: src/muuli_wdr.cpp:1870 msgid "Folder for temporary download files" -msgstr "" +msgstr "Cartella per i file temporanei" #: src/muuli_wdr.cpp:1881 msgid "Shared folders" -msgstr "" +msgstr "Cartelle condivise" #: src/muuli_wdr.cpp:1884 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)" @@ -3603,15 +3635,15 @@ msgstr "Scala grafico connessioni: 100 " #: src/muuli_wdr.cpp:1935 msgid "Download graph scale:" -msgstr "" +msgstr "Scala grafico di scaricamento:" #: src/muuli_wdr.cpp:1944 msgid "Upload graph scale:" -msgstr "" +msgstr "Scala grafico d'invio:" #: src/muuli_wdr.cpp:1958 msgid "Colours: " -msgstr "" +msgstr "Colori: " #: src/muuli_wdr.cpp:1963 msgid "Background" @@ -3671,7 +3703,7 @@ msgstr "Seleziona" #: src/muuli_wdr.cpp:1989 msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Albero" #: src/muuli_wdr.cpp:2000 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)" @@ -3699,24 +3731,23 @@ msgstr "Intervallo aggiornamento connessione al server: disabilitato" #: src/muuli_wdr.cpp:2066 msgid "Disable computer's timed standby mode" -msgstr "" +msgstr "Disabilita la modalità standby a tempo" #: src/muuli_wdr.cpp:2087 msgid "Skin to use: " -msgstr "" +msgstr "Skin da usare: " #: src/muuli_wdr.cpp:2099 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window." -msgstr "" +msgstr "Mostra il \"Gestore rapido dei collegamenti eD2k\" in ogni finestra." #: src/muuli_wdr.cpp:2103 msgid "Show extended info on categories tabs" msgstr "Mosta informazioni estese sulle schede delle categorie" #: src/muuli_wdr.cpp:2107 -#, fuzzy msgid "Show application version on title" -msgstr "Mostra velocita' di trasferimento nella barra del titolo" +msgstr "Mostra versione dell'applicazione nella barra del titolo" #: src/muuli_wdr.cpp:2110 msgid "Show transfer rates on title" @@ -3724,15 +3755,15 @@ msgstr "Mostra velocita' di trasferimento nella barra del titolo" #: src/muuli_wdr.cpp:2113 msgid "Before application name" -msgstr "" +msgstr "Prima del nome dell'applicazione" #: src/muuli_wdr.cpp:2116 msgid "After application name" -msgstr "" +msgstr "Dopo il nome dell'applicazione" #: src/muuli_wdr.cpp:2120 msgid "Show overhead bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Mostra l'overhead di banda" #: src/muuli_wdr.cpp:2124 msgid "Vertical toolbar orientation" @@ -3740,19 +3771,19 @@ msgstr "Orientamento verticale della barra degli strumenti" #: src/muuli_wdr.cpp:2127 msgid "Show country flags for clients" -msgstr "" +msgstr "Mostra la nazionalità dei client" #: src/muuli_wdr.cpp:2130 msgid "Download Queue Files" -msgstr "" +msgstr "Scaricamento dei file in coda" #: src/muuli_wdr.cpp:2133 msgid "Show progress percentage" -msgstr "" +msgstr "Mostra la percentuale di avanzamento" #: src/muuli_wdr.cpp:2140 msgid "Show progress bar" -msgstr "" +msgstr "Mostra la barra di avanzamento" #: src/muuli_wdr.cpp:2144 msgid "Flat" @@ -3764,7 +3795,7 @@ msgstr "Arrotondata" #: src/muuli_wdr.cpp:2155 msgid "Auto-sort files (high CPU)" -msgstr "" +msgstr "Ordina automaticamente i file (uso elevato della CPU)" #: src/muuli_wdr.cpp:2157 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically" @@ -3780,7 +3811,7 @@ msgstr "Accetta connessioni esterne" #: src/muuli_wdr.cpp:2186 msgid "IP of the listening interface:" -msgstr "" +msgstr "IP dell'interfaccia di ascolto:" #: src/muuli_wdr.cpp:2190 msgid "" @@ -3792,7 +3823,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2198 src/muuli_wdr.cpp:2259 msgid "TCP port:" -msgstr "" +msgstr "Porta TCP:" #: src/muuli_wdr.cpp:2206 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port" @@ -3805,11 +3836,11 @@ msgstr "Password" #: src/muuli_wdr.cpp:2221 msgid "Web server parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametri del server web" #: src/muuli_wdr.cpp:2224 msgid "Run webserver on startup" -msgstr "" +msgstr "Lancia il webserver all'avvio" #: src/muuli_wdr.cpp:2230 msgid "Web template" @@ -3829,11 +3860,11 @@ msgstr "Password per diritti limitati" #: src/muuli_wdr.cpp:2267 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port" -msgstr "" +msgstr "Abilita il port forwarding UPnP sulla porta del server web" #: src/muuli_wdr.cpp:2272 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)" -msgstr "" +msgstr "Porta TCP del server web per UPnP (Facoltativa)" #: src/muuli_wdr.cpp:2282 msgid "Page Refresh Time (in secs)" @@ -3873,9 +3904,8 @@ msgid "Change priority for new assigned files :" msgstr "Cambia priorita' per i nuovi files assegnati:" #: src/muuli_wdr.cpp:2392 -#, fuzzy msgid "Don't change" -msgstr "Non cambiare" +msgstr "Non modificare" #: src/muuli_wdr.cpp:2406 msgid "Select color for this Category (currently selected) :" @@ -3897,7 +3927,7 @@ msgstr "Clicca qui per aggiornare la lista dei server dall'indirizzo..." #: src/muuli_wdr.cpp:2532 msgid "Server list" -msgstr "" +msgstr "Lista dei server" #: src/muuli_wdr.cpp:2537 msgid "" @@ -3909,7 +3939,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2544 msgid "Add server manually: Name" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi un server manualmente: Nome" #: src/muuli_wdr.cpp:2548 msgid "Enter the name of the new server here" @@ -3985,11 +4015,8 @@ msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: src/muuli_wdr.cpp:2763 -#, fuzzy msgid "Bootstrap from known clients" -msgstr "" -"Bootstrap da\n" -"client noti" +msgstr "Bootstrap dai client noti" #: src/muuli_wdr.cpp:2768 msgid "Disconnect Kad" @@ -4053,16 +4080,16 @@ msgstr "Chiunque" #: src/muuli_wdr.cpp:2834 msgid "No one" -msgstr "" +msgstr "Nessuno" #: src/muuli_wdr.cpp:2836 msgid "Who can see my shared files:" -msgstr "" +msgstr "Chi può vedere i miei file condivisi:" #: src/muuli_wdr.cpp:2837 msgid "Select who can request to view a list of your shared files." msgstr "" -"Seleziona chi puo' richiedere di vedere la lista dei tuoi file condivisi" +"Seleziona chi può richiedere di vedere la lista dei tuoi file condivisi" #: src/muuli_wdr.cpp:2840 msgid "IP-Filtering" @@ -4147,7 +4174,7 @@ msgid "" "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to " "create signatures and the like." msgstr "" -"Abilita la scrittura del file OS che puo' essere usato da applicazioni " +"Abilita la scrittura del file OS che può essere usato da applicazioni " "esterne per creare firme e simili" #: src/muuli_wdr.cpp:2932 @@ -4161,7 +4188,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2945 msgid "Save online signature file in: " -msgstr "" +msgstr "Salva la firma in linea in: " #: src/muuli_wdr.cpp:2952 msgid "" @@ -4197,7 +4224,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2993 msgid "Show received messages in the log" -msgstr "" +msgstr "Mostra nel log i messaggi ricevuti" #: src/muuli_wdr.cpp:2998 msgid "Comments" @@ -4221,7 +4248,7 @@ msgstr "Abilita o disabilita l'autenticazione con username e password" #: src/muuli_wdr.cpp:3036 msgid "Username: " -msgstr "" +msgstr "Nome utente: " #: src/muuli_wdr.cpp:3040 msgid "The username to use to connect to the proxy" @@ -4284,9 +4311,8 @@ msgid "Enable Verbose Debug-Logging." msgstr "Abilita il log dettagliato dei messaggi di debug" #: src/muuli_wdr.cpp:3169 -#, fuzzy msgid "Only to Logfile" -msgstr "&Apri file" +msgstr "Solamente sul file di log" #: src/muuli_wdr.cpp:3172 msgid "Message Categories:" @@ -4310,45 +4336,40 @@ msgstr "Rimuvi selezionati" #: src/muuli_wdr.cpp:3304 msgid "Event Types" -msgstr "" +msgstr "Tipi di evento" #: src/muuli_wdr.cpp:3324 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time" msgstr "" +"Statistiche e client in coda per i(l) file selezionati(o) : Sessione / Totale" #: src/muuli_wdr.cpp:3351 -#, fuzzy msgid "Active Uploads" -msgstr "Upload attivi:" +msgstr "Upload attivi" #: src/muuli_wdr.cpp:3371 msgid "Percent of total files" -msgstr "" +msgstr "Percentuale di file totali" #: src/muuli_wdr.cpp:3418 -#, fuzzy msgid "All files" -msgstr "Non mostrare file condivisi" +msgstr "Tutti i file" #: src/muuli_wdr.cpp:3419 -#, fuzzy msgid "Selected files" -msgstr "Seleziona filtro di visualizzazione" +msgstr "File selezionati" #: src/muuli_wdr.cpp:3420 -#, fuzzy msgid "Active uploads only" -msgstr "Upload attivi" +msgstr "Solo upload attivi" #: src/muuli_wdr.cpp:3422 -#, fuzzy msgid "Show Clients for" -msgstr "Mostra client" +msgstr "Mostra client per" #: src/muuli_wdr.cpp:3425 -#, fuzzy msgid "Reload:" -msgstr "Ricarica lista" +msgstr "Ricarica lista:" #: src/muuli_wdr.cpp:3430 msgid "Reload your shared files" @@ -4470,11 +4491,12 @@ msgstr "Attivo" #: src/OtherFunctions.cpp:1109 #, c-format msgid "Using config dir: %s" -msgstr "" +msgstr "Directory di configurazione in uso: %s" #: src/PartFileConvert.cpp:154 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..." msgstr "" +"In attesa della fine del processo di conversione del file incompleto..." #: src/PartFileConvert.cpp:198 #, c-format @@ -4547,9 +4569,8 @@ msgid "Remove sources?" msgstr "Rimuovi fonti?" #: src/PartFile.cpp:295 -#, fuzzy msgid "ERROR: Failed to create partfile" -msgstr "ERRORE: impossibile creare il file .part)" +msgstr "ERRORE: Impossibile creare il file Part" #: src/PartFile.cpp:333 #, c-format @@ -4559,29 +4580,31 @@ msgstr "Caricamento del backup del file met da %s" #: src/PartFile.cpp:340 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s" -msgstr "" +msgstr "ERRORE: Apertura del file part.met fallita: %s ==> %s" #: src/PartFile.cpp:346 #, c-format msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s" -msgstr "" +msgstr "ERRORE: La dimensione del file part.met è 0: %s ==> %s" #: src/PartFile.cpp:357 #, c-format msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s" -msgstr "" +msgstr "ERRORE: Versione del file part.met invalida: %s ==> %s" #: src/PartFile.cpp:593 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file." msgstr "" -"ERRORE: %s (%s) e' corrotto (tagcount non corretto), impossibile caricare il " +"ERRORE: %s (%s) è corrotto (etichette errate: %s), impossibile caricare il " "file." #: src/PartFile.cpp:604 #, c-format msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file." msgstr "" +"ERRORE: %s (%s) è corrotto (computo dell'etichetta errato), impossibile " +"caricare il file." #: src/PartFile.cpp:607 msgid "Trying to recover file info..." @@ -4610,7 +4633,7 @@ msgstr "Impossibile aprire %s (%s)" #: src/PartFile.cpp:713 #, c-format msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)" -msgstr "" +msgstr "ATTENZIONE: %s potrebbe essere corrotto (%i)" #: src/PartFile.cpp:895 #, c-format @@ -4618,9 +4641,8 @@ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)" msgstr "Errore durante il salvataggio del file incompleto: %s (%s ==> %s)" #: src/PartFile.cpp:902 -#, fuzzy msgid "IO failure while saving partfile: " -msgstr "Errore durante il salvataggio del file incompleto: %s (%s ==> %s)" +msgstr "Errore di I/O durante il salvataggio dei file Part: " #: src/PartFile.cpp:915 #, c-format @@ -4645,9 +4667,9 @@ msgstr[0] "Salvata %i fonte per il file incompleto: %s (%s)" msgstr[1] "Salvate %i fonti per il file incompleto: %s (%s)" #: src/PartFile.cpp:1048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't read seeds file for Partfile %s (%s)" -msgstr "Salvata %i fonte per il file incompleto: %s (%s)" +msgstr "Impossibile accedere alle fonti del file Part %s (%s)" #: src/PartFile.cpp:1107 #, c-format @@ -4682,7 +4704,7 @@ msgstr "Nuovo hashing completato %s" #: src/PartFile.cpp:2127 #, c-format msgid "Unexpected error while completing %s. File paused" -msgstr "" +msgstr "Errore imprevisto durante il completamento di %s. File messo in pausa" #: src/PartFile.cpp:2164 #, c-format @@ -4698,6 +4720,8 @@ msgstr "Cancellazione file: %s" #, c-format msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" msgstr "" +"ATTENZIONE: Impossibile calcolare l'hash del file parziale - hashset " +"incompleto per '%s'" #: src/PartFile.cpp:2295 #, c-format @@ -4705,6 +4729,8 @@ msgid "" "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should " "never happen" msgstr "" +"ERRORE: Impossibile calcolare l'hash delle parti scaricate - hashset " +"incompleto (%s). Ciò non dovrebbe mai accadere" #: src/PartFile.cpp:2305 src/PartFile.cpp:2310 #, c-format @@ -4712,12 +4738,14 @@ msgid "" "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile '%" "s' with length %u: %s" msgstr "" +"EOF durante l'hashing della parte %u scaricata con lunghezza %u (max %u) del " +"file Part '%s' con lunghezza %u: %s" #: src/PartFile.cpp:2971 #, c-format msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s" msgstr "" -"ATTENZIONE: non c'e' abbastanza spazio libero su disco! Metto in pausa il " +"ATTENZIONE: non c'è abbastanza spazio libero su disco! Metto in pausa il " "file: %s" #: src/PartFile.cpp:3041 @@ -4732,11 +4760,11 @@ msgstr "ICH: recuperata parte corrotta %i in %s -> risparmiati byte: %s" #: src/PartFile.cpp:3698 msgid "Allocating" -msgstr "" +msgstr "Allocazione in corso" #: src/PartFile.cpp:3714 msgid "Insufficient disk space" -msgstr "" +msgstr "Spazio su disco insufficiente" #: src/PartFile.cpp:3764 src/SearchListCtrl.cpp:1006 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29 @@ -4746,7 +4774,7 @@ msgstr "Scaricato" #: src/PartFile.cpp:4013 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'" -msgstr "" +msgstr "ERRORE: Apertura del file Part fallita '%s'" #: src/Preferences.cpp:627 msgid "System default" @@ -4761,9 +4789,8 @@ msgid "Arabic" msgstr "Arabo" #: src/Preferences.cpp:630 -#, fuzzy msgid "Asturian" -msgstr "Estone" +msgstr "Asturiano" #: src/Preferences.cpp:631 msgid "Basque" @@ -4874,9 +4901,8 @@ msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portoghese (brasiliano)" #: src/Preferences.cpp:658 -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "Albanese" +msgstr "Romeno" #: src/Preferences.cpp:659 msgid "Russian" @@ -4900,35 +4926,33 @@ msgstr "Turco" #: src/Preferences.cpp:664 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ucraino" #: src/Preferences.cpp:727 -#, fuzzy msgid "Change Language" -msgstr "Lingua" +msgstr "Cambia lingua" #: src/Preferences.cpp:770 msgid "There are no translations installed for aMule" -msgstr "" +msgstr "Non ci sono traduzioni di aMule installate" #: src/Preferences.cpp:770 -#, fuzzy msgid "No languages available" -msgstr "Non disponibile" +msgstr "Nessuna lingua disponibile" #: src/Preferences.cpp:901 msgid "no options available" -msgstr "" +msgstr "nessuna opzione disponibile" #: src/Preferences.cpp:1584 msgid "Invalid category found, skipping" -msgstr "" +msgstr "Trovata categoria non valida, ignorata" #: src/Preferences.cpp:1766 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" -"La porta TCP non puo' essere superiore a 65532 perche' il socket UDP e' " +"La porta TCP non può essere superiore a 65532 perché il socket UDP e' " "fissato a TCP+3" #: src/Preferences.cpp:1767 @@ -4939,7 +4963,7 @@ msgstr "Verra' usata la porta di default (%d)" #: src/Preferences.cpp:1790 #, c-format msgid "Dropping non-existing shared directory: %s" -msgstr "" +msgstr "Scarto le cartelle condivise non più esistenti: %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:776 msgid "Connection" @@ -4963,7 +4987,7 @@ msgstr "Sicurezza" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaccia" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184 msgid "Proxy" @@ -4971,7 +4995,7 @@ msgstr "Proxy" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtri" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186 msgid "Remote Controls" @@ -4983,7 +5007,7 @@ msgstr "Firma Online" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzato" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189 msgid "Events" @@ -4999,6 +5023,9 @@ msgid "" " %PARTFILE - full path to the file\n" " %PARTNAME - file name only" msgstr "" +"Le seguenti variabili saranno sostituite:\n" +" %PARTFILE - percorso completo del file\n" +" %PARTNAME - solamente il nome del file" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:290 msgid "" @@ -5018,12 +5045,12 @@ msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:351 #, c-format msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s" -msgstr "" +msgstr "Insuccesso nel collegare Cfg al widget con ID %d e chiave %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:400 #, c-format msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s" -msgstr "" +msgstr "Insuccesso nel trasferire dati da Cfg al Widget con ID %d e chiave %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:417 msgid "The type of proxy you are connecting to" @@ -5032,7 +5059,7 @@ msgstr "Il tipo di proxy a cui ti stai connettendo" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:535 #, c-format msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s" -msgstr "" +msgstr "Insuccesso nel trasferire dati dal widget al Cfg con ID %d e chiave %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:590 msgid "" @@ -5051,30 +5078,28 @@ msgid "- UDP port changed.\n" msgstr "- Modifica della porta UDP.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:607 -#, fuzzy msgid "- External connect port changed.\n" -msgstr "Connessione esterna chiusa" +msgstr "- Porta della connessione esterna modificata. \n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:611 -#, fuzzy msgid "- External connect acceptance changed.\n" -msgstr "Accettata nuova connessione esterna" +msgstr "Accettata nuova connessione esterna\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:615 -#, fuzzy msgid "- External connect interface changed.\n" -msgstr "Connessione esterna chiusa" +msgstr "- Interfaccia connessione esterna modificata. \n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:619 -#, fuzzy msgid "- Protocol obfuscation support changed.\n" -msgstr "Offuscamento del Protocollo" +msgstr "- Modificato il supporto all'offuscamento del protocollo.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:628 msgid "" "Your Auto-update server list is empty.\n" "'Auto-update server list at startup' will be disabled." msgstr "" +"La tua lista dei server per l'aggiornamento automatico è vuota.\n" +"L'aggiornamento automatico all'avvio sarà disattivato." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:635 msgid "" @@ -5094,9 +5119,8 @@ msgid "- Temp folder changed.\n" msgstr "- Modifica della cartella Temp.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:657 -#, fuzzy msgid "- ED2K network enabled.\n" -msgstr "Tutte le reti sono disabilitate." +msgstr "- Rete ed2k abilitata.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:729 msgid "" @@ -5111,7 +5135,7 @@ msgid "" "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n" "Enable UDP port or disable Kad." msgstr "" -"Kad non puo' partire se la porta UDP e' disabilitata.\n" +"Kad non può partire se la porta UDP e' disabilitata.\n" "Abilitala o disabilita Kad." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:746 @@ -5221,14 +5245,13 @@ msgid "Server connection refresh interval: Disabled" msgstr "Intervallo aggiornamento connessione ai server: disabilitato" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1204 -#, fuzzy msgid "disabled" -msgstr "disabilita" +msgstr "disattivato" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Execute command on '%s' event" -msgstr "Esegui comando se si verifica l'evento '%s'" +msgstr "Esegui un comando se si verifica l'evento '%s'" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1230 msgid "Enable command execution on core" @@ -5270,6 +5293,7 @@ msgstr "" #: src/SearchList.cpp:294 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected" msgstr "" +"La ricerca eD2k non può essere effettuata se non si è connessi alla rete eD2k" #: src/SearchList.cpp:343 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: " @@ -5288,13 +5312,13 @@ msgid "Download in category" msgstr "Download nella categoria" #: src/SearchListCtrl.cpp:639 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Get %s for this file" -msgstr "Aggiungi URL per questo file" +msgstr "Ottieni %s per questo file" #: src/SearchListCtrl.cpp:643 msgid "Search related files (eD2k, local server)" -msgstr "" +msgstr "Cerca file correlati (eD2k, server locale)" #: src/SearchListCtrl.cpp:648 msgid "Mark as known file" @@ -5305,13 +5329,12 @@ msgid "Copy eD2k link to clipboard" msgstr "Copia il link eD2k negli appunti" #: src/SearchListCtrl.cpp:1014 -#, fuzzy msgid "Canceled" -msgstr "Annulla" +msgstr "Annullata" #: src/SearchListCtrl.cpp:1017 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nuovo" #: src/ServerConnect.cpp:74 msgid "" @@ -5329,11 +5352,12 @@ msgstr "" #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting." -msgstr "" +msgstr "La rete eD2k è disabilitata nelle preferenze, non mi connetto." #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135 msgid "No valid servers to which to connect found in server list" msgstr "" +"Nella lista dei server non è stato trovato un server valido a cui connettersi" #: src/ServerConnect.cpp:198 #, c-format @@ -5384,7 +5408,7 @@ msgstr "Connessione a %s (%s:%i) fallita" #: src/ServerConnect.cpp:461 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check" -msgstr "" +msgstr "ERRORE: Nessun socket valido trovato entro il tempo massimo" #: src/ServerConnect.cpp:471 #, c-format @@ -5393,7 +5417,7 @@ msgstr "Connessione a %s (%s:%i) fallita per time-out" #: src/ServerConnect.cpp:646 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding." -msgstr "" +msgstr "Risultato richiesta DNS ricevuto in ritardo, ignoro." #: src/ServerList.cpp:88 #, c-format @@ -5407,8 +5431,7 @@ msgstr "File server.met non trovato!" #: src/ServerList.cpp:101 #, c-format msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered." -msgstr "" -"Impossibile caricare il file server.met '%s', trovato formato sconosciuto." +msgstr "Impossibile caricare il file server.met '%s', formato sconosciuto." #: src/ServerList.cpp:107 msgid "Failed to open server.met!" @@ -5431,17 +5454,16 @@ msgstr[1] "Trovati %i servers nel file server.met" #, c-format msgid "%d server added" msgid_plural "%d servers added" -msgstr[0] "Aggiunto %d server" -msgstr[1] "Aggiunti %d servers" +msgstr[0] "%d server aggiunto" +msgstr[1] "%d server aggiunti" #: src/ServerList.cpp:179 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: " -msgstr "" +msgstr "Errore: il file 'server.met' è corrotto:" #: src/ServerList.cpp:183 -#, fuzzy msgid "IO error while reading 'server.met': " -msgstr "Errore IO durante la lettura del file known.met: %s" +msgstr "Errore I/O durante la lettura del file 'server.met': " #: src/ServerList.cpp:196 #, c-format @@ -5485,15 +5507,18 @@ msgid "Invalid URL" msgstr "URL non valido" #: src/ServerList.cpp:856 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Finished downloading the server list from %s" -msgstr "Completato scaricamento lista server da %s" +msgstr "È terminato il download della lista dei server da %s" #: src/ServerList.cpp:874 msgid "" "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid " "server list address into this file in order to auto-update your server list" msgstr "" +"Non è stato trovato nessun indirizzo nel file 'addresses.dat'. Scrivi un " +"indirizzo che contenga una lista di server in questo file in modo da poter " +"aggiornare automaticamente la lista" #: src/ServerList.cpp:887 #, c-format @@ -5504,6 +5529,8 @@ msgstr "Iniziato scaricamento lista server da %s" #, c-format msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" msgstr "" +"ATTENZIONE: hai specificato un URL non valido per l'aggiornamento automatico " +"dei server: %s" #: src/ServerList.cpp:900 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat" @@ -5636,12 +5663,12 @@ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i server selezionati?" #: src/ServerSocket.cpp:273 #, c-format msgid "ERROR: %s (%s) - %s" -msgstr "" +msgstr "ERRORE: %s (%s) - %s" #: src/ServerSocket.cpp:288 #, c-format msgid "WARNING: %s (%s) - %s" -msgstr "" +msgstr "ATTENZIONE: %s (%s) - %s" #: src/ServerSocket.cpp:427 #, c-format @@ -5654,7 +5681,7 @@ msgstr "ATTENZIONE: Hai ricevuto un ID Basso!" #: src/ServerSocket.cpp:430 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router." -msgstr "\tProbabilmente perche' il tuo pc e' dietro un firewall o router." +msgstr "\tProbabilmente perché il tuo pc é dietro un firewall od un router." #: src/ServerSocket.cpp:431 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org" @@ -5725,7 +5752,7 @@ msgstr "Server non aggiunto: porta del server specificata non valida" #: src/ServerWnd.cpp:161 msgid "eD2k Status:" -msgstr "" +msgstr "Stato eD2k:" #: src/ServerWnd.cpp:172 msgid "ID" @@ -5736,18 +5763,16 @@ msgid "Kademlia Status:" msgstr "Stato Kademlia:" #: src/ServerWnd.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Running in LAN mode" -msgstr "In esecuzione su %s" +msgstr "Esecuzione in modalità LAN" #: src/ServerWnd.cpp:207 msgid "Running" msgstr "Attivo" #: src/ServerWnd.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Kademlia client ID:" -msgstr "Stato Kademlia:" +msgstr "ID client Kademlia:" #: src/ServerWnd.cpp:212 msgid "Status:" @@ -5760,61 +5785,57 @@ msgstr "Stato connessione:" #: src/ServerWnd.cpp:217 #, c-format msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall" -msgstr "" +msgstr "Firewalled - apri la porta TCP %d nel tuo router o firewall" #: src/ServerWnd.cpp:219 -#, fuzzy msgid "UDP Connection State:" -msgstr "Stato connessione:" +msgstr "Stato connessione UDP:" #: src/ServerWnd.cpp:222 #, c-format msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall" -msgstr "" +msgstr "Firewalled - apri la porta UDP %d nel tuo router o firewall" #: src/ServerWnd.cpp:226 msgid "Firewalled state: " -msgstr "Stato firewalled: " +msgstr "Stato del firewall: " #: src/ServerWnd.cpp:232 msgid "No buddy required - TCP port open" -msgstr "" +msgstr "Nessun amico richiesto - porta TCP aperta" #: src/ServerWnd.cpp:234 msgid "No buddy required - UDP port open" -msgstr "" +msgstr "Nessun amico richiesto - porta UDP aperta" #: src/ServerWnd.cpp:236 msgid "No buddy" msgstr "Nessun amico" #: src/ServerWnd.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Connecting to buddy" -msgstr "Connesso all'amico" +msgstr "Connessione in corso all'amico" #: src/ServerWnd.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connected to buddy at %s" -msgstr "Connesso all'amico" +msgstr "Connesso all'amico a %s" #: src/ServerWnd.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Indexed sources:" -msgstr "Mantieni fonti" +msgstr "Fonti indicizzate:" #: src/ServerWnd.cpp:255 msgid "Indexed keywords:" -msgstr "" +msgstr "Parole chiave indicizzate" #: src/ServerWnd.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Indexed notes:" -msgstr "File indice non trovato: " +msgstr "Note indicizzate:" #: src/ServerWnd.cpp:259 msgid "Indexed load:" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo indicizzato:" #: src/ServerWnd.cpp:262 msgid "Average Users:" @@ -5831,7 +5852,7 @@ msgstr "Non attivo" #: src/SharedFileList.cpp:332 #, c-format msgid "Adding file %s to shares" -msgstr "" +msgstr "Aggiungo il file %s alle condivisioni" #: src/SharedFileList.cpp:371 #, c-format @@ -5850,40 +5871,35 @@ msgstr[1] "Trovati %i files condivisi conosciuti, %i sconosciuti" #: src/SharedFileList.cpp:386 #, c-format msgid "ERROR: Attempted to share %s" -msgstr "" +msgstr "ERRORE: Tentativo di condividere %s" #: src/SharedFileList.cpp:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shared directory not found, skipping: %s" -msgstr "server non trovato: %s" +msgstr "Cartella condivisa non trovata, ignoro: %s" #: src/SharedFileList.cpp:480 #, c-format msgid "No shareable files found in directory: %s" -msgstr "" +msgstr "Nessun file condivisibile trovato nella cartella: %s" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28 -#, fuzzy msgid "User Name" msgstr "Nome utente" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Download Speed" -msgstr "Velocita' download" +msgstr "Velocità di download" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Upload Speed" -msgstr "Velocita' upload" +msgstr "Velocità upload" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Available Parts" -msgstr "Disponibili:" +msgstr "Parti disponibili" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Upload Status" msgstr "Stato upload" @@ -5893,17 +5909,15 @@ msgstr "Stato download" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Origine" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Local File Name" -msgstr "Nome file" +msgstr "Nome locale del file" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Shares File List" -msgstr "File condivisi" +msgstr "Lista file condivisi" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107 msgid "Requests" @@ -5976,9 +5990,8 @@ msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)" msgstr "Copia il link eD2k negli appunti (informazioni &AICH)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info + Source)" -msgstr "Copia il link eD2k negli appunti (informazioni &AICH)" +msgstr "Copia il collegamento eD2k negli appunti (&AICH info + Fonte)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:318 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink" @@ -5994,9 +6007,8 @@ msgid "[PartFile]" msgstr "File in download" #: src/SourceListCtrl.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Remote File Name" -msgstr "Nome file" +msgstr "Nome file remoto" #: src/Statistics.cpp:737 #, c-format @@ -6011,12 +6023,12 @@ msgstr "Overhead totale (pacchetti): %s" #: src/Statistics.cpp:740 src/Statistics.cpp:761 #, c-format msgid "File Request Overhead (Packets): %s" -msgstr "Overhead per richieste file (pacchetti): %s" +msgstr "Overhead da richieste file (pacchetti): %s" #: src/Statistics.cpp:742 src/Statistics.cpp:763 #, c-format msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s" -msgstr "Overhead per scambio fonti (pacchetti): %s" +msgstr "Overhead da scambio fonti (pacchetti): %s" #: src/Statistics.cpp:744 src/Statistics.cpp:765 #, c-format @@ -6026,12 +6038,12 @@ msgstr "Overhead server (pacchetti): %s" #: src/Statistics.cpp:746 src/Statistics.cpp:767 #, c-format msgid "Kad Overhead (Packets): %s" -msgstr "Overhead Kad (pacchetti): %s" +msgstr "Overhead da Kad (pacchetti): %s" #: src/Statistics.cpp:748 src/Statistics.cpp:769 #, c-format msgid "Crypt overhead (UDP): %s" -msgstr "" +msgstr "Overhead da offuscamento (UDP): %s" #: src/Statistics.cpp:750 #, c-format @@ -6081,22 +6093,22 @@ msgstr "Rapporto UL:DL sessione (totale): %s" #: src/Statistics.cpp:777 #, c-format msgid "Average download rate (Session): %s" -msgstr "" +msgstr "Velocità media di scaricamento (Sessione): %s" #: src/Statistics.cpp:778 #, c-format msgid "Average upload rate (Session): %s" -msgstr "" +msgstr "Velocità media d'invio (Sessione): %s" #: src/Statistics.cpp:779 #, c-format msgid "Max download rate (Session): %s" -msgstr "" +msgstr "Velocità di scaricamento massima (Sessione): %s" #: src/Statistics.cpp:780 #, c-format msgid "Max upload rate (Session): %s" -msgstr "" +msgstr "Velocità massima d'invio (Sessione): %s" #: src/Statistics.cpp:781 #, c-format @@ -6138,19 +6150,19 @@ msgid "Clients" msgstr "Client" #: src/Statistics.cpp:791 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown: %s" -msgstr "Dimensione sconosciuta" +msgstr "Sconosciuti: %s" #: src/Statistics.cpp:797 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filtered: %s" -msgstr "Filtrati" +msgstr "Filtrati: %s" #: src/Statistics.cpp:798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Banned: %s" -msgstr "Bannati" +msgstr "Bannati: %s" #: src/Statistics.cpp:799 #, c-format @@ -6220,7 +6232,7 @@ msgstr "Dimensione totale file condivisi: %s" #: src/Statistics.cpp:819 #, c-format msgid "Average file size: %s" -msgstr "" +msgstr "Dimensione media dei file: %s" #: src/Statistics.cpp:960 msgid "Operating System" @@ -6244,9 +6256,9 @@ msgid "Never" msgstr "Mai" #: src/TerminationProcess.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'." -msgstr "Il programma `%s' con pid `%d' e' terminato uscendo con status `%d'." +msgstr "Il comando `%s' con pid `%d' è terminato con il codice di stato `%d'." #: src/TextClient.cpp:129 msgid "Execute and exit." @@ -6289,16 +6301,17 @@ msgstr "Non e' un hash valido (la lunghezza deve essere di 32 caratteri)\n" #. TRANSLATORS: #. 'help search' is a command to the program, do not translate it. #: src/TextClient.cpp:533 -#, fuzzy msgid "" "No search type defined.\n" "Type 'help search' to get more help.\n" -msgstr "Digita '%s' per avere altro aiuto.\n" +msgstr "" +"Il tipo della ricerca non è definito.\n" +"Digitare 'help search' per ottenere ulteriori informazioni.\n" #: src/TextClient.cpp:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download File: %lu %s\n" -msgstr "Download (%i)" +msgstr "Download del file: %lu %s\n" #: src/TextClient.cpp:644 src/webserver/src/WebServer.cpp:409 msgid "Request failed with an unknown error." @@ -6339,11 +6352,11 @@ msgstr "Il livello IPFilter attuale e' %d\n" #: src/TextClient.cpp:686 #, c-format msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" -msgstr "" +msgstr "Limiti di banda: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" #: src/TextClient.cpp:700 msgid "eD2k" -msgstr "" +msgstr "eD2k" #: src/TextClient.cpp:705 #, c-format @@ -6408,11 +6421,11 @@ msgstr "Totale risultati della ricerca: %i\n" #: src/TextClient.cpp:867 #, c-format msgid "Search progress: %u %% \n" -msgstr "" +msgstr "Avanzamento ricerca: %u %% \n" #: src/TextClient.cpp:869 msgid "Search progress not available" -msgstr "" +msgstr "Avanzamento ricerca non disponibile" #: src/TextClient.cpp:874 #, c-format @@ -6443,17 +6456,17 @@ msgid "" "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client " "type.\n" msgstr "" -"Opzionalmente, un numero compreso tra 0 e 255 puo' essere passato come " +"Opzionalmente, un numero compreso tra 0 e 255 può essere passato come " "argomento a questo\n" "comando, per indicare quante versioni mostrare nel sottoalbero dei client. 0 " "oppure\n" "nessun numero significa 'infinite'.\n" -"Esempio: 'statistics 5' mostrera' solo le cinque versioni piu' diffuse per " +"Esempio: 'statistics 5' mostrerà solo le cinque versioni piu' diffuse per " "ogni tipo di client.\n" #: src/TextClient.cpp:893 msgid "Shut down aMule." -msgstr "" +msgstr "Arresta aMule." #: src/TextClient.cpp:894 msgid "" @@ -6461,35 +6474,34 @@ msgid "" "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" "running core.\n" msgstr "" +"Arresta il core attualmente in esecuzione in remoto (amule/amuled).\n" +"L'azione arresterà anche il client testuale, dal momento che diventerà " +"inutilizzabile senza un\n" +"core in esecuzione.\n" #: src/TextClient.cpp:896 -#, fuzzy msgid "Reload the given object." msgstr "Ricarica l'oggetto." #: src/TextClient.cpp:897 -#, fuzzy msgid "Reload shared files list." msgstr "Ricarica la lista dei file condivisi." #: src/TextClient.cpp:899 -#, fuzzy msgid "Reload IP filtering table." msgstr "Ricarica il filtro IP da file." #: src/TextClient.cpp:900 -#, fuzzy msgid "Reload current IP filtering table." msgstr "Seleziona il livello del filtraggio degli IP." #: src/TextClient.cpp:901 -#, fuzzy msgid "Update IP filtering table from URL." -msgstr "Ricarica il filtro IP da file." +msgstr "Aggiorna il filtro IP da URL." #: src/TextClient.cpp:902 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used." -msgstr "" +msgstr "Se l'URL è omesso verrà utilizzato quello inserito nelle Preferenze." #: src/TextClient.cpp:904 msgid "Connect to the network." @@ -6503,16 +6515,16 @@ msgid "" "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n" "or a resolvable DNS name." msgstr "" -"Questo connettera' aMule a tutte le reti attualmente abilitate nelle " +"Questo connetterà aMule a tutte le reti attualmente abilitate nelle " "Preferenze.\n" "E' anche possibile specificare l'indirizzo IP, nella forma IP:Porta, di un " "server e\n" -"connettersi solamente a quello. Si puo' utilizzare un indirizzo IPv4 oppure\n" +"connettersi solamente a quello. Si può utilizzare un indirizzo IPv4 oppure\n" "un nome risolvibile da un server DNS." #: src/TextClient.cpp:906 msgid "Connect to eD2k only." -msgstr "" +msgstr "Connettiti solo alla rete eD2k." #: src/TextClient.cpp:907 msgid "Connect to Kad only." @@ -6528,16 +6540,15 @@ msgstr "Questo disconnettera' aMule da tutte le reti attive.\n" #: src/TextClient.cpp:911 msgid "Disconnect from eD2k only." -msgstr "" +msgstr "Disconnettiti solo dalla rete eD2k." #: src/TextClient.cpp:912 msgid "Disconnect from Kad only." msgstr "Disconnetti solo dalla rete Kad." #: src/TextClient.cpp:914 -#, fuzzy msgid "Add an eD2k or magnet link to core." -msgstr "Aggiungi un link ed2k o magnet al core." +msgstr "Aggiungi un link eD2k o un magnet link al core." #: src/TextClient.cpp:915 msgid "" @@ -6550,13 +6561,22 @@ msgid "" "\n" "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n" msgstr "" +"Il link eD2k da aggiungere può essere:\n" +"*) un collegamento ad un file (ed2k://|file|...), che sarà aggiunto ai " +"download in attesa,\n" +"*) un collegamento ad un server (ed2k://|server|...), che sarà aggiunto alla " +"lista dei server,\n" +"*) un collegamento ad una lista server, in questo caso tutti i server " +"elencati saranno aggiunti alla\n" +"lista dei server.\n" +"\n" +"Il magnet link deve contenere l'hash eD2k e la lunghezza del file.\n" #: src/TextClient.cpp:917 msgid "Set a preference value." msgstr "Imposta un valore delle preferenze." #: src/TextClient.cpp:920 -#, fuzzy msgid "Set IP filtering preferences." msgstr "Imposta le preferenze del Filtro IP." @@ -6618,10 +6638,8 @@ msgid "Set upload bandwidth limit." msgstr "Imposta limiti di banda per l'upload." #: src/TextClient.cpp:935 src/TextClient.cpp:937 -#, fuzzy msgid "The given value must be in kilobytes/sec.\n" -msgstr "" -"Il valore fornito a questi comandi deve essere in kilobyte al secondo.\n" +msgstr "Il valore inserito deve essere espresso in kilobyte al secondo.\n" #: src/TextClient.cpp:936 msgid "Set download bandwidth limit." @@ -6632,38 +6650,32 @@ msgid "Get and display a preference value." msgstr "Visualizza un'impostazione delle preferenze." #: src/TextClient.cpp:942 -#, fuzzy msgid "Get IP filtering preferences." -msgstr "Visualizza impostazioni Filtro IP." +msgstr "Visualizza le impostazioni del Filtro IP." #: src/TextClient.cpp:943 -#, fuzzy msgid "Get IP filtering state for both clients and servers." -msgstr "Ottieni stato dell'IPFilter per client e server." +msgstr "Ottieni stato del filtro IP sia dei client che dei server." #: src/TextClient.cpp:944 -#, fuzzy msgid "Get IP filtering state for clients only." -msgstr "Ottieni stato dell'IPFilter per i client." +msgstr "Ottieni stato del filtro IP dei client." #: src/TextClient.cpp:945 -#, fuzzy msgid "Get IP filtering state for servers only." -msgstr "Ottieni stato dell'IPFilter per i server." +msgstr "Ottieni stato del filtro IP dei server." #: src/TextClient.cpp:946 -#, fuzzy msgid "Get IP filtering level." -msgstr "Seleziona il livello del filtraggio degli IP." +msgstr "Imposta il livello del filtraggio degli IP." #: src/TextClient.cpp:948 msgid "Get bandwidth limits." msgstr "Visualizza limita di banda." #: src/TextClient.cpp:950 -#, fuzzy msgid "Execute a search." -msgstr "Effettua una ricerca su Kad" +msgstr "Effettua una ricerca." #: src/TextClient.cpp:951 msgid "" @@ -6673,46 +6685,39 @@ msgid "" " KAD\n" "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n" msgstr "" -"E' necessario specificare il TIPO della ricerca che puo' essere:\n" +"E' necessario specificare il TIPO della ricerca che può essere:\n" " GLOBAL\n" " LOCAL\n" " KAD\n" "Esempio: 'search kad file' cerchera' \"file\" nella rete Kad.\n" #: src/TextClient.cpp:952 -#, fuzzy msgid "Execute a global search." msgstr "Effettua una ricerca globale." #: src/TextClient.cpp:953 -#, fuzzy msgid "Execute a local search" msgstr "Effettua una ricerca locale" #: src/TextClient.cpp:954 -#, fuzzy msgid "Execute a kad search" -msgstr "Effettua una ricerca su Kad" +msgstr "Effettua una ricerca sulla rete Kad" #: src/TextClient.cpp:956 -#, fuzzy msgid "Show the results of the last search." msgstr "Mostra risultati dell'ultima ricerca." #: src/TextClient.cpp:957 -#, fuzzy msgid "Return the results of the previous search.\n" -msgstr "Rende i risultati della ricerca precedente.\n" +msgstr "Restituisce i risultati della ricerca precedente.\n" #: src/TextClient.cpp:959 -#, fuzzy msgid "Show the progress of a search." -msgstr "Mostra il progresso della ricerca." +msgstr "Mostra lo stato d'avanzamento della ricerca." #: src/TextClient.cpp:960 -#, fuzzy msgid "Show the progress of a search.\n" -msgstr "Mostra il progresso della ricerca.\n" +msgstr "Mostra lo stato d'avanzamento della ricerca.\n" #: src/TextClient.cpp:962 msgid "Start downloading a file" @@ -6769,11 +6774,11 @@ msgid "Show queues/lists." msgstr "Mostra code/liste." #: src/TextClient.cpp:987 -#, fuzzy msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n" msgstr "" "Mostra la coda di upload/download, la lista dei server o la lista dei file " "condivisi.\n" +"\n" #: src/TextClient.cpp:988 msgid "Show upload queue." @@ -6792,9 +6797,8 @@ msgid "Show servers list." msgstr "Mostra la lista dei server." #: src/TextClient.cpp:992 -#, fuzzy msgid "Show shared files list." -msgstr "Ricarica la lista dei file condivisi." +msgstr "Mostra la lista dei file condivisi." #: src/TextClient.cpp:994 msgid "Reset log." @@ -6803,7 +6807,7 @@ msgstr "Cancella log." #: src/TextClient.cpp:1001 #, c-format msgid "Deprecated command, use '%s' instead." -msgstr "" +msgstr "Comando deprecato, al suo posto usa '%s'." #: src/TextClient.cpp:1002 #, c-format @@ -6847,12 +6851,11 @@ msgstr "Conferma richiesta" #: src/TransferWnd.cpp:238 msgid "Only 99 categories are supported." -msgstr "" +msgstr "Solo 99 categorie sono accettate." #: src/TransferWnd.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Too many categories!" -msgstr "Troppe connessioni" +msgstr "Troppe categorie!" #: src/TransferWnd.cpp:341 msgid "All others" @@ -7029,7 +7032,7 @@ msgstr "Copia negli appunti" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Apri" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:261 msgid "Open a file to compute its eD2k link" @@ -7041,7 +7044,7 @@ msgstr "Copia il link eD2k calcolato negli appunti" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266 msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Salva come" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267 msgid "Save computed eD2k link to file" @@ -7058,7 +7061,7 @@ msgstr "Seleziona il file del quale calcolare il link eD2k" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:403 msgid "Can't open the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Non posso aprire gli appunti" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:412 msgid "Nothing to copy for now !" @@ -7110,15 +7113,15 @@ msgstr "Hashing..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532 msgid "aLinkCreator is working for you" -msgstr "" +msgstr "aLinkCreator sta lavorando per voi" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517 msgid "Computing MD4 Hash..." -msgstr "" +msgstr "Calcolo degli hash MD4 in corso..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532 msgid "Computing eD2k Hashes..." -msgstr "" +msgstr "Calcolo degli hash eD2k in corso..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:568 @@ -7147,6 +7150,8 @@ msgstr "Impossibile aprire %s" #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:147 msgid "Out of memory while calculating ed2k hash!" msgstr "" +"Si è verificato un errore \"out of memory\" durante il calcolo di un hash " +"ed2k!" #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:77 #, c-format @@ -7318,7 +7323,7 @@ msgstr "aMule " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1008 msgid " has been running for " -msgstr "e' stato in funzione per " +msgstr " è stato in funzione per " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013 msgid " is stopped !" @@ -7540,7 +7545,7 @@ msgstr "connessione web client accettata\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:336 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" -msgstr "" +msgstr "ERRORE: impossibile accettare la connessione del client web\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:406 #, c-format @@ -7577,7 +7582,7 @@ msgstr "Elaborazione richiesta [originale]:" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870 msgid "No password specified, login will not be allowed." -msgstr "" +msgstr "Nessuna password specificata, login fallito." #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1872 msgid "Checking password\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 3367ba3657..c0b774f069 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,19 +1,21 @@ # Swedish tranlation for aMule # This file is distributed under the same license as the amule package. -# Daniel Nylander , 2007. +# raffe, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 11:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-12 22:49+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-18 09:44+0100\n" +"Last-Translator: raffe \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -32,32 +34,30 @@ msgid "The specified userhash is not valid!" msgstr "Angiven userhash är inte giltig!" #: src/amuleAppCommon.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Failed to open ED2KLinks file." -msgstr "Kunde inte öppna skalfil: %s" +msgstr "Kunde inte öppna ED2KLinks-filen" #: src/amuleAppCommon.cpp:201 msgid "" "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a " "lowid." msgstr "" +"VARNING: Du kan inte lägga till dig själv som källa för en eD2k-länk när du " +"har lowid." #: src/amule.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Now, exiting main app..." -msgstr "" -"\n" -"Ok, avslutar %s...\n" +msgstr "Nu, avslutar huvudapplikationen..." #: src/amule.cpp:249 #, c-format msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... " -msgstr "" +msgstr "Avslutar amuleweb-instansen med pid '%ld' ... " #: src/amule.cpp:252 #, c-format msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... " -msgstr "" +msgstr "Dödar amuleweb-instansen med pid '%ld' ... " #: src/amule.cpp:254 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:95 msgid "Failed" @@ -65,24 +65,23 @@ msgstr "Misslyckades" #: src/amule.cpp:260 msgid "aMule OnExit: Terminating core." -msgstr "" +msgstr "aMule VidAvslut: Avslutar huvudprogrammet." #: src/amule.cpp:333 -#, fuzzy msgid "aMule shutdown completed." -msgstr "aMule är inte ansluten!" +msgstr "aMules avslutning slutförd" #: src/amule.cpp:337 msgid "Memory debug results for aMule exit:" -msgstr "" +msgstr "Minnes-debug-resultat för aMules avslut" #: src/amule.cpp:443 msgid "" "Your locale has been changed to System Default due to a configuration " "change. Sorry." msgstr "" -"Din lokal har ändrats till systemets standardlokal på grund av en " -"konfigurationsändring. Ursäkta." +"Din plats har ändrats till systemets standard på grund av en " +"konfigurationsändring. Ledsen." #: src/amule.cpp:443 src/amule.cpp:1058 src/CatDialog.cpp:141 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:346 @@ -91,16 +90,16 @@ msgid "Info" msgstr "Info" #: src/amule.cpp:449 -#, fuzzy msgid "" "\n" "EC configuration" -msgstr "Bekräfta avslutning" +msgstr "" +"\n" +"EC-konfiguration" #: src/amule.cpp:452 -#, fuzzy msgid "Password set and external connections enabled." -msgstr "Acceptera externa anslutningar" +msgstr "Lösenord sparad och extern anslutning aktiverad." #: src/amule.cpp:463 src/KadDlg.cpp:183 src/KadDlg.cpp:189 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:747 src/SharedFilesCtrl.cpp:318 @@ -116,14 +115,13 @@ msgstr "" "Vill du att aMule ska hämta en ny lista nu?" #: src/amule.cpp:590 -#, fuzzy msgid "Server list download" -msgstr "Serverlista" +msgstr "Serverlista hämtad" #: src/amule.cpp:659 #, c-format msgid "web server running on pid %d" -msgstr "" +msgstr "webbservern kör på pid %d" #: src/amule.cpp:663 msgid "" @@ -131,17 +129,20 @@ msgid "" "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile " "aMule using --enable-webserver and run make install" msgstr "" +"Du vill köra webbservern vid uppstart, men binärfilen amuleweb kan inte " +"köras. Vänligen installera paketet med aMule webservern eller compilera " +"aMule med --enable-webserver och kör make install" #: src/amule.cpp:664 src/amule.cpp:778 src/amule.cpp:1069 #: src/amule-remote-gui.cpp:308 src/amule-remote-gui.cpp:330 #: src/amule-remote-gui.cpp:332 src/amule-remote-gui.cpp:644 msgid "ERROR" -msgstr "" +msgstr "FEL" #: src/amule.cpp:746 #, c-format msgid "Could not bind ports to the specified address: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte binda portarna till specificerad adress: %s" #: src/amule.cpp:770 #, c-format @@ -157,47 +158,53 @@ msgid "" "\n" "Check your network to make sure the port is open for output and input." msgstr "" +"Port %u är inte tillgänglig!\n" +"\n" +"Detta innebär att du kommer att bli LOWID.\n" +"\n" +"Kontrollera ditt nätverk för att se att porten är öppen för ut och in-trafik." #: src/amule.cpp:855 msgid "Failed to create OnlineSig File" -msgstr "Misslyckades med att skapa OnlineSig File" +msgstr "Misslyckades med att skapa OnlineSig-fil" #: src/amule.cpp:863 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File" -msgstr "Misslyckades med att skapa aMule OnlineSig File" +msgstr "Misslyckades med att skapa aMule OnlineSig-fil" #: src/amule.cpp:1035 msgid "" "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try " "to set it anyway)" msgstr "" +"Den valda platsen verkar inte vara installerad på din burk. (OBS: Jag " +"försöker ändå)" #: src/amule.cpp:1044 #, c-format msgid "This is the first time you run aMule %s" -msgstr "Det här är första gången som du kör aMule %s" +msgstr "Det här är första gången du kör aMule %s" #: src/amule.cpp:1046 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n" -msgstr "Den här versionen är en testversion, uppdaterad dagligen, och\n" +msgstr "Den här versionen är en testversion, uppdateras dagligen, och\n" #: src/amule.cpp:1047 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n" -msgstr "" -"vi ger ingen garanti, den kommer inte att förstöra någonting, bränna,\n" +msgstr "vi ger inga garantier att den inte förstör allt, bränner ner huset,\n" #: src/amule.cpp:1048 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n" -msgstr "när ditt hus eller döda din hund. Men den *bör* vara användbar ändå.\n" +msgstr "eller dödar din hund. Men den *bör* vara säker att använda.\n" #: src/amule.cpp:1053 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n" -msgstr "Mer information, support och nya utgåvor kan hittas på vår,\n" +msgstr "" +"Mer information, support och nya versioner kan hittas på vår hemsida,\n" #: src/amule.cpp:1054 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n" -msgstr "" -"webbplats, www.aMule.org, eller i vår IRC-kanal #aMule på irc.freenode.net.\n" +msgstr "www.aMule.org, eller i vår IRC-kanal #aMule på irc.freenode.net.\n" #: src/amule.cpp:1056 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org" @@ -208,15 +215,17 @@ msgid "" "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n" " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences." msgstr "" +"Katalogen för Online Signaturefiler som du angav är OGILTIG!\n" +" OnlineSignatur kommer vara INAKTIVERAD tills du ändrar inställningarna." #: src/amule.cpp:1125 msgid "Server hostname notified" -msgstr "" +msgstr "Serverns hostname underrättad" #: src/amule.cpp:1351 #, c-format msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Förallokerad diskutrymme för filen '%s' misslyckades: %s" #: src/amule.cpp:1486 msgid "ERROR: can't open logfile" @@ -239,7 +248,7 @@ msgstr "Servermeddelande: %s" #: src/ServerList.cpp:860 #, c-format msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer." -msgstr "" +msgstr "Avslutade nerladdningen av %s eftersom begärd fil inte är nyare." #: src/amule.cpp:1578 msgid "Failed to download the nodes list." @@ -251,17 +260,16 @@ msgstr "Misslyckades med att öppna den hämtade versionskontrollfilen" #: src/amule.cpp:1601 src/amule.cpp:1611 src/amule.cpp:1617 msgid "Corrupted version check file" -msgstr "Skadad versionskontrollfil" +msgstr "Korrupt versionskontrollfil" #: src/amule.cpp:1627 msgid "You are using an outdated version of aMule!" -msgstr "Du använder en utdaterad version av aMule!" +msgstr "Du använder en gammal version av aMule!" #: src/amule.cpp:1629 #, c-format msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li" -msgstr "" -"Din version av aMule är %i.%i.%i och den senaste versionen är %li.%li.%li" +msgstr "Din aMuleversion är %i.%i.%i och den senaste versionen är %li.%li.%li" #: src/amule.cpp:1630 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org" @@ -270,11 +278,11 @@ msgstr "Den senaste versionen kan alltid hittas på http://www.amule.org" #: src/amule.cpp:1632 #, c-format msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li" -msgstr "VARNING: Din version av aMuled är utdaterad: %i.%i.%i < %li.%li.%li" +msgstr "VARNING: Din version av aMuled är gammal: %i.%i.%i < %li.%li.%li" #: src/amule.cpp:1636 msgid "Your copy of aMule is up to date." -msgstr "Din kopia av aMule är uppdaterad." +msgstr "Din version av aMule är den senaste." #: src/amule.cpp:1643 msgid "Failed to download the version check file" @@ -283,16 +291,16 @@ msgstr "Misslyckades med att hämta versionskontrollfilen" #: src/amule.cpp:1813 src/amule-remote-gui.cpp:530 #, c-format msgid "Users: %s | Files: %s" -msgstr "" +msgstr "Användare: %s | Filer: %s" #: src/amule.cpp:1814 src/amule-remote-gui.cpp:531 #, c-format msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s" -msgstr "" +msgstr "Användare: E: %s K: %s | Filer: E: %s K: %s" #: src/amule.cpp:1823 src/amule-remote-gui.cpp:540 msgid "No networks selected" -msgstr "" +msgstr "Inga nätverk valda" #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:708 msgid "with LowID" @@ -314,7 +322,7 @@ msgstr "Ansluter till %s" #: src/amule.cpp:1896 msgid "Disconnected from eD2k" -msgstr "" +msgstr "Frånkopplad från eD2k" #: src/amule.cpp:1904 msgid "Kad started." @@ -341,10 +349,12 @@ msgid "" "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not " "starting." msgstr "" +"Kadnätverket kan inte användas om UDP-porten är inaktiverad i " +"inställningarna, startar inte." #: src/amule.cpp:1991 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting." -msgstr "" +msgstr "Kadnätverket är inaktiverad i inställningarna, ansluter inte." #: src/amuled.cpp:592 msgid "" @@ -353,6 +363,10 @@ msgid "" "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in " "the file ~/.aMule/amule.conf" msgstr "" +"FEL: aMule-deamon kan inte användas när externa anslutningar är " +"inaktiverade. För att aktivera Externa Anslutningar, använd en normal aMule, " +"starta amuled med optionen --ec-config eller sätt nyckeln " +"\"AcceptExternalConnections\" till 1 i filen ~/.aMule/amule.conf" #: src/amuled.cpp:595 msgid "" @@ -362,18 +376,23 @@ msgid "" "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the " "password. More information can be found at http://wiki.amule.org" msgstr "" +"FEL: Ett giltigt lösenord krävs för att använda externa anslutningar och " +"aMule daemon kan inte användas utan externa anslutningar. För att köra aMule " +"deamon måste du ställa in \"ECPassword\"-fältet i filen ~/.aMule/amule.conf " +"med ett lämpligt värde. Kör amuled med flaggan --ec-config för att ställa in " +"lösenordet. Mer info finns på http://wiki.amule.org" #: src/amuled.cpp:652 msgid "amuled: OnInit - starting timer" -msgstr "" +msgstr "amuled: OnInit - startar timern" #: src/amuled.cpp:667 msgid "amuled: forking to background - see you" -msgstr "" +msgstr "amuled: lägger mig i bakgrunden - vi ses" #: src/amuled.cpp:698 msgid "Cannot Create Pid File" -msgstr "" +msgstr "Kan inte skapa Pid-fil" #: src/amuled.cpp:745 #, c-format @@ -397,61 +416,69 @@ msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:267 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer" -msgstr "" +msgstr "ALLVARLIGT FEL: Kunde inte skapa Timer" #: src/amuleDlg.cpp:492 msgid "aMule remote control " -msgstr "" +msgstr "aMule fjärrkontroll" #: src/amuleDlg.cpp:498 msgid "Snapshot:" -msgstr "" +msgstr "Snapshot:" #: src/amuleDlg.cpp:500 msgid "" "'All-Platform' p2p client based on eMule \n" "\n" msgstr "" +"'Alla-Platformar' p2p-klient basserad på eMule \n" +"\n" #: src/amuleDlg.cpp:501 msgid "Website: http://www.amule.org \n" msgstr "" +"Webbsida: http://www.amule.org \n" +"\n" #: src/amuleDlg.cpp:502 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n" -msgstr "" +msgstr "Forum: http://forum.amule.org \n" #: src/amuleDlg.cpp:503 msgid "" "FAQ: http://wiki.amule.org \n" "\n" msgstr "" +"FAQ: http://wiki.amule.org \n" +"\n" #: src/amuleDlg.cpp:504 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -msgstr "" +msgstr "Kontakt: admin@amule.org (administrativa ärenden) \n" #: src/amuleDlg.cpp:505 msgid "" "Copyright (c) 2003-2011 aMule Team \n" "\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2003-2011 aMule Team \n" +"\n" #: src/amuleDlg.cpp:506 msgid "Part of aMule is based on \n" -msgstr "" +msgstr "Delar av aMule är baserad på \n" #: src/amuleDlg.cpp:507 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" -msgstr "" +msgstr "Kademlia: Peer-to-peer routing baserad på XOR metric.\n" #: src/amuleDlg.cpp:508 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" -msgstr "" +msgstr " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" #: src/amuleDlg.cpp:509 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -msgstr "" +msgstr "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" #: src/amuleDlg.cpp:512 src/KadDlg.cpp:193 src/PartFile.cpp:918 #: src/PartFile.cpp:926 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:629 @@ -461,7 +488,7 @@ msgstr "Meddelande" #: src/amuleDlg.cpp:549 msgid "aMule dialog destroyed" -msgstr "" +msgstr "aMule-dialog avslutad" #: src/amuleDlg.cpp:573 src/DataToText.cpp:58 src/IPFilter.cpp:544 msgid "Connecting" @@ -469,31 +496,27 @@ msgstr "Ansluter" #: src/amuleDlg.cpp:704 msgid "eD2k: Connecting" -msgstr "" +msgstr "eD2k: Ansluter" #: src/amuleDlg.cpp:708 msgid "eD2k: Disconnected" -msgstr "" +msgstr "eD2k: Frånkopplad" #: src/amuleDlg.cpp:714 -#, fuzzy msgid "Kad: Firewalled" -msgstr "brandvägg" +msgstr "Kad: Via brandvägg" #: src/amuleDlg.cpp:718 -#, fuzzy msgid "Kad: Connected" -msgstr "Ansluten" +msgstr "Kad: Ansluten" #: src/amuleDlg.cpp:723 -#, fuzzy msgid "Kad: Connecting" -msgstr "Ansluter" +msgstr "Kad: Ansluter" #: src/amuleDlg.cpp:727 -#, fuzzy msgid "Kad: Off" -msgstr " Kad: " +msgstr "Kad: Av" #: src/amuleDlg.cpp:773 src/DownloadListCtrl.cpp:415 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/FriendListCtrl.cpp:174 @@ -506,18 +529,16 @@ msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/amuleDlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "Stop the current connection attempts" -msgstr "Stoppar de aktuella anslutningsförsöken" +msgstr "Stoppa de nuvarande anslutningsförsöken" #: src/amuleDlg.cpp:779 src/MuleTrayIcon.cpp:496 src/muuli_wdr.cpp:2572 msgid "Disconnect" msgstr "Koppla från" #: src/amuleDlg.cpp:780 -#, fuzzy msgid "Disconnect from the currently connected networks" -msgstr "Koppla från nätverket." +msgstr "Koppla från de nätverk som nu är anslutna." #: src/amuleDlg.cpp:785 src/MuleTrayIcon.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2755 #: src/muuli_wdr.cpp:3143 src/muuli_wdr.cpp:3530 @@ -525,9 +546,8 @@ msgid "Connect" msgstr "Anslut" #: src/amuleDlg.cpp:786 -#, fuzzy msgid "Connect to the currently enabled networks" -msgstr "Anslut till nätverket." +msgstr "Anslut till de nätverk som är aktiverade." #: src/amuleDlg.cpp:845 #, c-format @@ -550,32 +570,31 @@ msgid "aMule (%s | Disconnected)" msgstr "aMule (%s | Frånkopplad)" #: src/amuleDlg.cpp:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to exit %s?" -msgstr "Vill du verkligen avsluta aMule?" +msgstr "Vill du verkligen avsluta %s?" #: src/amuleDlg.cpp:913 msgid "Exit confirmation" msgstr "Bekräfta avslutning" #: src/amuleDlg.cpp:1173 -#, fuzzy msgid "Launch Command: " -msgstr "Kommando: %s" +msgstr "Kör kommando:" #: src/amuleDlg.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:2092 src/Preferences.cpp:841 msgid "- default -" -msgstr "" +msgstr "- standard -" #: src/amuleDlg.cpp:1232 #, c-format msgid "Skin directory '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "Skin-mappen '%s' finns inte" #: src/amuleDlg.cpp:1237 #, c-format msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read" -msgstr "" +msgstr "Varning: Kan inte öppna skin-filen '%s' för läsning" #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/amuleDlg.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1673 #: src/muuli_wdr.cpp:3532 @@ -584,7 +603,7 @@ msgstr "Nätverk" #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:3532 msgid "Networks Window" -msgstr "" +msgstr "Nätverksfönster" #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3533 msgid "Searches" @@ -592,7 +611,7 @@ msgstr "Sökningar" #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3533 msgid "Searches Window" -msgstr "" +msgstr "Sökfönster" #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/DownloadListCtrl.cpp:643 src/muuli_wdr.cpp:426 #: src/muuli_wdr.cpp:1788 src/muuli_wdr.cpp:3534 src/Statistics.cpp:757 @@ -600,17 +619,16 @@ msgid "Downloads" msgstr "Hämtningar" #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3534 -#, fuzzy msgid "Downloads Window" -msgstr "Hämtar" +msgstr "Hämtningsfönster" #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3412 msgid "Shared files" -msgstr "" +msgstr "Delade filer" #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3536 msgid "Shared Files Window" -msgstr "" +msgstr "Delade filer-fönster" #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:2971 src/muuli_wdr.cpp:3485 #: src/muuli_wdr.cpp:3537 @@ -619,7 +637,7 @@ msgstr "Meddelanden" #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3537 msgid "Messages Window" -msgstr "" +msgstr "Meddelandefönster" #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3538 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183 #: src/Statistics.cpp:727 src/Statistics.cpp:1024 @@ -628,7 +646,7 @@ msgstr "Statistik" #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3538 msgid "Statistics Graph Window" -msgstr "" +msgstr "Statistiksgrafsfönster" #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:3540 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:198 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:41 @@ -637,7 +655,7 @@ msgstr "Inställningar" #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:3540 msgid "Preferences Settings Window" -msgstr "" +msgstr "Inställningsfönster" #: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3541 msgid "Import" @@ -645,7 +663,7 @@ msgstr "Importera" #: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3541 msgid "The partfile importer tool" -msgstr "" +msgstr "Partfile-importerings-verktyget" #: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:3542 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271 @@ -658,19 +676,19 @@ msgstr "Om/Hjälp" #: src/amuleDlg.cpp:1476 msgid "eD2k network" -msgstr "" +msgstr "eD2k-nätverk" #: src/amuleDlg.cpp:1480 msgid "Kad network" -msgstr "" +msgstr "Kad-nätverk" #: src/amuleDlg.cpp:1480 msgid "No network" -msgstr "" +msgstr "Inget nätverk" #: src/amule-gui.cpp:211 msgid "aMule remote control" -msgstr "" +msgstr "aMule fjärrkontroll" #: src/amule-gui.cpp:213 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:111 msgid "aMule" @@ -678,24 +696,23 @@ msgstr "aMule" #: src/amule-gui.cpp:295 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer" -msgstr "" +msgstr "Allvarligt fel: Kunde inte skapa Core Timer" #: src/amule-remote-gui.cpp:71 msgid "Connect to remote amule" -msgstr "" +msgstr "Anslut till fjärr-aMule" #: src/amule-remote-gui.cpp:259 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer" -msgstr "" +msgstr "Allvarligt Fel: Kunde inte skapa Poll Timer" #: src/amule-remote-gui.cpp:278 msgid "Going to event loop..." -msgstr "" +msgstr "Går till händelse-loop..." #: src/amule-remote-gui.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Ansluter" +msgstr "Ansluter..." #: src/amule-remote-gui.cpp:308 msgid "Connection failed " @@ -703,24 +720,24 @@ msgstr "Anslutningen misslyckades " #: src/amule-remote-gui.cpp:319 msgid "Remote GUI EC event handler" -msgstr "" +msgstr "Fjärr-GUI EC händelse-hanterare" #: src/amule-remote-gui.cpp:326 msgid "Going down" -msgstr "" +msgstr "Stänger ner" #: src/amule-remote-gui.cpp:329 src/ExternalConnector.cpp:387 #, c-format msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n" -msgstr "" +msgstr "Anslutning misslyckades. Kan inte ansluta till %s:%d\n" #: src/amule-remote-gui.cpp:332 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably." -msgstr "" +msgstr "Anslutning stängd - troligen har aMule avslutats" #: src/amule-remote-gui.cpp:419 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Färdig" #: src/amule-remote-gui.cpp:596 src/TransferWnd.cpp:340 msgid "All" @@ -729,7 +746,7 @@ msgstr "Alla" #: src/amule-remote-gui.cpp:642 #, c-format msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'." -msgstr "" +msgstr "Kan inte skapa mappen '%s' för kategori '%s', behåller mappen '%s'." #: src/amule-remote-gui.cpp:1355 src/BaseClient.cpp:1783 #: src/BaseClient.cpp:2311 src/BaseClient.cpp:2327 src/BaseClient.cpp:2622 @@ -750,24 +767,24 @@ msgstr "Okänd" #: src/BaseClient.cpp:1374 #, c-format msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att hämta filer från användaren '%s'" #: src/BaseClient.cpp:1586 msgid "Searching buddy for lowid connection" -msgstr "" +msgstr "Letar efter en kompis för lowid-anslutning" #: src/BaseClient.cpp:1800 #, c-format msgid " (Fake eMule version %#x)" -msgstr " (Fake eMule version %#x)" +msgstr " (Falsk eMule-version %#x)" #: src/BaseClient.cpp:1811 msgid " (Fake eMule)" -msgstr " (Fake eMule)" +msgstr " (Falsk eMule)" #: src/BaseClient.cpp:1813 msgid "xMule (Fake eMule)" -msgstr "xMule (Fake eMule)" +msgstr "xMule (Falsk eMule)" #: src/BaseClient.cpp:1852 #, c-format @@ -782,7 +799,7 @@ msgstr "Smeknamn: %s ID: %u" #: src/BaseClient.cpp:2027 #, c-format msgid "Requested: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Begärd: %s\n" #: src/BaseClient.cpp:2029 #, c-format @@ -790,7 +807,9 @@ msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n" msgid_plural "" "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n" msgstr[0] "" +"Filstatistik för den här gången: Accepterat %d av %d begäran, %s överfört\n" msgstr[1] "" +"Filstatistik för den här gången: Accepterat %d av %d begäran, %s överfört\n" #: src/BaseClient.cpp:2032 #, c-format @@ -798,21 +817,23 @@ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n" msgid_plural "" "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n" msgstr[0] "" +"Filstatistik sedan början: Accepterat %d av %d begäran, %s överfört\n" msgstr[1] "" +"Filstatistik sedan början: Accepterat %d av %d begäran, %s överfört\n" #: src/BaseClient.cpp:2035 msgid "Requested unknown file" -msgstr "" +msgstr "Begärde okänd fil" #: src/BaseClient.cpp:2700 #, c-format msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)" -msgstr "Meddelande filtrerat från \"%s\" (IP:%s)" +msgstr "Meddelande filtrerat från '%s' (IP:%s)" #: src/BaseClient.cpp:2807 #, c-format msgid "New message from '%s' (IP:%s)" -msgstr "Nytt meddelande från \"%s\" (IP:%s)" +msgstr "Nytt meddelande från '%s' (IP:%s)" #: src/BaseClient.cpp:2899 #, c-format @@ -820,29 +841,31 @@ msgid "" "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> " "Ignored" msgstr "" +"Användare %s (%u) begärde sharedfiles-list för icke exiterade mapp '%s' -> " +"Ignorerad" #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:86 #, c-format msgid "WARNING: %s cannot be opened." -msgstr "" +msgstr "VARNING: %s kan inte öppnas." #: src/CanceledFileList.cpp:61 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header." -msgstr "" +msgstr "VARNING: Avbruten fillista korrupt, har inkorrekt header." #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:117 #, c-format msgid "IO error while reading %s file: %s" -msgstr "" +msgstr "IO-fel vid läsning av %s fil: %s" #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:165 #, c-format msgid "Error while saving %s file: %s" -msgstr "" +msgstr "Fel vid sparandet av %s fil: %s" #: src/CaptchaDialog.cpp:44 msgid "Enter Captcha" -msgstr "" +msgstr "Ange Captcha" #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:244 #: src/SearchListCtrl.cpp:627 src/TransferWnd.cpp:335 @@ -868,12 +891,12 @@ msgstr "Du måste ange en sökväg för kategorin!" #: src/CatDialog.cpp:162 msgid "" "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte skapa inkommande-mapp för kategorin. Ange giltig sökväg!" #: src/ChatSelector.cpp:129 #, c-format msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s" -msgstr "" +msgstr "Chat startad: %s (%s:%u) - %s %s" #: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288 msgid "*** Connected to Client ***" @@ -885,23 +908,26 @@ msgstr "*** Ansluter till klient ***" #: src/ChatSelector.cpp:282 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***" -msgstr "" +msgstr "*** Kunde inte ansluta till klient / anslutningen bröts ***" #: src/ChatSelector.cpp:335 msgid "" "*** You have passed the captcha check and the user has received your " "message. ***" msgstr "" +"*** Du klarade captcha-testet och användaren har fått ditt meddelande ***" #: src/ChatSelector.cpp:336 msgid "" "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been " "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***" msgstr "" +"*** Ditt svar på captcha var fel och ditt meddelande har ignoretats. Du kan " +"begära ett nytt captcha genom att skicka ett nytt meddelande. ***" #: src/ChatWnd.cpp:99 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Chat" #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:168 msgid "Close tab" @@ -923,19 +949,19 @@ msgstr "Lägg till i vänner" #, c-format msgid "Creditfile loaded, %u client is known" msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kreditfilen laddad, %u klient är känd" +msgstr[1] "Kreditfilen laddad, %u klienter är kända" #: src/ClientCreditsList.cpp:161 #, c-format msgid " - Credits expired for %u client!" msgid_plural " - Credits expired for %u clients!" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " - Krediten utgått för %u klient!" +msgstr[1] " - Krediten utgått för %u klienter!" #: src/ClientCreditsList.cpp:305 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating." -msgstr "" +msgstr "Ingen 'cryptkey.dat'-fil funnen, skapar." #: src/ClientDetailDialog.cpp:49 msgid "Client Details" @@ -953,19 +979,19 @@ msgstr "HighID" #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Aktiverad" #: src/ClientDetailDialog.cpp:122 msgid "Supported" -msgstr "" +msgstr "Stöds" #: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192 msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Stöds inte" #: src/ClientDetailDialog.cpp:124 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Inaktiverad" #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:213 #: src/TextClient.cpp:718 @@ -989,7 +1015,7 @@ msgstr "Inte färdig" #: src/ClientRef.cpp:198 msgid "Bad Guy" -msgstr "" +msgstr "Bad Guy" #: src/ClientRef.cpp:200 msgid "Verified - OK" @@ -1002,64 +1028,66 @@ msgstr "Inte tillgänglig" #: src/ClientTCPSocket.cpp:840 #, c-format msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted" -msgstr "" +msgstr "Användare %s (%u) begärde din sharedfiles-lista -> Accepterad" #: src/ClientTCPSocket.cpp:861 #, c-format msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied" -msgstr "" +msgstr "Användare %s (%u) begärde din sharedfiles-lista -> Nekad" #: src/ClientTCPSocket.cpp:893 #, c-format msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted" -msgstr "" +msgstr "Användare %s (%u) begärde lista på utdelade mappar -> Accepterad" #: src/ClientTCPSocket.cpp:899 #, c-format msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied" -msgstr "" +msgstr "Användare %s (%u) begärde lista på utdelade mappar -> Nekad" #: src/ClientTCPSocket.cpp:924 #, c-format msgid "" "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted" msgstr "" +"Användare %s (%u) begärde din sharedfiles-lista för mapp '%s' -> Accepterad" #: src/ClientTCPSocket.cpp:929 #, c-format msgid "" "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied" msgstr "" +"Användare %s (%u) begärde din sharedfiles-lista för mapp '%s' -> Nekad" #: src/ClientTCPSocket.cpp:948 #, c-format msgid "User %s (%u) shares directory '%s'" -msgstr "" +msgstr "Användare %s (%u) delar mapp '%s'" #: src/ClientTCPSocket.cpp:963 #, c-format msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs." -msgstr "" +msgstr "Användare %s (%u) skickade obegärda delade mappar." #: src/ClientTCPSocket.cpp:978 #, c-format msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'" -msgstr "" +msgstr "Användare %s (%u) skickade sharedfiles-list för mappen '%s'" #: src/ClientTCPSocket.cpp:985 #, c-format msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list" -msgstr "" +msgstr "Användare %s (%u) färdig med sändningen av sharedfiles-listan" #: src/ClientTCPSocket.cpp:990 #, c-format msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list" -msgstr "" +msgstr "Användare %s (%u) skickade oönskad sharedfiles-lista" #: src/ClientTCPSocket.cpp:1002 #, c-format msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list" -msgstr "" +msgstr "Användare %s (%u) nekade tillgång till listan för delade mappar/filer" #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47 msgid "File Comments" @@ -1088,17 +1116,19 @@ msgid "No comments" msgstr "Inga kommentarer" #: src/CommentDialogLst.cpp:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u comment" msgid_plural "%u comments" -msgstr[0] "%s kommentar(er)" -msgstr[1] "%s kommentar(er)" +msgstr[0] "%u kommentar" +msgstr[1] "%u kommentarer" #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227 #, c-format msgid "" "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'" msgstr "" +"Bannlyser klient %s för skickandet av %s korrupt data av totalt %s för filen " +"'%s'" #: src/DataToText.cpp:34 msgid "Auto [Lo]" @@ -1106,7 +1136,7 @@ msgstr "Auto [Lå]" #: src/DataToText.cpp:35 msgid "Auto [No]" -msgstr "Auto [No]" +msgstr "Auto [Nej]" #: src/DataToText.cpp:36 msgid "Auto [Hi]" @@ -1140,11 +1170,11 @@ msgstr "Mycket hög" #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:142 msgid "Release" -msgstr "Utgåva" +msgstr "Version" #: src/DataToText.cpp:59 msgid "Asking" -msgstr "" +msgstr "Frågar" #: src/DataToText.cpp:60 msgid "Connecting via server" @@ -1152,12 +1182,12 @@ msgstr "Ansluter via server" #: src/DataToText.cpp:61 src/GenericClientListCtrl.cpp:981 msgid "Queue Full" -msgstr "" +msgstr "Kö full" #: src/DataToText.cpp:61 src/GenericClientListCtrl.cpp:997 #: src/KnownFile.cpp:1550 msgid "On Queue" -msgstr "" +msgstr "I kö" #: src/DataToText.cpp:62 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53 #: src/OtherFunctions.cpp:681 src/PartFile.cpp:3718 src/TransferWnd.cpp:348 @@ -1166,15 +1196,15 @@ msgstr "Hämtar" #: src/DataToText.cpp:63 msgid "Receiving hashset" -msgstr "" +msgstr "Tar emot hashset" #: src/DataToText.cpp:64 msgid "No needed parts" -msgstr "" +msgstr "Inga behövda delar" #: src/DataToText.cpp:65 msgid "Cannot connect LowID to LowID" -msgstr "" +msgstr "Kan inte ansluta LowID till LowID" #: src/DataToText.cpp:66 msgid "Too many connections" @@ -1198,7 +1228,7 @@ msgstr "Anslutningsfel" #: src/DataToText.cpp:72 msgid "Remote Queue Full" -msgstr "" +msgstr "Fjärrkö full" #: src/DataToText.cpp:102 msgid "Old MLDonkey" @@ -1227,7 +1257,7 @@ msgstr "Kad" #: src/DataToText.cpp:128 msgid "Source Exchange" -msgstr "" +msgstr "Källutbyte" #: src/DataToText.cpp:129 msgid "Passive" @@ -1239,11 +1269,11 @@ msgstr "Länk" #: src/DataToText.cpp:131 msgid "Source Seeds" -msgstr "" +msgstr "Käll-frön" #: src/DataToText.cpp:132 msgid "Search Result" -msgstr "" +msgstr "Sökresultat" #: src/DataToText.cpp:142 src/DownloadListCtrl.cpp:162 #: src/OtherFunctions.cpp:679 src/TransferWnd.cpp:346 @@ -1256,35 +1286,35 @@ msgstr "Pågår" #: src/DataToText.cpp:144 msgid "ERROR: Out of diskspace" -msgstr "" +msgstr "FEL: Slut på diskutrymme" #: src/DataToText.cpp:145 msgid "ERROR: Partmet not found" -msgstr "" +msgstr "FEL: Hittade inte Partmet" #: src/DataToText.cpp:146 msgid "ERROR: IO error!" -msgstr "" +msgstr "FEL: IO-fel" #: src/DataToText.cpp:147 msgid "ERROR: Failed!" -msgstr "" +msgstr "FEL: Mysslyckades!" #: src/DataToText.cpp:148 src/SearchListCtrl.cpp:1011 msgid "Queued" -msgstr "" +msgstr "Lagd i kö" #: src/DataToText.cpp:149 msgid "Already downloading" -msgstr "" +msgstr "Laddar redan ner" #: src/DataToText.cpp:150 msgid "Unknown or bad tempfile format." -msgstr "" +msgstr "Okänd eller trasig temp-fil-format" #: src/DownloadListCtrl.cpp:158 msgid "Part" -msgstr "" +msgstr "Del" #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93 #: src/SearchListCtrl.cpp:88 src/SharedFilesCtrl.cpp:103 @@ -1321,25 +1351,23 @@ msgstr "Status" #: src/DownloadListCtrl.cpp:168 msgid "Time Remaining" -msgstr "" +msgstr "Återstående tid" #: src/DownloadListCtrl.cpp:169 msgid "Last Seen Complete" -msgstr "" +msgstr "Senast sedd komplett" #: src/DownloadListCtrl.cpp:170 msgid "Last Reception" -msgstr "" +msgstr "Senast mottagen" #: src/DownloadListCtrl.cpp:411 -#, fuzzy msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort vald fil?" #: src/DownloadListCtrl.cpp:413 -#, fuzzy msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla valda filer?" #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:203 #, c-format @@ -1347,6 +1375,8 @@ msgid "" "Feedback from: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" +"Återkoppling från: %s (%s)\n" +"\n" #: src/DownloadListCtrl.cpp:649 src/muuli_wdr.cpp:2396 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143 @@ -1367,23 +1397,23 @@ msgstr "&Fortsätt" #: src/DownloadListCtrl.cpp:656 msgid "C&lear completed" -msgstr "" +msgstr "Ta bort färdiga" #: src/DownloadListCtrl.cpp:662 msgid "Swap every A4AF to this file now" -msgstr "" +msgstr "Byt alla A4AF till denna fil nu" #: src/DownloadListCtrl.cpp:664 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)" -msgstr "" +msgstr "Byt alla A4AF till denna fil (Auto)" #: src/DownloadListCtrl.cpp:669 msgid "Swap every A4AF to any other file now" -msgstr "" +msgstr "Byt alla A4AF till någon annan fil nu" #: src/DownloadListCtrl.cpp:672 msgid "Extended Options" -msgstr "" +msgstr "Utökade inställningar" #: src/DownloadListCtrl.cpp:677 src/DownloadListCtrl.cpp:737 msgid "Preview" @@ -1391,7 +1421,7 @@ msgstr "Förhandsgranska" #: src/DownloadListCtrl.cpp:678 msgid "Show file &details" -msgstr "Visa fil&detaljer" +msgstr "Visa fil &details" #: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/muuli_wdr.cpp:768 msgid "Show all comments" @@ -1399,23 +1429,23 @@ msgstr "Visa alla kommentarer" #: src/DownloadListCtrl.cpp:684 msgid "Copy magnet URI to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopiera magnet URI till urklipp" #: src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/SharedFilesCtrl.cpp:164 msgid "Copy eD2k &link to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopiera eD2k &link till urklipp" #: src/DownloadListCtrl.cpp:688 src/SharedFilesCtrl.cpp:171 msgid "Copy feedback to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopiera återkoppling till urklipp" #: src/DownloadListCtrl.cpp:697 msgid "unassign" -msgstr "" +msgstr "Otilldela" #: src/DownloadListCtrl.cpp:704 msgid "Assign to category" -msgstr "" +msgstr "Koppla till kategori" #: src/DownloadListCtrl.cpp:740 msgid "&Open the file" @@ -1427,7 +1457,7 @@ msgstr "Ange nytt namn för den här filen:" #: src/DownloadListCtrl.cpp:813 src/SharedFilesCtrl.cpp:687 msgid "File rename" -msgstr "" +msgstr "Byt namn på fil" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1092 src/DownloadListCtrl.cpp:1103 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S" @@ -1443,63 +1473,67 @@ msgid "" "To prevent this warning to show up in every preview,\n" "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)." msgstr "" +"För att slippa den här varningen i varje förhandsvisning,\n" +"Ställ in önskad videospelare i inställningar (standard är mplayer)." #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429 msgid "File preview" -msgstr "" +msgstr "Förhandsvisning av fil" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1477 #, c-format msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'" -msgstr "" +msgstr "FEL: Kunde inte starta externa mediaspelaren! Kommado: `%s'" #: src/DownloadQueue.cpp:103 #, c-format msgid "Saving PartFile %u of %u" -msgstr "" +msgstr "Sparar PartFile %u av %u" #: src/DownloadQueue.cpp:106 msgid "All PartFiles Saved." -msgstr "" +msgstr "Alla PartFiles sparade." #: src/DownloadQueue.cpp:113 #, c-format msgid "Loading temp files from %s." -msgstr "" +msgstr "Laddar temp-filer från %s." #: src/DownloadQueue.cpp:132 #, c-format msgid "Loading PartFile %u of %u" -msgstr "" +msgstr "Laddar PartFile %u av %u" #: src/DownloadQueue.cpp:154 msgid "" "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part." "met recovery solutions." msgstr "" +"Fel: Kunde inte ladda backupfilen. Sök i http://forum.amule.org efter .part." +"met recovery solutions." #: src/DownloadQueue.cpp:163 msgid "All PartFiles Loaded." -msgstr "" +msgstr "Alla PartFiles laddade." #: src/DownloadQueue.cpp:166 msgid "No part files found" -msgstr "" +msgstr "Inga PartFiles hittade" #: src/DownloadQueue.cpp:168 #, c-format msgid "Found %u part file" msgid_plural "Found %u part files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Hittade %u part file" +msgstr[1] "Hittade %u part filer" #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files." -msgstr "" +msgstr "Filsystemet för Temp-mappen kan inte hantera stora filer." #: src/DownloadQueue.cpp:247 src/DownloadQueue.cpp:1473 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files." -msgstr "" +msgstr "Filsystemet för inkommande filer kan inte hantera stora filer." #: src/DownloadQueue.cpp:377 #, c-format @@ -1509,65 +1543,65 @@ msgstr "Hämtar %s" #: src/DownloadQueue.cpp:385 #, c-format msgid "You are already trying to download the file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Du försöker redan hämta filen '%s'" #: src/DownloadQueue.cpp:397 #, c-format msgid "You already have the file '%s'" -msgstr "Du har redan filen \"%s\"" +msgstr "Du har redan filen '%s'" #: src/DownloadQueue.cpp:402 #, c-format msgid "You are already trying to download the file %s" -msgstr "" +msgstr "Du försöker redan hämta filen %s" #: src/DownloadQueue.cpp:1404 #, c-format msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan inte konvertera magnetlänk till eD2k: %s" #: src/DownloadQueue.cpp:1412 #, c-format msgid "Unknown protocol of link: %s" -msgstr "" +msgstr "Ökänd protokoll för filen: %s" #: src/DownloadQueue.cpp:1433 #, c-format msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s" -msgstr "" +msgstr "Felaktig eD2k-länk! FEL: %s" #: src/ExternalConn.cpp:261 msgid "Client sent packet after authentication failed." -msgstr "" +msgstr "Klienten skickade paket efter att autentisering misslyckades. " #: src/ExternalConn.cpp:279 msgid "External connection closed." -msgstr "" +msgstr "Extern anslutning stängd." #: src/ExternalConn.cpp:320 msgid "External connections disabled due to empty password!" -msgstr "" +msgstr "Externa anslutningar inaktiverade pga. tomt lösenord!" #: src/ExternalConn.cpp:345 msgid "External connections disabled in config file" -msgstr "" +msgstr "Externa anslutningar inaktiverade i konfigfilen" #: src/ExternalConn.cpp:414 msgid "New external connection accepted" -msgstr "" +msgstr "Ny extern anslutning accepterad" #: src/ExternalConn.cpp:417 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection" -msgstr "" +msgstr "FEL: Kunde inte acceptera ny extern anslutning" #: src/ExternalConn.cpp:435 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!" -msgstr "" +msgstr "Extern anslutning nekad pga. tomt lösenord i inställningarna!" #: src/ExternalConn.cpp:446 #, c-format msgid "Connecting client: %s %s" -msgstr "" +msgstr "Ansluter klient: %s %s" #: src/ExternalConn.cpp:448 msgid "Unknown version" @@ -1578,114 +1612,118 @@ msgid "" "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and " "remote from same snapshot." msgstr "" +"Fel EC-versions-ID, kanske är det inkompatibla binärfiler. Använd core och " +"remote från samma snapshot." #: src/ExternalConn.cpp:463 msgid "" "You cannot connect to a release version from an arbitrary development " "snapshot! *sigh* possible crash prevented" msgstr "" +"Du kan inte ansluta en release-version från en godtycklig utvecklings-" +"snapshot! *suck* Trolig krasch förhindrad " #: src/ExternalConn.cpp:487 msgid "Invalid protocol version." -msgstr "" +msgstr "Fel protokoll-version" #: src/ExternalConn.cpp:492 msgid "Missing protocol version tag." -msgstr "" +msgstr "Saknar tag för protokoll-version" #: src/ExternalConn.cpp:499 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password." -msgstr "" +msgstr "Autentisering misslyckades: fel hash specificerad som EC-lösenord" #: src/ExternalConn.cpp:516 msgid "Authentication failed: wrong password." -msgstr "" +msgstr "Autentisering misslyckades: fel lösenord" #: src/ExternalConn.cpp:518 msgid "Authentication failed: missing password." -msgstr "" +msgstr "Autentisering misslyckades: saknar lösenord" #: src/ExternalConn.cpp:528 msgid "Invalid request, please authenticate first." -msgstr "" +msgstr "Felaktig begäran, vänligen autentisera först." #: src/ExternalConn.cpp:533 msgid "Access granted." -msgstr "" +msgstr "Tillgång beviljad." #: src/ExternalConn.cpp:541 #, c-format msgid "Sent error message \"%s\" to client." -msgstr "" +msgstr "Skickade felmeddelandet \"%s\" till klienten." #: src/ExternalConn.cpp:544 #, c-format msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed." -msgstr "" +msgstr "Obehörigt åtkomstförsök från %s. Anslutning stängd." #: src/ExternalConn.cpp:810 #, c-format msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s" -msgstr "" +msgstr "Extern PartFile kommando misslyckades: FileHash hittades inte: %s" #: src/ExternalConn.cpp:812 #, c-format msgid "FileHash not found: %s" -msgstr "" +msgstr "FileHash hittades inte: %s" #: src/ExternalConn.cpp:859 src/ExternalConn.cpp:941 src/ExternalConn.cpp:1012 msgid "OOPS! OpCode processing error!" -msgstr "" +msgstr "HOPPSAN! OpCode-bearbetningsfel!" #: src/ExternalConn.cpp:887 msgid "Server not added" -msgstr "" +msgstr "Server inte inlaggd" #: src/ExternalConn.cpp:905 #, c-format msgid "server not found: %s" -msgstr "" +msgstr "server inte hittad: %s" #: src/ExternalConn.cpp:921 msgid "need to define server to be removed" -msgstr "" +msgstr "måste definiera server som ska tas bort" #: src/ExternalConn.cpp:935 msgid "eD2k is disabled in preferences." -msgstr "" +msgstr "eD2k är inaktiverad i inställningarna." #: src/ExternalConn.cpp:1113 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!" -msgstr "" +msgstr "Sök pågår. Visar snart svaren!" #: src/ExternalConn.cpp:1119 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense." -msgstr "" +msgstr "Websök från fjärrgränssnitt är meningslöst." #: src/ExternalConn.cpp:1317 msgid "No points for graph." -msgstr "" +msgstr "Inga poäng för graf." #: src/ExternalConn.cpp:1326 msgid "Your client is not configured for this detail level." -msgstr "" +msgstr "Din klient är inte konfigurerad för denna detaljnivå." #: src/ExternalConn.cpp:1353 msgid "External Connection: shutdown requested" -msgstr "" +msgstr "Extern Anslutning: avstängning begärd" #: src/ExternalConn.cpp:1365 msgid "Already shutting down." -msgstr "" +msgstr "Håller redan på att stänga ner." #: src/ExternalConn.cpp:1377 #, c-format msgid "ExternalConn: adding link '%s'." -msgstr "" +msgstr "ExternalConn: lägger till länk '%s'." #: src/ExternalConn.cpp:1383 msgid "Invalid link or already on list." -msgstr "" +msgstr "Felaktig länk eller redan i listan." #: src/ExternalConn.cpp:1450 msgid "File not found." @@ -1701,15 +1739,15 @@ msgstr "Kunde inte byta namn på fil." #: src/ExternalConn.cpp:1761 src/ExternalConn.cpp:1788 msgid "Kad is disabled in preferences." -msgstr "" +msgstr "Kad inaktiverad i inställningarna." #: src/ExternalConn.cpp:1800 msgid "Already connected to eD2k." -msgstr "" +msgstr "Redan ansluten till eD2k." #: src/ExternalConn.cpp:1803 msgid "Connecting to eD2k..." -msgstr "" +msgstr "Ansluter till eD2k..." #: src/ExternalConn.cpp:1811 msgid "Already connected to Kad." @@ -1725,54 +1763,63 @@ msgstr "Alla nätverk är inaktiverade." #: src/ExternalConn.cpp:1829 msgid "Disconnected from eD2k." -msgstr "" +msgstr "Koppla ifrån eD2k." #: src/ExternalConn.cpp:1833 msgid "Disconnected from Kad." -msgstr "" +msgstr "Frånkopplad från Kad." #: src/ExternalConn.cpp:1842 #, c-format msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x" -msgstr "" +msgstr "Extern anlutning: Felaktig opcode mottagen: %#x" #: src/ExternalConn.cpp:1845 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)" -msgstr "" +msgstr "Felaktig opcode (fel protokollversion?)" #: src/ExternalConnector.cpp:143 #, c-format msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n" -msgstr "" +msgstr "Okänd tillägg '%s' för kommandot '%s'.\n" #: src/ExternalConnector.cpp:145 #, c-format msgid "Unknown command '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Okänd kommando '%s'.\n" #: src/ExternalConnector.cpp:157 msgid "" "\n" "This command cannot have an argument.\n" msgstr "" +"\n" +"Det här kommandot har inga argument.\n" #: src/ExternalConnector.cpp:159 msgid "" "\n" "This command must have an argument.\n" msgstr "" +"\n" +"Det här kommandot måste ha ett argument.\n" #: src/ExternalConnector.cpp:162 msgid "" "\n" "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n" msgstr "" +"\n" +"Det här kommandot är inte komplett, du måste använda ett av tilläggen " +"nedan.\n" #: src/ExternalConnector.cpp:168 msgid "" "\n" "Available extensions:\n" msgstr "" +"\n" +"Tillgängliga tillägg:\n" #: src/ExternalConnector.cpp:170 msgid "Available commands:\n" @@ -1785,6 +1832,9 @@ msgid "" "All commands are case insensitive.\n" "Type '%s ' to get detailed info on .\n" msgstr "" +"\n" +"Kommandon är inte skiftlägeskänsliga.\n" +"Skriv '%s ' för att få detaljerad info om .\n" #: src/ExternalConnector.cpp:225 src/ExternalConnector.cpp:226 msgid "Exits from the application." @@ -1801,6 +1851,8 @@ msgid "" "To get help on a command, type 'help '.\n" "To get the full command list type 'help'.\n" msgstr "" +"För att få hjälp om ett kommando, skriv 'help '.\n" +"För att se en lista över alla kommandon, skriv 'help'.\n" #: src/ExternalConnector.cpp:251 #, c-format @@ -1810,7 +1862,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Använd \"%s\" för kommandolista\n" +"Använd '%s' för kommandolista\n" "\n" #: src/ExternalConnector.cpp:281 @@ -1820,14 +1872,16 @@ msgstr "Syntaxfel!" #: src/ExternalConnector.cpp:284 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n" msgstr "" +"Fel när kommandot skulle utföras - ska aldrig hända! Vänligen rapportera " +"buggen\n" #: src/ExternalConnector.cpp:287 msgid "This command should not have any parameters." -msgstr "" +msgstr "Det här kommandot ska inte ha några parametrar." #: src/ExternalConnector.cpp:290 msgid "This command must have a parameter." -msgstr "" +msgstr "Det här kommandot måste ha parametrar." #: src/ExternalConnector.cpp:293 msgid "Invalid argument." @@ -1835,12 +1889,12 @@ msgstr "Ogiltigt argument." #: src/ExternalConnector.cpp:296 msgid "This is an incomplete command." -msgstr "" +msgstr "Det här är inte ett komplett kommando." #: src/ExternalConnector.cpp:305 #, c-format msgid "Type '%s' to get more help.\n" -msgstr "Skriv \"%s\" för att få mer hjälp.\n" +msgstr "Skriv '%s' för att få mer hjälp.\n" #: src/ExternalConnector.cpp:360 #, c-format @@ -1877,6 +1931,11 @@ msgid "" "\n" "Exiting...\n" msgstr "" +"Kan inte ansluta med ett tom lösenord.\n" +"Du måste ange ett lösenord antingen i config-filen\n" +"eller med kommandot eller vid uppmaning.\n" +"\n" +"Avslutar...\n" #: src/ExternalConnector.cpp:416 msgid "Show this help text." @@ -1884,15 +1943,15 @@ msgstr "Visa den här hjälptexten." #: src/ExternalConnector.cpp:419 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)" -msgstr "" +msgstr "Värd där aMule körs. (standard: localhost)" #: src/ExternalConnector.cpp:422 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)" -msgstr "" +msgstr "aMules port for extern anslutning. (standard: 4712)" #: src/ExternalConnector.cpp:425 msgid "External Connection password." -msgstr "" +msgstr "Lösenord för extern anslutning" #: src/ExternalConnector.cpp:428 msgid "Read configuration from file." @@ -1900,23 +1959,23 @@ msgstr "Läs in konfiguration från fil." #: src/ExternalConnector.cpp:431 msgid "Do not print any output to stdout." -msgstr "" +msgstr "Skriv inte någon output till stout." #: src/ExternalConnector.cpp:434 msgid "Be verbose - show also debug messages." -msgstr "" +msgstr "Använd verbose - visa även debug-meddelanden." #: src/ExternalConnector.cpp:437 msgid "Sets program locale (language)." -msgstr "Ställer in programlokalen (språk)." +msgstr "Ställer in program locale (språk)." #: src/ExternalConnector.cpp:440 msgid "Write command line options to config file." -msgstr "" +msgstr "Skriv kommandon för inställningar till configfilen." #: src/ExternalConnector.cpp:443 msgid "Creates config file based on aMule's config file." -msgstr "" +msgstr "Skapar config-fil baserad på aMules configfil." #: src/ExternalConnector.cpp:446 msgid "Print program version." @@ -1927,9 +1986,9 @@ msgid "File Details" msgstr "Fildetaljer" #: src/FileDetailDialog.cpp:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f%% done" -msgstr "%.2f%% färdig" +msgstr "%.1f%% färdig" #: src/FileDetailDialog.cpp:113 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1139 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149 @@ -1939,15 +1998,15 @@ msgstr "%.2f kB/s" #: src/FriendList.cpp:123 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte öppna vän-list-filen 'emfriends.met' för läsning!" #: src/FriendList.cpp:149 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte öppna vän-list-filen 'emfriends.met' för skrivning!" #: src/FriendList.cpp:249 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession" -msgstr "" +msgstr "KRITISKT - ingen klient för StartChatSession" #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2833 src/muuli_wdr.cpp:3458 msgid "Friends" @@ -1955,7 +2014,7 @@ msgstr "Vänner" #: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:586 msgid "Show &Details" -msgstr "Visa &detaljer" +msgstr "Visa &Details" #: src/FriendListCtrl.cpp:130 msgid "Add a friend" @@ -1967,7 +2026,7 @@ msgstr "Ta bort vän" #: src/FriendListCtrl.cpp:134 msgid "Send &Message" -msgstr "Skicka &meddelande" +msgstr "Skicka &Message" #: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:597 msgid "View Files" @@ -1975,27 +2034,27 @@ msgstr "Visa filer" #: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:589 msgid "Establish Friend Slot" -msgstr "" +msgstr "Skapa vän-spår" #: src/FriendListCtrl.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort vald vän?" #: src/FriendListCtrl.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort valda vänner?" #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530 msgid "" "You are not allowed to set more than one friendslot.\n" " Only one slot was assigned." msgstr "" +"Du kan endast ha ett vän-spår.\n" +" Endast ett spår tilldelades. " #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530 msgid "Multiple selection" -msgstr "" +msgstr "Flerval" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:547 msgid "Send message to user" @@ -2006,9 +2065,8 @@ msgid "Message to send:" msgstr "Meddelande att skicka:" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:587 -#, fuzzy msgid "Remove from friends" -msgstr "Ta bort vän" +msgstr "Ta bort från vänner" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:598 msgid "Send message" @@ -2025,29 +2083,26 @@ msgstr "A4AF" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:995 #, c-format msgid "On Queue: %u (%i)" -msgstr "" +msgstr "På kö: %u (%i)" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1005 src/GenericClientListCtrl.cpp:1034 msgid "Asked for another file" -msgstr "" +msgstr "Frågade om en annan fil" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1024 -#, fuzzy msgid "Waiting for upload slot" -msgstr "Väntande sändningar: %s" +msgstr "Väntar på ett uppladdningsspår" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026 #, c-format msgid "On Queue: %u" -msgstr "" +msgstr "På kö: %u" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1029 -#, fuzzy msgid "Uploading" -msgstr "Sändningar" +msgstr "Skickar" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1031 -#, fuzzy msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -2065,131 +2120,133 @@ msgstr "Hämtar..." #: src/HTTPDownload.cpp:109 msgid "HTTP download cancelled" -msgstr "" +msgstr "HTTP-hämtning avbryten" #: src/HTTPDownload.cpp:205 #, c-format msgid "Unable to create destination file %s for download!" -msgstr "" +msgstr "Kan inte skapa destinationsfilen %s för hämtning!" #: src/HTTPDownload.cpp:210 msgid "The URL to download can't be empty" -msgstr "" +msgstr "URLen för hämtningen kan inte vara tom" #: src/HTTPDownload.cpp:233 #, c-format msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!" -msgstr "" +msgstr "URLen %s returnerade: %i - Fel (%i)!" #: src/HTTPDownload.cpp:262 msgid "Critical error while writing downloaded file" -msgstr "" +msgstr "Kritiskt fel när den hämtade filen skulle skrivas" #: src/HTTPDownload.cpp:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloaded %d bytes" -msgstr "Hämta: %s" +msgstr "Hämtat %d bytes" #: src/HTTPDownload.cpp:281 #, c-format msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes" -msgstr "" +msgstr "Förväntade %d bytes, men hämtade %d bytes" #: src/HTTPDownload.cpp:338 msgid "" "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget " "'http://' ?)" msgstr "" +"Ogiltig URL för HTTP-hämtning eller HTTP-omdirigering (glömde du 'http://' ?)" #: src/HTTPDownload.cpp:381 -#, fuzzy msgid "Unable to connect to HTTP download server" -msgstr "Återanslut till server" +msgstr "Kan inte ansluta till HTTP-nerladdningsservern" #: src/HTTPDownload.cpp:402 msgid "Invalid response from HTTP download server" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt svar från HTTP-nerladdningsservern" #: src/IP2Country.cpp:100 #, c-format msgid "Download new GeoIP.dat from %s" -msgstr "" +msgstr "Hämta ny GeoIP.dat från %s" #: src/IP2Country.cpp:129 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update." -msgstr "" +msgstr "Hämtning av GeoIP.dat-fil misslyckades, avbryter updateringen." #: src/IP2Country.cpp:135 src/IPFilter.cpp:500 #, c-format msgid "Failed to remove %s file, aborting update." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte ta bort %s filen, avbryter uppdateringen." #: src/IP2Country.cpp:141 #, c-format msgid "Failed to rename %s file, aborting update." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte byta namn på %s filen, avbryter uppdateringen." #: src/IP2Country.cpp:147 src/IPFilter.cpp:506 #, c-format msgid "Successfully updated %s" -msgstr "" +msgstr "Lyckad uppdatering av %s" #: src/IP2Country.cpp:149 msgid "Error updating GeoIP.dat" -msgstr "" +msgstr "Fel vid uppdatering av GeoIP.dat" #: src/IP2Country.cpp:154 src/IPFilter.cpp:512 src/ServerList.cpp:862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to download %s from %s" -msgstr "Misslyckades med att hämta nodlistan." +msgstr "Kunde inte hämta %s från %s" #: src/IP2Country.cpp:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load country data for '%s'." -msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\"" +msgstr "Kunde inte hämta lands-data för '%s'." #: src/IPFilter.cpp:113 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'." -msgstr "" +msgstr "Laddar IP filter 'ipfilter.dat' och 'ipfilter_static.dat'." #: src/IPFilter.cpp:299 #, c-format msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte ladda ipfilter.dat-fil '%s', okänt format upptäcktes." #: src/IPFilter.cpp:325 #, c-format msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte ladda ipfilter.dat-fil '%s', kunde inte öppna filen." #: src/IPFilter.cpp:329 #, c-format msgid "Loaded %u IP-range from '%s'." msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Laddade %u IP-range från '%s'." +msgstr[1] "Laddade %u IP-ranges från '%s'." #: src/IPFilter.cpp:331 #, c-format msgid "%u malformed line was discarded." msgid_plural "%u malformed lines were discarded." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u felaktigt linje kastades." +msgstr[1] "%u felaktiga linjer kastades." #: src/IPFilter.cpp:503 #, c-format msgid "Failed to rename new %s file, aborting update." -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att byta namn på ny %s fil, avbryter uppdateringen." #: src/IPFilter.cpp:534 msgid "IP filter is ready" -msgstr "" +msgstr "IP-filter är redo" #: src/KadDlg.cpp:86 msgid "" "Bootstrap from \n" "known clients" msgstr "" +"Bootstrap från \n" +"kända klienter" #: src/KadDlg.cpp:151 #, c-format @@ -2198,24 +2255,26 @@ msgstr "Noder (%u)" #: src/KadDlg.cpp:183 msgid "Invalid ip to bootstrap" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig ip till bootstrap" #: src/KadDlg.cpp:189 msgid "Invalid port to bootstrap" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig port till bootstrap" #: src/KadDlg.cpp:193 msgid "Please fill all fields required" -msgstr "" +msgstr "Fyll i alla fält som krävs" #: src/KadDlg.cpp:212 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n" -msgstr "" +msgstr "Är du säker på att du vill hämta en ny nodes.dat-fil?\n" #: src/KadDlg.cpp:213 msgid "" "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection." msgstr "" +"Om du gör det tas dina nuvarande noder bort och Kademlias anslutning startas " +"om." #: src/KadDlg.cpp:214 msgid "Continue?" @@ -2223,49 +2282,53 @@ msgstr "Fortsätt?" #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125 msgid "Kademlia: search keyword too short" -msgstr "" +msgstr "Kademlia: sökord för kort" #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:130 #, c-format msgid "Keyword for search: %s" -msgstr "" +msgstr "Sökord för sökning: %s" #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: " -msgstr "" +msgstr "Kademlia: sökord är redan på söklistan: " #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:171 msgid "" "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported " "anymore." msgstr "" +"Det gick inte att läsa nodes.dat fil - för gammal. Denna version (0) stöds " +"inte längre." #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:209 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:283 #, c-format msgid "Read %u Kad contact" msgid_plural "Read %u Kad contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Läs %u Kad-kontakt" +msgstr[1] "Läs %u Kad-kontakter" #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:221 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:287 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file." msgstr "" +"Inga kontakter hittades, vänligen bootstrappa, eller ladda ner en nodes.dat " +"fil." #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:305 #, c-format msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written" msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Endast %d Kad-kontakt tillgänglig, nodes.dat inte skriven" +msgstr[1] "Endast %d Kad-kontakter tillgängliga, nodes.dat inte skriven" #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:336 #, c-format msgid "Wrote %d Kad contact" msgid_plural "Wrote %d Kad contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Skrev %d Kad kontakt" +msgstr[1] "Skrev %d Kad kontakter" #: src/KnownFile.cpp:1544 src/PartFileConvertDlg.cpp:91 msgid "File name" @@ -2273,58 +2336,59 @@ msgstr "Filnamn" #: src/KnownFile.cpp:1545 msgid "File size" -msgstr "" +msgstr "Filstorlek" #: src/KnownFile.cpp:1546 msgid "Share ratio" -msgstr "" +msgstr "Dela-förhållande" #: src/KnownFile.cpp:1547 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31 #: src/SourceListCtrl.cpp:31 msgid "Uploaded" -msgstr "" +msgstr "Uppladdad" #: src/KnownFile.cpp:1548 src/muuli_wdr.cpp:3340 msgid "Requested" -msgstr "" +msgstr "Begärda" #: src/KnownFile.cpp:1549 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Accepterad" #: src/KnownFile.cpp:1551 msgid "Complete sources" -msgstr "" +msgstr "Kompletta källor" #: src/KnownFileList.cpp:93 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header." -msgstr "" +msgstr "VARNING: listan med kända filer skadad, innehåller ogiltig header." #: src/KnownFileList.cpp:108 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt" msgstr "" +"Det gick inte att läsa posten i filen med kända filer, filen kan vara skadad" #: src/KnownFileList.cpp:115 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: " -msgstr "" +msgstr "Ogiltig post i filen med kända filer, filen kan vara skadad: " #: src/libs/common/Format.cpp:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %d" -msgstr "Okänd version" +msgstr "Okänd version %d" #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321 #, c-format msgid "Unable to get error description for error %d" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att få felbeskrivning för fel %d" #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3696 msgid "Hashing" -msgstr "" +msgstr "Hashing" #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3702 msgid "Completing" -msgstr "" +msgstr "Färdigställer" #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3705 msgid "Complete" @@ -2338,7 +2402,7 @@ msgstr "Pausad" #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:682 #: src/PartFile.cpp:3711 src/TransferWnd.cpp:349 msgid "Erroneous" -msgstr "" +msgstr "Felaktig" #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:680 #: src/PartFile.cpp:3720 src/TransferWnd.cpp:347 @@ -2347,23 +2411,24 @@ msgstr "Väntar" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:119 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:127 msgid "You must specify a non-empty password." -msgstr "" +msgstr "Du måste ange ett icke-tomt lösenord." #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:124 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt lösenord, inte en MD5-hash!" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:187 msgid "Connection failure" -msgstr "" +msgstr "Anslutningsfel" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:247 msgid "EC connection failed. Empty reply." -msgstr "" +msgstr "EC-anslutningen misslyckades. Tomt svar." #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:258 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed." msgstr "" +"Extern Anslutning: Fel svar, handskakning misslyckades. Anslutning stängd." #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266 msgid "Succeeded! Connection established to aMule " @@ -2375,33 +2440,32 @@ msgstr "Lyckades! Anslutning etablerad." #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:275 msgid "External Connection: Access denied because: " -msgstr "" +msgstr "Extern Anslutning: Åtkomst nekad på grund av: " #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:278 -#, fuzzy msgid "External Connection: Handshake failed." -msgstr "Anslutningen misslyckades " +msgstr "Extern anslutning: Handskakning misslyckades." #: src/LibSocketAsio.cpp:1257 #, c-format msgid "Asio thread %d started" -msgstr "" +msgstr "Asio tråd %d startad" #: src/ListenSocket.cpp:67 msgid "ListenSocket: Ok." -msgstr "" +msgstr "ListenSocket: Ok." #: src/ListenSocket.cpp:69 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." -msgstr "" +msgstr "FEL: Det gick inte att lyssna på TCP-port." #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345 msgid "ERROR: " -msgstr "" +msgstr "FEL: " #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345 msgid "WARNING: " -msgstr "" +msgstr "VARNING: " #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:1430 #: src/muuli_wdr.cpp:3235 src/muuli_wdr.cpp:3505 @@ -2444,39 +2508,39 @@ msgstr "Obegränsad" #: src/MuleTrayIcon.cpp:290 msgid "aMule Tray Menu" -msgstr "" +msgstr "aMule Fackmeny" #: src/MuleTrayIcon.cpp:296 msgid "Speed limits:" -msgstr "" +msgstr "Hastighetsbegränsningar:" #: src/MuleTrayIcon.cpp:301 msgid "UL: None" -msgstr "" +msgstr "UL: Inga" #: src/MuleTrayIcon.cpp:304 #, c-format msgid "UL: %u" -msgstr "" +msgstr "UL: %u" #: src/MuleTrayIcon.cpp:311 msgid "DL: None" -msgstr "" +msgstr "DL: Inga" #: src/MuleTrayIcon.cpp:314 #, c-format msgid "DL: %u" -msgstr "" +msgstr "DL: %u" #: src/MuleTrayIcon.cpp:318 #, c-format msgid "Download speed: %.1f" -msgstr "" +msgstr "Nedladdningshastighet: %.1f" #: src/MuleTrayIcon.cpp:320 #, c-format msgid "Upload speed: %.1f" -msgstr "" +msgstr "Uppladdningshastighet: %.1f" #: src/MuleTrayIcon.cpp:326 msgid "Client Information" @@ -2489,11 +2553,11 @@ msgstr "Smeknamn: %s" #: src/MuleTrayIcon.cpp:330 msgid "No Nickname Selected!" -msgstr "" +msgstr "Inget smeknamn vald!" #: src/MuleTrayIcon.cpp:337 msgid "ClientID: " -msgstr "" +msgstr "Klient-ID " #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:713 #: src/TextClient.cpp:726 @@ -2521,28 +2585,28 @@ msgstr "IP: %s" #: src/MuleTrayIcon.cpp:374 #, c-format msgid "TCP port: %d" -msgstr "" +msgstr "TCP-port: %d" #: src/MuleTrayIcon.cpp:376 msgid "TCP port: Not ready" -msgstr "" +msgstr "TCP-port: Inte klar" #: src/MuleTrayIcon.cpp:385 #, c-format msgid "UDP port: %d" -msgstr "" +msgstr "UDP-port: %d" #: src/MuleTrayIcon.cpp:387 msgid "UDP port: Not ready" -msgstr "" +msgstr "UDP-port: Inte klar" #: src/MuleTrayIcon.cpp:396 msgid "Online Signature: Enabled" -msgstr "" +msgstr "Online Signatur: Aktiverad" #: src/MuleTrayIcon.cpp:399 msgid "Online Signature: Disabled" -msgstr "" +msgstr "Online Signatur: Inaktiverad" #: src/MuleTrayIcon.cpp:406 src/Statistics.cpp:732 #, c-format @@ -2552,30 +2616,30 @@ msgstr "Upptid: %s" #: src/MuleTrayIcon.cpp:412 #, c-format msgid "Shared files: %d" -msgstr "" +msgstr "Delade filer: %d" #: src/MuleTrayIcon.cpp:418 #, c-format msgid "Queued clients: %d" -msgstr "" +msgstr "Kö klienter: %d" #: src/MuleTrayIcon.cpp:425 #, c-format msgid "Total DL: %s" -msgstr "" +msgstr "Totalt DL: %s" #: src/MuleTrayIcon.cpp:432 #, c-format msgid "Total UL: %s" -msgstr "" +msgstr "Totalt UL: %s" #: src/MuleTrayIcon.cpp:443 msgid "Upload limit" -msgstr "" +msgstr "Uppladdningsbegränsning" #: src/MuleTrayIcon.cpp:447 msgid "Download limit" -msgstr "" +msgstr "Nerladdningsbegränsning" #: src/MuleTrayIcon.cpp:507 msgid "Hide aMule" @@ -2591,7 +2655,7 @@ msgstr "Avsluta" #: src/muuli_wdr.cpp:75 msgid "eD2k Link: " -msgstr "" +msgstr "eD2k-länk: " #: src/muuli_wdr.cpp:82 msgid "Commit" @@ -2601,20 +2665,23 @@ msgstr "Verkställ" msgid "" "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue." msgstr "" +"Klicka här för att lägga till eD2k-länken i textkontrollen till hämtningskön." #: src/muuli_wdr.cpp:91 msgid "" "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log " "in the Servers-tab." msgstr "" +"Händelser visas här. För en fullständig lista över händelser, se i loggen i " +"Serverfliken.." #: src/muuli_wdr.cpp:94 msgid "Loading ..." -msgstr "Läser in ..." +msgstr "Läser in..." #: src/muuli_wdr.cpp:102 msgid "Number of users on the server you are connected to ..." -msgstr "" +msgstr "Antal användare på servern du är ansluten till ..." #: src/muuli_wdr.cpp:105 msgid "Users: 0" @@ -2625,6 +2692,8 @@ msgid "" "Users connected to the current server and an estimate of the total number of " "users." msgstr "" +"Användare som är anslutna till den aktuella servern och en uppskattning av " +"det totala antalet användare." #: src/muuli_wdr.cpp:117 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0" @@ -2635,6 +2704,8 @@ msgid "" "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the " "braces signify the overhead from client communication." msgstr "" +"Nuvarande genomsnittliga uppladdnings- och nedladdningsnivåer. Om aktiverat " +"visar siffrorna även overhead från klientkommunikationen." #: src/muuli_wdr.cpp:126 msgid "" @@ -2643,6 +2714,10 @@ msgid "" "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The " "optimal connection type)." msgstr "" +"Visar anslutningsstatus och aktiva överföringar. Röda pilar innebär att du " +"för tillfället inte är ansluten, gula pilar betyder att du har låg ID " +"(brandvägg) och gröna pilarna betyder att du har högt ID (Den optimala " +"anslutningstypen)." #: src/muuli_wdr.cpp:130 msgid "Not Connected ..." @@ -2650,7 +2725,7 @@ msgstr "Inte ansluten ..." #: src/muuli_wdr.cpp:131 msgid "Currently connected server." -msgstr "" +msgstr "Just nu ansluten server." #: src/muuli_wdr.cpp:177 msgid "Search" @@ -2673,17 +2748,16 @@ msgid "Global" msgstr "Global" #: src/muuli_wdr.cpp:199 -#, fuzzy msgid "FileHash" -msgstr "Filer" +msgstr "FileHash" #: src/muuli_wdr.cpp:207 msgid "Extended Parameters" -msgstr "" +msgstr "Utökade Parametrar" #: src/muuli_wdr.cpp:213 msgid "Filtering" -msgstr "" +msgstr "Filtrering" #: src/muuli_wdr.cpp:224 msgid "File Type" @@ -2691,7 +2765,7 @@ msgstr "Filtyp" #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:246 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Alla" #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:211 msgid "Archives" @@ -2700,12 +2774,12 @@ msgstr "Arkiv" #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:204 src/OtherFunctions.cpp:686 #: src/TransferWnd.cpp:357 msgid "Audio" -msgstr "Ljud" +msgstr "Audio" #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:218 src/OtherFunctions.cpp:688 #: src/TransferWnd.cpp:359 msgid "CD-Images" -msgstr "" +msgstr "CD-avbildningar" #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:689 #: src/TransferWnd.cpp:360 @@ -2734,7 +2808,7 @@ msgstr "Min storlek" #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293 msgid "Bytes" -msgstr "Byte" +msgstr "Bytes" #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294 msgid "KB" @@ -2763,7 +2837,7 @@ msgstr "Filter:" #: src/muuli_wdr.cpp:328 msgid "Filter Results" -msgstr "Filtrera resultat" +msgstr "Filtrerresultat" #: src/muuli_wdr.cpp:334 msgid "Invert Result" @@ -2775,16 +2849,15 @@ msgstr "Dölj kända filer" #: src/muuli_wdr.cpp:349 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:229 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Starta" #: src/muuli_wdr.cpp:356 -#, fuzzy msgid "More" -msgstr "Koreanska" +msgstr "Mer" #: src/muuli_wdr.cpp:357 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet." -msgstr "" +msgstr "Söker efter fler resultat för eD2k. Stöds ännu inte för Kad." #: src/muuli_wdr.cpp:364 msgid "Stop" @@ -2795,9 +2868,8 @@ msgid "Download" msgstr "Hämta" #: src/muuli_wdr.cpp:378 -#, fuzzy msgid "Reset Fields" -msgstr "Ta bort vän" +msgstr "Återställ fält" #: src/muuli_wdr.cpp:393 msgid "Results" @@ -2805,12 +2877,11 @@ msgstr "Resultat" #: src/muuli_wdr.cpp:422 msgid "Clears completed downloads" -msgstr "" +msgstr "Rensar färdiga nedladdningar" #: src/muuli_wdr.cpp:466 -#, fuzzy msgid "File sources:" -msgstr "Ta bort källor?" +msgstr "Filkällor:" #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176 msgid "General" @@ -2818,7 +2889,7 @@ msgstr "Allmänt" #: src/muuli_wdr.cpp:525 msgid "Full Name :" -msgstr "" +msgstr "Hela namnet :" #: src/muuli_wdr.cpp:528 src/muuli_wdr.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:550 #: src/muuli_wdr.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:576 src/muuli_wdr.cpp:587 @@ -2835,11 +2906,11 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1406 src/muuli_wdr.cpp:1413 src/muuli_wdr.cpp:1422 #: src/muuli_wdr.cpp:3343 src/muuli_wdr.cpp:3354 src/muuli_wdr.cpp:3365 msgid "N/A" -msgstr "-" +msgstr "N/A" #: src/muuli_wdr.cpp:536 msgid "met-File :" -msgstr "" +msgstr "met-fil :" #: src/muuli_wdr.cpp:547 msgid "Hash :" @@ -2851,11 +2922,11 @@ msgstr "Filstorlek :" #: src/muuli_wdr.cpp:573 msgid "Partfilestatus :" -msgstr "" +msgstr "Partfilestatus :" #: src/muuli_wdr.cpp:584 msgid "Last seen complete :" -msgstr "" +msgstr "Senast sedd komplett :" #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/Statistics.cpp:734 msgid "Transfer" @@ -2863,15 +2934,15 @@ msgstr "Överför" #: src/muuli_wdr.cpp:606 msgid "Found Sources :" -msgstr "" +msgstr "Hittade Källor :" #: src/muuli_wdr.cpp:617 msgid "Transferring Sources :" -msgstr "" +msgstr "Källor som överför :" #: src/muuli_wdr.cpp:628 msgid "Filepart-Count :" -msgstr "" +msgstr "Filepart-antal :" #: src/muuli_wdr.cpp:639 msgid "Available :" @@ -2883,7 +2954,7 @@ msgstr "Datahastighet :" #: src/muuli_wdr.cpp:661 msgid "Download Active Time: " -msgstr "" +msgstr "Hämta Aktiv Tid: " #: src/muuli_wdr.cpp:672 msgid "Transferred :" @@ -2891,23 +2962,23 @@ msgstr "Överförd :" #: src/muuli_wdr.cpp:683 msgid "Completed Size :" -msgstr "" +msgstr "Färdig storlek :" #: src/muuli_wdr.cpp:710 msgid "Intelligent Corruption Handling" -msgstr "" +msgstr "Intelligent korruptionshantering" #: src/muuli_wdr.cpp:719 msgid "Lost to corruption :" -msgstr "" +msgstr "Förlorat till korruption :" #: src/muuli_wdr.cpp:730 msgid "Gained by compression :" -msgstr "" +msgstr "Vunnits genom komprimering :" #: src/muuli_wdr.cpp:741 msgid "Packages saved by I.C.H. :" -msgstr "" +msgstr "Paket sparad av I.C.H. :" #: src/muuli_wdr.cpp:754 msgid "File Names" @@ -2915,11 +2986,11 @@ msgstr "Filnamn" #: src/muuli_wdr.cpp:763 msgid "Takeover" -msgstr "" +msgstr "Övertagande" #: src/muuli_wdr.cpp:773 msgid "Cleanup" -msgstr "" +msgstr "Städa" #: src/muuli_wdr.cpp:793 src/muuli_wdr.cpp:859 msgid "Apply" @@ -2932,24 +3003,27 @@ msgstr "Ok" #: src/muuli_wdr.cpp:823 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)" msgstr "" +"Kommentera/Betygsätt fil (Text kommer att vara synlig för alla användare)" #: src/muuli_wdr.cpp:829 msgid "" "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's " "a fake, you can tell that to other users of aMule." msgstr "" +"För en film kan du berätta om dess längd, innehåll, språk ... \\n\\noch om " +"det är en bluff, kan du berätta det till andra användare av aMule." #: src/muuli_wdr.cpp:841 msgid "File Quality" -msgstr "" +msgstr "Filkvalitet" #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:266 src/OtherFunctions.cpp:272 msgid "Not rated" -msgstr "" +msgstr "Inte betygsatt" #: src/muuli_wdr.cpp:847 src/OtherFunctions.cpp:267 msgid "Invalid / Corrupt / Fake" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig / Korrupt / Bluff" #: src/muuli_wdr.cpp:848 src/OtherFunctions.cpp:268 msgid "Poor" @@ -2957,11 +3031,11 @@ msgstr "Dålig" #: src/muuli_wdr.cpp:849 src/OtherFunctions.cpp:269 msgid "Fair" -msgstr "Bra" +msgstr "Duglig" #: src/muuli_wdr.cpp:850 src/OtherFunctions.cpp:270 msgid "Good" -msgstr "Normal" +msgstr "Bra" #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/OtherFunctions.cpp:271 msgid "Excellent" @@ -2969,7 +3043,7 @@ msgstr "Utmärkt" #: src/muuli_wdr.cpp:854 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..." -msgstr "" +msgstr "Välj filbetyg eller berätta om filen är felaktig..." #: src/muuli_wdr.cpp:898 msgid "Refresh" @@ -2985,7 +3059,7 @@ msgstr "Okänd storlek" #: src/muuli_wdr.cpp:955 msgid "Required Information" -msgstr "" +msgstr "Nödvändig information" #: src/muuli_wdr.cpp:960 msgid "IP Address :" @@ -2997,7 +3071,7 @@ msgstr "Port :" #: src/muuli_wdr.cpp:976 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "Ytterligare information" #: src/muuli_wdr.cpp:981 msgid "Username :" @@ -3005,7 +3079,7 @@ msgstr "Användarnamn :" #: src/muuli_wdr.cpp:987 msgid "Userhash :" -msgstr "" +msgstr "Userhash:" #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:2565 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145 @@ -3014,7 +3088,7 @@ msgstr "Lägg till" #: src/muuli_wdr.cpp:1046 msgid "Download-Speed" -msgstr "" +msgstr "Nedladdningshastighet" #: src/muuli_wdr.cpp:1064 src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:2677 msgid "Current" @@ -3022,15 +3096,15 @@ msgstr "Aktuell" #: src/muuli_wdr.cpp:1075 src/muuli_wdr.cpp:1124 src/muuli_wdr.cpp:2688 msgid "Running average" -msgstr "" +msgstr "Löpande medelvärde" #: src/muuli_wdr.cpp:1086 src/muuli_wdr.cpp:1135 src/muuli_wdr.cpp:2699 msgid "Session average" -msgstr "" +msgstr "Sessionens genomsnittliga" #: src/muuli_wdr.cpp:1095 msgid "Upload-Speed" -msgstr "" +msgstr "Uppladdningshastighet" #: src/muuli_wdr.cpp:1144 msgid "Connections" @@ -3046,11 +3120,11 @@ msgstr "Aktiva anslutningar (1:1)" #: src/muuli_wdr.cpp:1184 src/muuli_wdr.cpp:1973 msgid "Active uploads" -msgstr "" +msgstr "Aktiva uppladdningar" #: src/muuli_wdr.cpp:1193 msgid "Statistics Tree" -msgstr "" +msgstr "Statistikträd" #: src/muuli_wdr.cpp:1223 msgid "Username:" @@ -3058,7 +3132,7 @@ msgstr "Användarnamn:" #: src/muuli_wdr.cpp:1226 msgid "Userhash:" -msgstr "" +msgstr "Userhash:" #: src/muuli_wdr.cpp:1249 msgid "Client software:" @@ -3074,39 +3148,39 @@ msgstr "IP-adress:" #: src/muuli_wdr.cpp:1274 msgid "User ID:" -msgstr "" +msgstr "Användar-ID" #: src/muuli_wdr.cpp:1281 msgid "Server IP:" -msgstr "" +msgstr "Server-IP:" #: src/muuli_wdr.cpp:1290 msgid "Server name:" -msgstr "" +msgstr "Servernamn:" #: src/muuli_wdr.cpp:1297 msgid "Obfuscation:" -msgstr "" +msgstr "Fördunkling:" #: src/muuli_wdr.cpp:1306 msgid "Kad:" -msgstr "" +msgstr "Kad:" #: src/muuli_wdr.cpp:1317 msgid "Transfers to client" -msgstr "" +msgstr "Överföringar till klienten" #: src/muuli_wdr.cpp:1322 msgid "Current request:" -msgstr "" +msgstr "Aktuella begäran:" #: src/muuli_wdr.cpp:1335 msgid "Average upload rate:" -msgstr "" +msgstr "Genomsnittlig uppladdningshastighet:" #: src/muuli_wdr.cpp:1344 msgid "Average download rate:" -msgstr "" +msgstr "Genomsnittliga nedladdningshastighet:" #: src/muuli_wdr.cpp:1351 msgid "Uploaded (session):" @@ -3126,112 +3200,119 @@ msgstr "Hämtat (totalt):" #: src/muuli_wdr.cpp:1387 msgid "Scores" -msgstr "" +msgstr "Poäng" #: src/muuli_wdr.cpp:1394 msgid "DL/UP modifier:" -msgstr "" +msgstr "DL/UP-modifierare:" #: src/muuli_wdr.cpp:1403 msgid "Secure ident:" -msgstr "" +msgstr "Säker ident:" #: src/muuli_wdr.cpp:1410 msgid "Queue rank:" -msgstr "" +msgstr "Kö-rang:" #: src/muuli_wdr.cpp:1419 msgid "Queue score:" -msgstr "" +msgstr "Kö-poäng:" #: src/muuli_wdr.cpp:1448 msgid "Nick" -msgstr "" +msgstr "Smeknamn" #: src/muuli_wdr.cpp:1451 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule" -msgstr "" +msgstr "http://www.aMule.org - multiplattforms Mule" #: src/muuli_wdr.cpp:1452 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you." -msgstr "" +msgstr "Detta är det namn som andra användare ser när du ansluter till dig." #: src/muuli_wdr.cpp:1460 msgid "Language: " -msgstr "" +msgstr "Språk: " #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502 #: src/muuli_wdr.cpp:1506 msgid "The delay before showing tool-tips." -msgstr "" +msgstr "Fördröjningen innan visning av verktygstips." #: src/muuli_wdr.cpp:1466 msgid "This specifies the language used on controls." -msgstr "" +msgstr "Detta anger det språk som används på kontroller." #: src/muuli_wdr.cpp:1471 msgid "Check for new version at startup" -msgstr "" +msgstr "Sök efter ny version vid start" #: src/muuli_wdr.cpp:1472 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup" msgstr "" +"Aktivering av detta kommer att få aMule att leta efter en ny version vid " +"start" #: src/muuli_wdr.cpp:1475 msgid "Start minimized" -msgstr "" +msgstr "Starta minimerad." #: src/muuli_wdr.cpp:1476 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start." -msgstr "" +msgstr "Vid aktivering av detta startar aMule minimerad vid start." #: src/muuli_wdr.cpp:1479 msgid "Prompt on exit" -msgstr "" +msgstr "Fråga vid avslut" #: src/muuli_wdr.cpp:1481 msgid "Makes aMule prompt before exiting." -msgstr "" +msgstr "Gör så att aMule frågar innan du avslutar programmet." #: src/muuli_wdr.cpp:1484 msgid "Hide application window when close button is pressed" -msgstr "" +msgstr "Dölj programfönstret när stängningsknapp trycks" #: src/muuli_wdr.cpp:1487 msgid "Enable Tray Icon" -msgstr "" +msgstr "Aktivera fack-Ikon" #: src/muuli_wdr.cpp:1488 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon." msgstr "" +"Detta Aktiverar/Inaktiverar systemfält- (eller aktivitetsfält-) ikonen." #: src/muuli_wdr.cpp:1491 msgid "Minimize to Tray Icon" -msgstr "" +msgstr "Minimera till Ikonen" #: src/muuli_wdr.cpp:1492 msgid "" "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the " "taskbar." msgstr "" +"Aktivering av detta gör så att aMule minimeras till systemfältet, snarare än " +"aktivitetsfältet." #: src/muuli_wdr.cpp:1497 msgid "Tooltip delay time: " -msgstr "" +msgstr "Tooltip fördröjningstid: " #: src/muuli_wdr.cpp:1505 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "sekunder" #: src/muuli_wdr.cpp:1511 msgid "Browser Selection" -msgstr "" +msgstr "Webbläsarval" #: src/muuli_wdr.cpp:1517 msgid "" "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system " "default browser." msgstr "" +"Ange din webbläsares namn här. Lämna detta fält tomt för att använda " +"systemets standardwebbläsare." #: src/muuli_wdr.cpp:1520 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1865 #: src/muuli_wdr.cpp:1876 src/muuli_wdr.cpp:2951 @@ -3243,11 +3324,12 @@ msgstr "Bläddra" #: src/muuli_wdr.cpp:1525 msgid "Open in new tab if possible" -msgstr "" +msgstr "Öppna i ny flik om möjligt" #: src/muuli_wdr.cpp:1527 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible" msgstr "" +"Öppna webbsidan i en ny flik istället för ett nytt fönster när det är möjligt" #: src/muuli_wdr.cpp:1532 msgid "Video Player" @@ -3255,69 +3337,71 @@ msgstr "Videouppspelare" #: src/muuli_wdr.cpp:1564 msgid "Bandwidth limits" -msgstr "" +msgstr "Bandbreddsbegränsningar" #: src/muuli_wdr.cpp:1579 msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Ladda upp" #: src/muuli_wdr.cpp:1588 msgid "Slot Allocation" -msgstr "" +msgstr "Spårallokering" #: src/muuli_wdr.cpp:1601 msgid "Ports" -msgstr "" +msgstr "Portar" #: src/muuli_wdr.cpp:1607 msgid "Standard TCP Port " -msgstr "" +msgstr "Standard TCP-port " #: src/muuli_wdr.cpp:1611 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled." -msgstr "" +msgstr "Detta är standard ed2k-port och kan inte avaktiveras." #: src/muuli_wdr.cpp:1614 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):" -msgstr "" +msgstr "UDP-port för serverförfrågningar (TCP+3):" #: src/muuli_wdr.cpp:1617 msgid "4665" -msgstr "" +msgstr "4665" #: src/muuli_wdr.cpp:1620 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) " -msgstr "" +msgstr "Utökad UDP-port (Kad / global sökning) " #: src/muuli_wdr.cpp:1624 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network" -msgstr "" +msgstr "Denna UDP-port används under utökade ed2k-förfrågningar och Kadnätverk" #: src/muuli_wdr.cpp:1627 msgid "Enable UPnP for router port forwarding" -msgstr "" +msgstr "Aktivera UPnP för vidarebefordring av routerport" #: src/muuli_wdr.cpp:1632 msgid "UPnP TCP Port (Optional):" -msgstr "" +msgstr "UPnP TCP-port (tillval):" #: src/muuli_wdr.cpp:1645 msgid "Bind local address to IP (empty for any):" -msgstr "" +msgstr "Bind lokal adress till IP (tom för alla):" #: src/muuli_wdr.cpp:1649 msgid "" "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the " "address of the interface to which aMule should be bound." msgstr "" +"Endast avancerade användare: Om du har flera nätverksgränssnitt, ange " +"adressen för gränssnittet till vilket aMule ska bindas." #: src/muuli_wdr.cpp:1657 msgid "Max sources per downloading file:" -msgstr "" +msgstr "Max källor per hämtad fil:" #: src/muuli_wdr.cpp:1663 msgid "Max simultaneous connections:" -msgstr "" +msgstr "Max samtidiga anslutningar:" #: src/muuli_wdr.cpp:1676 msgid "Kademlia" @@ -3329,11 +3413,11 @@ msgstr "ED2K" #: src/muuli_wdr.cpp:1689 msgid "Autoconnect on startup" -msgstr "" +msgstr "Autoanslut vid start" #: src/muuli_wdr.cpp:1692 msgid "Reconnect on loss" -msgstr "" +msgstr "Återanslut vid nedkoppling" #: src/muuli_wdr.cpp:1716 msgid "Remove dead server after" @@ -3345,125 +3429,127 @@ msgstr "försök" #: src/muuli_wdr.cpp:1729 msgid "Auto-update server list at startup" -msgstr "" +msgstr "Auto-uppdatera serverlistan vid start" #: src/muuli_wdr.cpp:1732 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Lista" #: src/muuli_wdr.cpp:1737 msgid "Update server list when connecting to a server" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera serverlistan vid anslutning till en server" #: src/muuli_wdr.cpp:1740 msgid "Update server list when a client connects" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera serverlistan när en klient ansluter" #: src/muuli_wdr.cpp:1743 msgid "Use priority system" -msgstr "" +msgstr "Använd prioriteringssystem" #: src/muuli_wdr.cpp:1747 msgid "Use smart LowID check on connect" -msgstr "" +msgstr "Använda smart LowID kontroll vid anslutning" #: src/muuli_wdr.cpp:1751 msgid "Safe connect" -msgstr "" +msgstr "Säker anslutning" #: src/muuli_wdr.cpp:1755 msgid "Autoconnect to servers in static list only" -msgstr "" +msgstr "Autoanslut endast till servrar i statisk-listan" #: src/muuli_wdr.cpp:1758 msgid "Set manually added servers to High Priority" -msgstr "" +msgstr "Ställ in hög prioritet på manuellt tillagda servrar" #: src/muuli_wdr.cpp:1776 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)" -msgstr "" +msgstr "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)" #: src/muuli_wdr.cpp:1779 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Aktivera" #: src/muuli_wdr.cpp:1783 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)" -msgstr "" +msgstr "Avancerad I.C.H. litar på varje hash (rekommenderas inte)" #: src/muuli_wdr.cpp:1791 msgid "Add files to download in pause mode" -msgstr "" +msgstr "Lägg till filer för nerladdning i pausläge" #: src/muuli_wdr.cpp:1794 msgid "Add files to download with auto priority" -msgstr "" +msgstr "Lägg till filer för nerladdning med automatisk prioritet" #: src/muuli_wdr.cpp:1797 msgid "Try to download first and last chunks first" -msgstr "" +msgstr "Försök att hämta första och sista bitarna först" #: src/muuli_wdr.cpp:1801 msgid "Start next paused file when a file completes" -msgstr "" +msgstr "Börja nästa pausade fil när en fil är klar" #: src/muuli_wdr.cpp:1805 msgid "From the same category" -msgstr "" +msgstr "Från samma kategori" #: src/muuli_wdr.cpp:1808 msgid "In alphabetic order" -msgstr "" +msgstr "I alfabetisk ordning" #: src/muuli_wdr.cpp:1811 msgid "Preallocate disk space for new files" -msgstr "" +msgstr "Förallokera diskutrymme för nya filer" #: src/muuli_wdr.cpp:1812 msgid "" "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces " "fragmentation" msgstr "" +"För nya filer förallokeras diskutrymme för hela filen, detta minskar " +"fragmentering" #: src/muuli_wdr.cpp:1818 msgid "Stop downloads when free disk space reaches " -msgstr "" +msgstr "Stoppa nedladdningar när ledigt diskutrymme når " #: src/muuli_wdr.cpp:1819 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space" -msgstr "" +msgstr "Välj detta om du vill aMule att kontrollera diskutrymmet" #: src/muuli_wdr.cpp:1823 msgid "Enter here the min disk space desired." -msgstr "" +msgstr "Ange här min diskutrymme." #: src/muuli_wdr.cpp:1831 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)" -msgstr "" +msgstr "Spara 10 källor för sällsynta filer (<20 källor)" #: src/muuli_wdr.cpp:1837 src/Statistics.cpp:736 msgid "Uploads" -msgstr "Sändningar" +msgstr "Uppladdningar" #: src/muuli_wdr.cpp:1840 msgid "Add new shared files with auto priority" -msgstr "" +msgstr "Lägg till nya delade filer med automatisk prioritet" #: src/muuli_wdr.cpp:1859 msgid "Destination folder for downloads" -msgstr "" +msgstr "Målmapp för hämtningar" #: src/muuli_wdr.cpp:1870 msgid "Folder for temporary download files" -msgstr "" +msgstr "Mapp för temporära nerladdningsfiler" #: src/muuli_wdr.cpp:1881 msgid "Shared folders" -msgstr "" +msgstr "Delade mappar" #: src/muuli_wdr.cpp:1884 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)" -msgstr "" +msgstr "(Högerklicka på mappikonen för rekursiv delning)" #: src/muuli_wdr.cpp:1891 msgid "Share hidden files" @@ -3475,27 +3561,27 @@ msgstr "Diagram" #: src/muuli_wdr.cpp:1914 src/muuli_wdr.cpp:1992 msgid "Update delay : 5 secs" -msgstr "" +msgstr "Uppdateringsfördröjning: 5 sekunder" #: src/muuli_wdr.cpp:1920 msgid "Time for average graph: 100 mins" -msgstr "" +msgstr "Tid för genomsnittlig graf: 100 minuter" #: src/muuli_wdr.cpp:1926 msgid "Connections Graph Scale: 100 " -msgstr "" +msgstr "Anslutningar Diagramskala: 100 " #: src/muuli_wdr.cpp:1935 msgid "Download graph scale:" -msgstr "" +msgstr "Hämtningsgrafskala:" #: src/muuli_wdr.cpp:1944 msgid "Upload graph scale:" -msgstr "" +msgstr "Uppladdningsgraf-skala:" #: src/muuli_wdr.cpp:1958 msgid "Colours: " -msgstr "" +msgstr "Färger: " #: src/muuli_wdr.cpp:1963 msgid "Background" @@ -3503,51 +3589,51 @@ msgstr "Bakgrund" #: src/muuli_wdr.cpp:1964 msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Rutnät" #: src/muuli_wdr.cpp:1965 msgid "Download current" -msgstr "" +msgstr "Hämtning nu" #: src/muuli_wdr.cpp:1966 msgid "Download running average" -msgstr "" +msgstr "Hämtningar nu, medelvärde" #: src/muuli_wdr.cpp:1967 msgid "Download session average" -msgstr "" +msgstr "Hämtningar session, genomsnittlig" #: src/muuli_wdr.cpp:1968 msgid "Upload current" -msgstr "" +msgstr "Hämtningar nu" #: src/muuli_wdr.cpp:1969 msgid "Upload running average" -msgstr "" +msgstr "Hämtningar nu, medelvärde" #: src/muuli_wdr.cpp:1970 msgid "Upload session average" -msgstr "" +msgstr "Uppladdningsession, genomsnittlig" #: src/muuli_wdr.cpp:1971 msgid "Active connections" -msgstr "" +msgstr "Aktiva anslutningar" #: src/muuli_wdr.cpp:1974 msgid "Systray Icon Speedbar" -msgstr "" +msgstr "Systray Ikon Speedbar" #: src/muuli_wdr.cpp:1975 msgid "Kad-nodes current" -msgstr "" +msgstr "Kad-noder nuvarande" #: src/muuli_wdr.cpp:1976 msgid "Kad-nodes running" -msgstr "" +msgstr "Kad-noder körs" #: src/muuli_wdr.cpp:1977 msgid "Kad-nodes session" -msgstr "" +msgstr "Kad-noder session" #: src/muuli_wdr.cpp:1982 src/muuli_wdr.cpp:2417 msgid "Select" @@ -3555,11 +3641,11 @@ msgstr "Välj" #: src/muuli_wdr.cpp:1989 msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Träd" #: src/muuli_wdr.cpp:2000 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)" -msgstr "" +msgstr "Antal klientversioner visas (0 = obegränsat)" #: src/muuli_wdr.cpp:2028 msgid "!!! WARNING !!!" @@ -3567,79 +3653,79 @@ msgstr "!!! VARNING !!!" #: src/muuli_wdr.cpp:2042 msgid "Max new connections / 5 secs" -msgstr "" +msgstr "Max nya anslutningar / 5 sek" #: src/muuli_wdr.cpp:2048 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes" -msgstr "" +msgstr "Filbuffertstorlek: 240000 bytes" #: src/muuli_wdr.cpp:2054 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients" -msgstr "" +msgstr "Uppladdningsköstorlek: 5000 klienter" #: src/muuli_wdr.cpp:2060 msgid "Server connection refresh interval: Disable" -msgstr "" +msgstr "Serveranslutningsuppdateringsintervall: Inaktivera" #: src/muuli_wdr.cpp:2066 msgid "Disable computer's timed standby mode" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera datorns inställda standby-läge" #: src/muuli_wdr.cpp:2087 msgid "Skin to use: " -msgstr "" +msgstr "Skin att använda: " #: src/muuli_wdr.cpp:2099 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window." -msgstr "" +msgstr "Visa \"Snabb eD2k-Länkhanterare\" i varje fönster." #: src/muuli_wdr.cpp:2103 msgid "Show extended info on categories tabs" -msgstr "" +msgstr "Visa utökad information på kategoriflikar" #: src/muuli_wdr.cpp:2107 msgid "Show application version on title" -msgstr "" +msgstr "Visa programversionen på titel" #: src/muuli_wdr.cpp:2110 msgid "Show transfer rates on title" -msgstr "" +msgstr "Visa överföringshastigheter på titel" #: src/muuli_wdr.cpp:2113 msgid "Before application name" -msgstr "" +msgstr "Före programnamn" #: src/muuli_wdr.cpp:2116 msgid "After application name" -msgstr "" +msgstr "Efter programnamn" #: src/muuli_wdr.cpp:2120 msgid "Show overhead bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Visa overheadsbandbredd" #: src/muuli_wdr.cpp:2124 msgid "Vertical toolbar orientation" -msgstr "" +msgstr "Vertikal verktygsfältsorientering" #: src/muuli_wdr.cpp:2127 msgid "Show country flags for clients" -msgstr "" +msgstr "Visa landsflagger för klienter" #: src/muuli_wdr.cpp:2130 msgid "Download Queue Files" -msgstr "" +msgstr "Nedladdningsköfiler" #: src/muuli_wdr.cpp:2133 msgid "Show progress percentage" -msgstr "" +msgstr "Visa framsteg i procent" #: src/muuli_wdr.cpp:2140 msgid "Show progress bar" -msgstr "" +msgstr "Visa förloppsindikator" #: src/muuli_wdr.cpp:2144 msgid "Flat" -msgstr "Flat" +msgstr "Platt" #: src/muuli_wdr.cpp:2150 msgid "Round" @@ -3647,15 +3733,15 @@ msgstr "Rund" #: src/muuli_wdr.cpp:2155 msgid "Auto-sort files (high CPU)" -msgstr "" +msgstr "Auto-sortera filer (hög CPU)" #: src/muuli_wdr.cpp:2157 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically" -msgstr "" +msgstr "aMule sorterar kolumnerna i din nedladdningslista automatiskt" #: src/muuli_wdr.cpp:2176 msgid "External Connection Parameters" -msgstr "" +msgstr "Externa Anslutningsparametrar " #: src/muuli_wdr.cpp:2179 msgid "Accept external connections" @@ -3663,21 +3749,23 @@ msgstr "Acceptera externa anslutningar" #: src/muuli_wdr.cpp:2186 msgid "IP of the listening interface:" -msgstr "" +msgstr "IP för lyssningsgränssnitt:" #: src/muuli_wdr.cpp:2190 msgid "" "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. " "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface." msgstr "" +"Ange här en giltig ip i ABCD format för att lyssna EC-gränssnittet. Ett tomt " +"fält eller 0.0.0.0 kommer att innebära alla gränssnitt." #: src/muuli_wdr.cpp:2198 src/muuli_wdr.cpp:2259 msgid "TCP port:" -msgstr "" +msgstr "TCP-port:" #: src/muuli_wdr.cpp:2206 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port" -msgstr "" +msgstr "Aktivera UPnP-portforwarding på EC-port" #: src/muuli_wdr.cpp:2211 src/muuli_wdr.cpp:3127 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:201 @@ -3686,43 +3774,43 @@ msgstr "Lösenord" #: src/muuli_wdr.cpp:2221 msgid "Web server parameters" -msgstr "" +msgstr "Webbserverparametrar" #: src/muuli_wdr.cpp:2224 msgid "Run webserver on startup" -msgstr "" +msgstr "Kör webbserver vid start" #: src/muuli_wdr.cpp:2230 msgid "Web template" -msgstr "" +msgstr "Web mall" #: src/muuli_wdr.cpp:2237 msgid "Full rights password" -msgstr "" +msgstr "Fullständiga rättigheterslösenord" #: src/muuli_wdr.cpp:2243 msgid "Enable Low rights User" -msgstr "" +msgstr "Aktivera låga användarrättigheter" #: src/muuli_wdr.cpp:2249 msgid "Low rights password" -msgstr "" +msgstr "Låga rättigheterslösenord" #: src/muuli_wdr.cpp:2267 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port" -msgstr "" +msgstr "Aktivera UPnP-port-forwarding för webbserverport" #: src/muuli_wdr.cpp:2272 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)" -msgstr "" +msgstr "Webbserverns UPnP TCP-port (tillval)" #: src/muuli_wdr.cpp:2282 msgid "Page Refresh Time (in secs)" -msgstr "" +msgstr "Siduppdateringstid (i sek)" #: src/muuli_wdr.cpp:2290 msgid "Enable Gzip compression" -msgstr "" +msgstr "Aktivera Gzip-komprimering" #: src/muuli_wdr.cpp:2324 src/muuli_wdr.cpp:2427 src/ServerWnd.cpp:218 #: src/ServerWnd.cpp:223 @@ -3731,11 +3819,11 @@ msgstr "OK" #: src/muuli_wdr.cpp:2326 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences." -msgstr "" +msgstr "Klicka här för att tillämpa eventuella ändringar i inställningarna." #: src/muuli_wdr.cpp:2330 msgid "Reset any changes made to the preferences." -msgstr "" +msgstr "Återställ eventuella ändringar i inställningarna." #: src/muuli_wdr.cpp:2354 msgid "Title :" @@ -3747,20 +3835,19 @@ msgstr "Kommentar :" #: src/muuli_wdr.cpp:2374 msgid "Incoming Dir :" -msgstr "" +msgstr "Inkommande mapp:" #: src/muuli_wdr.cpp:2387 msgid "Change priority for new assigned files :" -msgstr "" +msgstr "Ändra prioritet för nya tilldelade filer:" #: src/muuli_wdr.cpp:2392 -#, fuzzy msgid "Don't change" msgstr "Ändra inte" #: src/muuli_wdr.cpp:2406 msgid "Select color for this Category (currently selected) :" -msgstr "" +msgstr "Välj färg för denna kategori (den valda):" #: src/muuli_wdr.cpp:2480 src/muuli_wdr.cpp:2505 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:133 @@ -3770,29 +3857,31 @@ msgstr "Nollställ" #: src/muuli_wdr.cpp:2481 src/muuli_wdr.cpp:2506 msgid "Click this button to reset the log." -msgstr "" +msgstr "Klicka på den här knappen för att återställa loggen." #: src/muuli_wdr.cpp:2528 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..." -msgstr "" +msgstr "Klicka på knappen för att uppdatera servrerlistan från URL ..." #: src/muuli_wdr.cpp:2532 msgid "Server list" -msgstr "" +msgstr "Serverlista" #: src/muuli_wdr.cpp:2537 msgid "" "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to " "update the list of known servers." msgstr "" +"Ange URL till en server.met-fil här och tryck på knappen till vänster för " +"att uppdatera listan över kända servrar." #: src/muuli_wdr.cpp:2544 msgid "Add server manually: Name" -msgstr "" +msgstr "Lägg till server manuellt: Namn" #: src/muuli_wdr.cpp:2548 msgid "Enter the name of the new server here" -msgstr "" +msgstr "Skriv in namnet på den nya servern här" #: src/muuli_wdr.cpp:2551 src/ServerWnd.cpp:168 msgid "IP:Port" @@ -3800,15 +3889,15 @@ msgstr "IP:Port" #: src/muuli_wdr.cpp:2555 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format." -msgstr "" +msgstr "Ange IP på servern här, med hjälp av xxxx format." #: src/muuli_wdr.cpp:2562 msgid "Enter the port of the server here." -msgstr "" +msgstr "Ange porten på servern här." #: src/muuli_wdr.cpp:2566 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..." -msgstr "" +msgstr "Lägg manuellt till en server (fyll fälten till vänster innan) ..." #: src/muuli_wdr.cpp:2604 msgid "aMule Log" @@ -3828,7 +3917,7 @@ msgstr "Kad-info" #: src/muuli_wdr.cpp:2645 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..." -msgstr "" +msgstr "Klicka på knappen för att uppdatera nodlistan från URL ..." #: src/muuli_wdr.cpp:2649 msgid "Nodes (0)" @@ -3839,14 +3928,16 @@ msgid "" "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to " "update the list of known nodes." msgstr "" +"Ange URL till en nodes.dat fil här och tryck på knappen till vänster för att " +"uppdatera listan över kända noder." #: src/muuli_wdr.cpp:2659 msgid "Nodes stats" -msgstr "" +msgstr "Nodstatistik" #: src/muuli_wdr.cpp:2710 msgid "Bootstrap" -msgstr "" +msgstr "Bootstrap" #: src/muuli_wdr.cpp:2713 msgid "New node" @@ -3862,7 +3953,7 @@ msgstr "Port:" #: src/muuli_wdr.cpp:2763 msgid "Bootstrap from known clients" -msgstr "" +msgstr "Bootstrap från kända klienter" #: src/muuli_wdr.cpp:2768 msgid "Disconnect Kad" @@ -3870,47 +3961,55 @@ msgstr "Koppla från Kad" #: src/muuli_wdr.cpp:2806 msgid "Use Secure User Identification" -msgstr "" +msgstr "Använd säker användarIdentifiering" #: src/muuli_wdr.cpp:2808 msgid "" "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI " "is not enabled." msgstr "" +"Det rekommenderas att aktivera det här alternativet. Du kommer inte att få " +"poäng om SUI är inte aktiverat." #: src/muuli_wdr.cpp:2811 msgid "Protocol Obfuscation" -msgstr "" +msgstr "Protokollfördunkling" #: src/muuli_wdr.cpp:2814 msgid "Support Protocol Obfuscation" -msgstr "" +msgstr "Stöd protokollfördunkling" #: src/muuli_wdr.cpp:2816 msgid "" "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated " "connections from other clients." msgstr "" +"Det här alternativet aktiverat protokollffördunkling och låter aMule " +"acceptera dålda anslutningar från andra klienter." #: src/muuli_wdr.cpp:2819 msgid "Use obfuscation for outgoing connections" -msgstr "" +msgstr "Använd obfuscation (fördunkling) för utgående anslutningar" #: src/muuli_wdr.cpp:2821 msgid "" "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other " "clients/servers." msgstr "" +"Det här alternativet gör aMule använder protokoll-Obfuscation (fördunkling) " +"vid anslutning till andra klienter/servrar." #: src/muuli_wdr.cpp:2824 msgid "Accept only obfuscated connections" -msgstr "" +msgstr "Accepterar endast fördunklade anslutningar" #: src/muuli_wdr.cpp:2825 msgid "" "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have " "less sources, but all your traffic will be obfuscated" msgstr "" +"Det här alternativet gör aMule endast acceptera fördunklade anslutningar. Du " +"kommer att ha mindre källor, men all din trafik kommer att döljas" #: src/muuli_wdr.cpp:2832 msgid "Everybody" @@ -3918,47 +4017,49 @@ msgstr "Alla" #: src/muuli_wdr.cpp:2834 msgid "No one" -msgstr "" +msgstr "Ingen." #: src/muuli_wdr.cpp:2836 msgid "Who can see my shared files:" -msgstr "" +msgstr "Vem kan se mina delade filer:" #: src/muuli_wdr.cpp:2837 msgid "Select who can request to view a list of your shared files." -msgstr "" +msgstr "Välj vem som kan begära att få se en lista över dina delade filer." #: src/muuli_wdr.cpp:2840 msgid "IP-Filtering" msgstr "IP-filtrering" #: src/muuli_wdr.cpp:2847 -#, fuzzy msgid "Filter clients" -msgstr "Fildetaljer" +msgstr "Filtrera klienter" #: src/muuli_wdr.cpp:2849 msgid "" "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat." msgstr "" +"Aktivera filtrering av klient-IP:n definierade i filen ~/.aMule/ipfilter.dat." #: src/muuli_wdr.cpp:2852 -#, fuzzy msgid "Filter servers" -msgstr "Filtreringsnivå:" +msgstr "Filtrera servrar:" #: src/muuli_wdr.cpp:2854 msgid "" "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat." msgstr "" +"Aktivera filtrering av server-IP:n definierade i filen ~/.aMule/ipfilter.dat." #: src/muuli_wdr.cpp:2861 msgid "Reload List" -msgstr "Läs om lista" +msgstr "Återladda lista" #: src/muuli_wdr.cpp:2862 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat" msgstr "" +"Återladda listan över IP-adresser att filtrera bort från filen ~/.aMule/" +"ipfilter.dat" #: src/muuli_wdr.cpp:2870 msgid "URL:" @@ -3970,7 +4071,7 @@ msgstr "Uppdatera nu" #: src/muuli_wdr.cpp:2881 msgid "Auto-update ipfilter at startup" -msgstr "" +msgstr "Auto-uppdatering av ipfilter vid start" #: src/muuli_wdr.cpp:2886 msgid "Filtering Level:" @@ -3978,58 +4079,65 @@ msgstr "Filtreringsnivå:" #: src/muuli_wdr.cpp:2896 msgid "Always filter LAN IPs" -msgstr "" +msgstr "Filtrera alltid LAN-IP-adresser" #: src/muuli_wdr.cpp:2900 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs" -msgstr "" +msgstr "Paranoid hantering av icke-matchande IP" #: src/muuli_wdr.cpp:2902 msgid "" "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is " "received from. Use with caution." msgstr "" +"Förkastar paketet om klient-ip skiljer sig från ip där paketet hämtas från. " +"Används med försiktighet." #: src/muuli_wdr.cpp:2905 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available" -msgstr "" +msgstr "Använd systemvidd ipfilter.dat om sådan finns" #: src/muuli_wdr.cpp:2906 msgid "" "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter " "file." msgstr "" +"Om det inte en lokal ipfilter.dat hittas, tillåt användning av systemvidd " +"ipfilterfil." #: src/muuli_wdr.cpp:2925 msgid "Enable Online-Signature" -msgstr "" +msgstr "Aktivera Onlinesignaturer" #: src/muuli_wdr.cpp:2927 msgid "" "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to " "create signatures and the like." msgstr "" +"Möjliggör skrivning av OS-filen, som kan användas av externa program för att " +"skapa signaturer och liknande." #: src/muuli_wdr.cpp:2932 msgid "Update Frequency (Secs):" -msgstr "" +msgstr "Uppdateringsfrekvens (Sek):" #: src/muuli_wdr.cpp:2936 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates." -msgstr "" +msgstr "Ändra frekvensen (i sekunder) av OnlineSignaturuppdateringar." #: src/muuli_wdr.cpp:2945 msgid "Save online signature file in: " -msgstr "" +msgstr "Spara onlinesignaturfil i: " #: src/muuli_wdr.cpp:2952 msgid "" "Click here to select the directory containing the the Online Signature files." msgstr "" +"Klicka här för att välja den katalog som innehåller onlineSignaturFilerna." #: src/muuli_wdr.cpp:2974 msgid "Filter incoming messages (except current chat):" -msgstr "" +msgstr "Filtrera inkommande meddelanden (utom nuvarande chatt):" #: src/muuli_wdr.cpp:2977 msgid "Filter all messages" @@ -4037,23 +4145,23 @@ msgstr "Filtrera alla meddelanden" #: src/muuli_wdr.cpp:2980 msgid "Filter messages from people not on your friend list" -msgstr "" +msgstr "Filtrera meddelanden från folk som inte finns i din kompislista" #: src/muuli_wdr.cpp:2983 msgid "Filter messages from unknown clients" -msgstr "" +msgstr "Filtrera meddelanden från okända klienter" #: src/muuli_wdr.cpp:2986 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):" -msgstr "" +msgstr "Filtrera meddelanden som innehåller (använd ',' som separator):" #: src/muuli_wdr.cpp:2990 src/muuli_wdr.cpp:3005 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it" -msgstr "" +msgstr "skriv här orden amule ska filtrera och blockera meddelanden med dem" #: src/muuli_wdr.cpp:2993 msgid "Show received messages in the log" -msgstr "" +msgstr "Visa mottagna meddelanden i loggen" #: src/muuli_wdr.cpp:2998 msgid "Comments" @@ -4061,11 +4169,11 @@ msgstr "Kommentarer" #: src/muuli_wdr.cpp:3001 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):" -msgstr "" +msgstr "Filtrera kommentarer som innehåller (använd ',' som separator):" #: src/muuli_wdr.cpp:3024 msgid "Automatic server connect without proxy" -msgstr "" +msgstr "Automatisk serveranslutning utan proxy" #: src/muuli_wdr.cpp:3030 msgid "Enable authentication" @@ -4073,15 +4181,15 @@ msgstr "Aktivera autentisering" #: src/muuli_wdr.cpp:3031 msgid "Enable/disable username/password authentication" -msgstr "" +msgstr "Aktivera/inaktivera användarnamn/lösenordsautentisering" #: src/muuli_wdr.cpp:3036 msgid "Username: " -msgstr "" +msgstr "Användarnamn: " #: src/muuli_wdr.cpp:3040 msgid "The username to use to connect to the proxy" -msgstr "" +msgstr "Användarnamnet som ska användas för att ansluta till proxyn" #: src/muuli_wdr.cpp:3043 msgid "Password:" @@ -4089,7 +4197,7 @@ msgstr "Lösenord:" #: src/muuli_wdr.cpp:3047 msgid "The password to use to connect to the proxy" -msgstr "" +msgstr "Lösenordet som ska användas för att ansluta till proxyn" #: src/muuli_wdr.cpp:3050 msgid "Enable Proxy" @@ -4097,7 +4205,7 @@ msgstr "Aktivera proxy" #: src/muuli_wdr.cpp:3051 msgid "Enable/disable proxy support" -msgstr "" +msgstr "Aktivera/inaktivera proxy-stöd" #: src/muuli_wdr.cpp:3056 msgid "Proxy type:" @@ -4125,7 +4233,7 @@ msgstr "Anslut till:" #: src/muuli_wdr.cpp:3115 msgid "Login to remote amule" -msgstr "" +msgstr "Logga in på fjärr-amule" #: src/muuli_wdr.cpp:3120 msgid "User name" @@ -4133,20 +4241,19 @@ msgstr "Användarnamn" #: src/muuli_wdr.cpp:3137 msgid "Remember those settings" -msgstr "" +msgstr "Kom ihåg dessa inställningar" #: src/muuli_wdr.cpp:3166 msgid "Enable Verbose Debug-Logging." -msgstr "" +msgstr "Aktivera Utförlig Debug-loggning." #: src/muuli_wdr.cpp:3169 -#, fuzzy msgid "Only to Logfile" -msgstr "&Öppna filen" +msgstr "Endast till loggfil" #: src/muuli_wdr.cpp:3172 msgid "Message Categories:" -msgstr "" +msgstr "Meddelandekategorier:" #: src/muuli_wdr.cpp:3198 src/PartFileConvertDlg.cpp:153 msgid "Waiting..." @@ -4154,61 +4261,55 @@ msgstr "Väntar..." #: src/muuli_wdr.cpp:3225 msgid "Add imports" -msgstr "" +msgstr "Lägg till importer" #: src/muuli_wdr.cpp:3229 msgid "Retry selected" -msgstr "" +msgstr "Återförsök den valda" #: src/muuli_wdr.cpp:3232 msgid "Remove selected" -msgstr "" +msgstr "Ta bort vald" #: src/muuli_wdr.cpp:3304 msgid "Event Types" -msgstr "" +msgstr "Händelsetyper" #: src/muuli_wdr.cpp:3324 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time" -msgstr "" +msgstr "Statistik och köade klienter för vald fil(er): Session / All tid" #: src/muuli_wdr.cpp:3351 -#, fuzzy msgid "Active Uploads" -msgstr "Aktiva sändningar: %s" +msgstr "Aktiva uppladdningar" #: src/muuli_wdr.cpp:3371 msgid "Percent of total files" -msgstr "" +msgstr "Procent av den totala filer" #: src/muuli_wdr.cpp:3418 -#, fuzzy msgid "All files" -msgstr "Utdelade filer" +msgstr "Alla filer" #: src/muuli_wdr.cpp:3419 -#, fuzzy msgid "Selected files" -msgstr "Välj vy" +msgstr "Valda filer" #: src/muuli_wdr.cpp:3420 -#, fuzzy msgid "Active uploads only" -msgstr "Aktiva sändningar: %s" +msgstr "Endast aktiva uppladdningar" #: src/muuli_wdr.cpp:3422 -#, fuzzy msgid "Show Clients for" -msgstr "Visa klienter" +msgstr "Visa klienter för" #: src/muuli_wdr.cpp:3425 -#, fuzzy msgid "Reload:" -msgstr "Läs om lista" +msgstr "Återladda: " #: src/muuli_wdr.cpp:3430 msgid "Reload your shared files" -msgstr "" +msgstr "Återladda dina delade filer" #: src/muuli_wdr.cpp:3500 msgid "Send" @@ -4216,11 +4317,11 @@ msgstr "Skicka" #: src/muuli_wdr.cpp:3501 msgid "Sends the specified message." -msgstr "" +msgstr "Skickar det specificerade meddelandet." #: src/muuli_wdr.cpp:3506 msgid "Close this chat-session." -msgstr "" +msgstr "Stäng denna chat-session." #: src/muuli_wdr.cpp:3530 msgid "Connect to any server and/or Kad" @@ -4236,11 +4337,10 @@ msgid "Disabled [%s]" msgstr "Inaktiverad [%s]" #: src/OtherFunctions.cpp:111 -#, fuzzy msgid "byte" msgid_plural "bytes" msgstr[0] "byte" -msgstr[1] "byte" +msgstr[1] "bytes" #: src/OtherFunctions.cpp:113 msgid "kB" @@ -4267,11 +4367,10 @@ msgid "T" msgstr "T" #: src/OtherFunctions.cpp:142 -#, fuzzy msgid "byte/sec" msgid_plural "bytes/sec" -msgstr[0] "byte/s" -msgstr[1] "byte/s" +msgstr[0] "byte/sek" +msgstr[1] "bytes/sek" #: src/OtherFunctions.cpp:146 msgid "MB/s" @@ -4295,15 +4394,15 @@ msgstr "Dagar" #: src/OtherFunctions.cpp:676 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "alla" #: src/OtherFunctions.cpp:677 msgid "all others" -msgstr "" +msgstr "alla andra" #: src/OtherFunctions.cpp:678 src/TransferWnd.cpp:345 msgid "Incomplete" -msgstr "" +msgstr "Ofullständig" #: src/OtherFunctions.cpp:684 src/PartFile.cpp:3725 src/TransferWnd.cpp:351 msgid "Stopped" @@ -4328,11 +4427,11 @@ msgstr "Aktiv" #: src/OtherFunctions.cpp:1109 #, c-format msgid "Using config dir: %s" -msgstr "" +msgstr "Använder config dir: %s" #: src/PartFileConvert.cpp:154 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..." -msgstr "" +msgstr "Väntar på att partfile-konverterings-tråd ska dö..." #: src/PartFileConvert.cpp:198 #, c-format @@ -4341,37 +4440,37 @@ msgstr "Importerar %s: %s" #: src/PartFileConvert.cpp:234 msgid "Reading temp folder" -msgstr "" +msgstr "Läsa temp-mappen" #: src/PartFileConvert.cpp:238 msgid "Retrieving basic information from download info file" -msgstr "" +msgstr "Hämta grundläggande information från nedladdnings-infofil" #: src/PartFileConvert.cpp:316 msgid "Creating destination file" -msgstr "" +msgstr "Skapa målfilen" #: src/PartFileConvert.cpp:326 #, c-format msgid "Loading data from old download file (%u of %u)" -msgstr "" +msgstr "Ladda data från gamla hämtade filen (%u av %u)" #: src/PartFileConvert.cpp:344 #, c-format msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)" -msgstr "" +msgstr "Spara datablock till ny enskilld nerladdningsfil (%u av %u)" #: src/PartFileConvert.cpp:408 msgid "Retrieving source downloadfile information" -msgstr "" +msgstr "Hämtar källor nerladningasfilsinformation" #: src/PartFileConvert.cpp:431 msgid "Adding download and saving new partfile" -msgstr "" +msgstr "Lägger till nerladdning och sparar ny partfile" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84 msgid "Import partfiles" -msgstr "" +msgstr "Importera partfiles" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92 msgid "State" @@ -4379,7 +4478,7 @@ msgstr "Tillstånd" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94 msgid "Filehash" -msgstr "" +msgstr "Filehash" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:177 #, c-format @@ -4391,66 +4490,72 @@ msgid "" "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will " "be included)" msgstr "" +"Välj en mapp för att söka efter temporära hämtningar! (Undermappar kommer " +"att ingå)" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206 msgid "" "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?" msgstr "" +"Vill du radera källfilerna för framgångsrikt importerade nedladdningar?" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207 msgid "Remove sources?" msgstr "Ta bort källor?" #: src/PartFile.cpp:295 -#, fuzzy msgid "ERROR: Failed to create partfile" -msgstr "Misslyckades med att skapa OnlineSig File" +msgstr "FEL: Misslyckades med att skapa partfile" #: src/PartFile.cpp:333 #, c-format msgid "Trying to load backup of met-file from %s" -msgstr "" +msgstr "Försöker ladda backup av met-fil från %s" #: src/PartFile.cpp:340 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s" -msgstr "" +msgstr "FEL: Det gick inte att öppna part.met-fil: %s ==> %s" #: src/PartFile.cpp:346 #, c-format msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s" -msgstr "" +msgstr "FEL: part.met fil är 0 i storlek: %s ==> %s" #: src/PartFile.cpp:357 #, c-format msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s" -msgstr "" +msgstr "FEL: Ogiltig part.met-fil-version: %s ==> %s" #: src/PartFile.cpp:593 #, c-format msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file." msgstr "" +"Fel: %s ( %s ) är korrupt (dåliga taggar: %s ), kan inte läsa in filen." #: src/PartFile.cpp:604 #, c-format msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file." -msgstr "" +msgstr "FEL: %s ( %s ) är skadad (fel tagcount), oförmögen att läsa in filen." #: src/PartFile.cpp:607 msgid "Trying to recover file info..." -msgstr "" +msgstr "Försöker återhämta sig filinformation ..." #: src/PartFile.cpp:622 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat" msgstr "" +"Återstället icke namngiven fil - kommer att försöka återställa det som " +"RecoveredFile.dat" #: src/PartFile.cpp:626 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..." msgstr "" +"Återvann all tillgängliga filinformation :D - Försöker att använda filen..." #: src/PartFile.cpp:628 msgid "Unable to recover file info :(" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att återställa filinformation :(" #: src/PartFile.cpp:663 #, c-format @@ -4460,48 +4565,48 @@ msgstr "Misslyckades med att öppna %s (%s)" #: src/PartFile.cpp:713 #, c-format msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)" -msgstr "" +msgstr "VARNING: %s kan vara skadad (%i)" #: src/PartFile.cpp:895 #, c-format msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)" -msgstr "" +msgstr "FEL vid sparning av partfile: %s ( %s ==> %s )" #: src/PartFile.cpp:902 msgid "IO failure while saving partfile: " -msgstr "" +msgstr "IO-fel vid sparandet av partfile: " #: src/PartFile.cpp:915 #, c-format msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file." -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att hämta längd för '%s' - använder %s fil." #: src/PartFile.cpp:923 #, c-format msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file." -msgstr "" +msgstr "'%s' är 0 storlek på något sätt - vid användandet av %s fil." #: src/PartFile.cpp:992 #, c-format msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s" -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att spara part.met-frö-fil för %s" #: src/PartFile.cpp:1018 #, c-format msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)" msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Sparade %i käll-frö för partfile: %s (%s)" +msgstr[1] "Sparade %i käll-frön för partfile: %s (%s)" #: src/PartFile.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't read seeds file for Partfile %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Kan inte läsa frö-filen för Partfile %s ( %s )" #: src/PartFile.cpp:1107 #, c-format msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s" -msgstr "" +msgstr "Fel vid läsning partfile frö-fil ( %s - %s ): %s" #: src/PartFile.cpp:1130 src/PartFile.cpp:1157 #, c-format @@ -4512,27 +4617,31 @@ msgid_plural "" "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash " "|%s|" msgstr[0] "" +"Hittade skadade delen (%d) i %d del fil %s - FileResultHash |%s| FileHash |%" +"s|" msgstr[1] "" +"Hittade skadade delen (%d) i %d dels fil %s - FileResultHash |%s| FileHash |%" +"s|" #: src/PartFile.cpp:1172 #, c-format msgid "Found completed part (%i) in %s" -msgstr "" +msgstr "Hittade avslutande del (%i) i %s" #: src/PartFile.cpp:1207 #, c-format msgid "Finished rehashing %s" -msgstr "" +msgstr "Klar med återhashning av %s" #: src/PartFile.cpp:2127 #, c-format msgid "Unexpected error while completing %s. File paused" -msgstr "" +msgstr "Oväntat fel vid färdigställande %s . Fil pausad" #: src/PartFile.cpp:2164 #, c-format msgid "Finished downloading: %s" -msgstr "" +msgstr "Hämtat färdigt: %s" #: src/PartFile.cpp:2221 #, c-format @@ -4543,6 +4652,8 @@ msgstr "Tar bort fil: %s" #, c-format msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" msgstr "" +"VARNING: Det går inte att hasha nedladdade delen - hashset ofullständig för " +"'%s'" #: src/PartFile.cpp:2295 #, c-format @@ -4550,6 +4661,8 @@ msgid "" "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should " "never happen" msgstr "" +"FEL: Det går inte att hasha nedladdade delen - hashset ofullständig (%s). " +"Detta bör aldrig hända" #: src/PartFile.cpp:2305 src/PartFile.cpp:2310 #, c-format @@ -4557,39 +4670,41 @@ msgid "" "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile '%" "s' with length %u: %s" msgstr "" +"EOF medan hashning av hämtade del %u med längd %u (max %u) av partfile %s " +"med längd %u: %s" #: src/PartFile.cpp:2971 #, c-format msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s" -msgstr "" +msgstr "VARNING: Inte tillräckligt med ledigt diskutrymme! Pausa fil: %s" #: src/PartFile.cpp:3041 #, c-format msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s" -msgstr "" +msgstr "Nedladdade del %i är skadad i fil: %s" #: src/PartFile.cpp:3093 #, c-format msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s" -msgstr "" +msgstr "ICH: Återvunnen skadad del %i för %s -> Sparade bytes: %s" #: src/PartFile.cpp:3698 msgid "Allocating" -msgstr "" +msgstr "Allokera" #: src/PartFile.cpp:3714 msgid "Insufficient disk space" -msgstr "" +msgstr "Otillräckligt diskutrymme" #: src/PartFile.cpp:3764 src/SearchListCtrl.cpp:1006 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29 msgid "Downloaded" -msgstr "" +msgstr "Nedladdad" #: src/PartFile.cpp:4013 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'" -msgstr "" +msgstr "FEL: Det gick inte att öppna partfile ' %s '" #: src/Preferences.cpp:627 msgid "System default" @@ -4597,20 +4712,19 @@ msgstr "Systemets standard" #: src/Preferences.cpp:628 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "Albansk" #: src/Preferences.cpp:629 msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" #: src/Preferences.cpp:630 -#, fuzzy msgid "Asturian" -msgstr "Estniska" +msgstr "Asturiska" #: src/Preferences.cpp:631 msgid "Basque" -msgstr "Basiska" +msgstr "Baskiska" #: src/Preferences.cpp:632 msgid "Bulgarian" @@ -4634,7 +4748,7 @@ msgstr "Kroatiska" #: src/Preferences.cpp:637 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Checkiska" #: src/Preferences.cpp:638 msgid "Danish" @@ -4670,11 +4784,11 @@ msgstr "Tyska" #: src/Preferences.cpp:646 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grekisk" #: src/Preferences.cpp:647 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebreiska" #: src/Preferences.cpp:648 msgid "Hungarian" @@ -4690,7 +4804,7 @@ msgstr "Italienska (Schweiz)" #: src/Preferences.cpp:651 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japanska" #: src/Preferences.cpp:652 msgid "Korean" @@ -4698,11 +4812,11 @@ msgstr "Koreanska" #: src/Preferences.cpp:653 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Litauisk" #: src/Preferences.cpp:654 msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "" +msgstr "Norska (nynorsk)" #: src/Preferences.cpp:655 msgid "Polish" @@ -4717,9 +4831,8 @@ msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugisiska (Brasilien)" #: src/Preferences.cpp:658 -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "Kroatiska" +msgstr "Romänska" #: src/Preferences.cpp:659 msgid "Russian" @@ -4735,52 +4848,51 @@ msgstr "Spanska" #: src/Preferences.cpp:662 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Svenska" #: src/Preferences.cpp:663 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turkiska" #: src/Preferences.cpp:664 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukraina" #: src/Preferences.cpp:727 -#, fuzzy msgid "Change Language" -msgstr "Språk" +msgstr "Byt språk" #: src/Preferences.cpp:770 msgid "There are no translations installed for aMule" -msgstr "" +msgstr "Det finns inga översättningar installerade för aMule" #: src/Preferences.cpp:770 -#, fuzzy msgid "No languages available" -msgstr "Inte tillgänglig" +msgstr "Inga språk tillgängliga" #: src/Preferences.cpp:901 msgid "no options available" -msgstr "" +msgstr "Inga alternativ tillgängliga" #: src/Preferences.cpp:1584 msgid "Invalid category found, skipping" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig kategori hittad, hoppar över" #: src/Preferences.cpp:1766 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" +"TCP-port kan inte vara högre än 65532 på grund av server UDP-socket är TCP+3" #: src/Preferences.cpp:1767 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" -msgstr "" +msgstr "Standardporten kommer att användas ( %d )" #: src/Preferences.cpp:1790 #, c-format msgid "Dropping non-existing shared directory: %s" -msgstr "" +msgstr "Förkastar icke-existerande delad katalog: %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:776 msgid "Connection" @@ -4804,7 +4916,7 @@ msgstr "Säkerhet" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Gränssnitt" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184 msgid "Proxy" @@ -4812,19 +4924,19 @@ msgstr "Proxy" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filter" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186 msgid "Remote Controls" -msgstr "" +msgstr "Fjärrkontroller" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187 msgid "Online Signature" -msgstr "" +msgstr "Onlinesignatur" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avancerad" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189 msgid "Events" @@ -4840,6 +4952,9 @@ msgid "" " %PARTFILE - full path to the file\n" " %PARTNAME - file name only" msgstr "" +"Följande variabler kommer att ersättas:\n" +" %PARTFILE - hela sökvägen till filen\n" +" %PARTNAME - endast filnamnet" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:290 msgid "" @@ -4850,25 +4965,33 @@ msgid "" "aMule will run fine without adjusting any of\n" "these settings." msgstr "" +"Ändra inte dessa inställningar om du inte vet\n" +"vad du gör, annars kan du enkelt\n" +"göra saker värre för dig.\n" +"\n" +"aMule kommer fungera bra utan att justera några av\n" +"dessa inställningar." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:351 #, c-format msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s" -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att ansluta Cfg till widget med ID %d och nyckel %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:400 #, c-format msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s" msgstr "" +"Det gick inte att överföra data från Cfg till widget med ID %d och nyckel %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:417 msgid "The type of proxy you are connecting to" -msgstr "" +msgstr "Den typen av proxy du ansluter till" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:535 #, c-format msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s" msgstr "" +"Det gick inte att överföra data från widget till Cfg med ID %d och nyckel %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:590 msgid "" @@ -4887,36 +5010,36 @@ msgid "- UDP port changed.\n" msgstr "- UDP-port ändrad.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:607 -#, fuzzy msgid "- External connect port changed.\n" -msgstr "- UDP-port ändrad.\n" +msgstr "- Extern anslutningsport ändrad.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:611 -#, fuzzy msgid "- External connect acceptance changed.\n" -msgstr "Anslutningen misslyckades " +msgstr "- Extern anslutningsacceptans ändrades.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:615 -#, fuzzy msgid "- External connect interface changed.\n" -msgstr "Anslutningen misslyckades " +msgstr "- Extern anslutningsgränssnitt ändrad.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:619 -#, fuzzy msgid "- Protocol obfuscation support changed.\n" -msgstr "- UDP-port ändrad.\n" +msgstr "- Stöd för fördunkling av protokoll ändrad.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:628 msgid "" "Your Auto-update server list is empty.\n" "'Auto-update server list at startup' will be disabled." msgstr "" +"Din automatiska uppdateringsserverlista är tom.\n" +"'Auto-uppdateringsserverlista vid start' inaktiveras." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:635 msgid "" "You have enabled external connections but have not specified a password.\n" "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified." msgstr "" +"Du har aktiverat externa anslutningar men har inte angett ett lösenord.\n" +"External anslutningar kan inte aktiveras om inte ett giltigt lösenord anges." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:647 msgid "- Language changed.\n" @@ -4924,24 +5047,27 @@ msgstr "- Språk ändrat.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:652 msgid "- Temp folder changed.\n" -msgstr "" +msgstr "- Mappen Temp ändrades.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:657 -#, fuzzy msgid "- ED2K network enabled.\n" -msgstr "Alla nätverk är inaktiverade." +msgstr "- ED2K-nätverk aktiverad.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:729 msgid "" "Both eD2k and Kad network are disabled.\n" "You won't be able to connect until you enable at least one of them." msgstr "" +"Både eD2k- och Kad-nätverk är inaktiverade.\n" +"Du kommer inte att kunna ansluta förrän du aktiverar åtminstone en av dem." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:733 msgid "" "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n" "Enable UDP port or disable Kad." msgstr "" +"Kad startar inte om din UDP-port är inaktiverad.\n" +"Aktivra UDP-port eller inaktivera Kad." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:746 msgid "" @@ -4949,6 +5075,9 @@ msgid "" "You MUST restart aMule now.\n" "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n" msgstr "" +"\n" +"Du MÅSTE starta om aMule nu.\n" +"Om du inte startar nu, klaga inte om något dåligt händer.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:846 msgid "" @@ -4956,6 +5085,10 @@ msgid "" "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n" "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL." msgstr "" +"Ditt automatiska uppdateringsserverlista är i tomt.\n" +"Vänligen fylla i åtminstone en URL för att peka på en giltig server.met-" +"fil.\n" +"Klicka på knappen \"lista\" i denna kryssruta för att ange en URL." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985 msgid "Temporary files" @@ -4967,7 +5100,7 @@ msgstr "Inkommande filer" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:995 msgid "Online Signatures" -msgstr "" +msgstr "Online-signaturer" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1008 #, c-format @@ -4976,7 +5109,7 @@ msgstr "Välj en mapp för %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1028 msgid "Browse for videoplayer" -msgstr "" +msgstr "Bläddra efter videospelare" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1032 msgid "Select browser" @@ -4985,120 +5118,120 @@ msgstr "Välj webbläsare" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1038 #, c-format msgid "Executable%s" -msgstr "" +msgstr "Körbar %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1059 msgid "Edit server list" -msgstr "" +msgstr "Redigera serverlista" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1060 msgid "" "Add here URL's to download server.met files.\n" "Only one url on each line." msgstr "" +"Lägg här URL för att hämta server.met filer.\n" +"Endast en webbadress på varje rad." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1119 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1138 #, c-format msgid "Update delay: %d second" msgid_plural "Update delay: %d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Uppdateringsfördröjning: %d sekund" +msgstr[1] "Uppdateringsfördröjning: %d sekunder" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1126 #, c-format msgid "Time for average graph: %d minute" msgid_plural "Time for average graph: %d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tid för genomsnittlig graf: %d minut" +msgstr[1] "Tid för genomsnittlig graf: %d minuter" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1132 #, c-format msgid "Connections Graph Scale: %d" -msgstr "" +msgstr "Anslutningsdiagramskala: %d" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1144 #, c-format msgid "File Buffer Size: %d byte" msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Filbuffertstorlek: %d byte" +msgstr[1] "Filbuffertstorlek: %d bytes" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1150 #, c-format msgid "Upload Queue Size: %d client" msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Uppladdningsköstorlek: %d klient" +msgstr[1] "Uppladdningsköstorlek: %d klienter" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1157 #, c-format msgid "Server connection refresh interval: %d minute" msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Serveranslutninguppdateringsintervall: %d minut" +msgstr[1] "Serveranslutninguppdateringsintervall: %d minuter" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1159 msgid "Server connection refresh interval: Disabled" -msgstr "" +msgstr "Serveranslutningsuppdateringsintervall: Inaktiverad" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1204 -#, fuzzy msgid "disabled" -msgstr "inaktivera" +msgstr "inaktiverad" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1227 #, c-format msgid "Execute command on '%s' event" -msgstr "" +msgstr "Exekvera kommando på '%s' händelse" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1230 msgid "Enable command execution on core" -msgstr "" +msgstr "Aktivera kommandokörning på kärnan" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1238 -#, fuzzy msgid "Core command:" -msgstr "Tillgängliga kommandon:\n" +msgstr "Kommando till kärnan:" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1247 msgid "Enable command execution on GUI" -msgstr "" +msgstr "Aktivera kommandokörning via GUI" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1255 msgid "GUI command:" -msgstr "" +msgstr "GUI kommando:" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1264 msgid "The following variables will be replaced:" -msgstr "" +msgstr "Följande variabler kommer att ersättas:" #: src/SearchDlg.cpp:506 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored." -msgstr "" +msgstr "Min storlek måste vara mindre än max storlek. Max storlek ignoreras." #: src/SearchDlg.cpp:507 src/SearchDlg.cpp:566 msgid "Search warning" -msgstr "" +msgstr "Sökvarning" #: src/SearchDlg.cpp:626 src/SearchListCtrl.cpp:628 msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "Huvud" #: src/SearchList.cpp:292 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running" -msgstr "" +msgstr "Kad-sökning kan inte göras om Kad inte är igång" #: src/SearchList.cpp:294 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected" -msgstr "" +msgstr "eD2k-sökning kan inte göras om eD2k inte är ansluten" #: src/SearchList.cpp:343 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: " -msgstr "" +msgstr "Oväntat fel vid försöket med Kadsökningen: " #: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:106 msgid "FileID" -msgstr "" +msgstr "FileID" #: src/SearchListCtrl.cpp:624 msgid "File" @@ -5106,39 +5239,40 @@ msgstr "Fil" #: src/SearchListCtrl.cpp:634 msgid "Download in category" -msgstr "" +msgstr "Nedladdning i kategori" #: src/SearchListCtrl.cpp:639 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Get %s for this file" -msgstr "Ange nytt namn för den här filen:" +msgstr "Hämta %s för den här filen:" #: src/SearchListCtrl.cpp:643 msgid "Search related files (eD2k, local server)" -msgstr "" +msgstr "Sök relaterade filer (eD2k, lokal server)" #: src/SearchListCtrl.cpp:648 msgid "Mark as known file" -msgstr "" +msgstr "Markera som känd fil" #: src/SearchListCtrl.cpp:652 src/ServerListCtrl.cpp:427 msgid "Copy eD2k link to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopiera eD2k-länken till urklipp" #: src/SearchListCtrl.cpp:1014 -#, fuzzy msgid "Canceled" -msgstr "Avbryt" +msgstr "Avbryten" #: src/SearchListCtrl.cpp:1017 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #: src/ServerConnect.cpp:74 msgid "" "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass " "without obfuscation." msgstr "" +"Det gick inte att ansluta till några fördunkliade servrar i listan. Gör ett " +"nytt försök utan obfuscation." #: src/ServerConnect.cpp:79 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass." @@ -5147,11 +5281,11 @@ msgstr "" #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting." -msgstr "" +msgstr "eD2k-nätverket inaktiverad i inställnigarna, ansluter inte." #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135 msgid "No valid servers to which to connect found in server list" -msgstr "" +msgstr "Inga giltiga servrar att ansluta till finns i serverlista" #: src/ServerConnect.cpp:198 #, c-format @@ -5161,11 +5295,12 @@ msgstr "Ansluten till %s (%s:%i)" #: src/ServerConnect.cpp:274 #, c-format msgid "Connection established on: %s" -msgstr "Anslutning etablerad: %s" +msgstr "Anslutning etablerad med: %s" #: src/ServerConnect.cpp:346 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down" msgstr "" +"Allvarligt fel vid försök att ansluta. Internet-anslutningen kan vara nere" #: src/ServerConnect.cpp:350 #, c-format @@ -5186,8 +5321,8 @@ msgstr "%s (%s:%i) verkar vara full." #, c-format msgid "Automatic connection to server will retry in %d second" msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Automatisk anslutning till servern testas igen om %d sekund" +msgstr[1] "Automatisk anslutning till servern testas igen om %d sekunder" #: src/ServerConnect.cpp:412 msgid "Connection lost" @@ -5196,140 +5331,148 @@ msgstr "Anslutningen förlorades" #: src/ServerConnect.cpp:419 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed." -msgstr "" +msgstr "Anslutning till %s (%s:%i) misslyckades." #: src/ServerConnect.cpp:461 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check" -msgstr "" +msgstr "FEL: Socket ogiltig vid timeout-kontroll" #: src/ServerConnect.cpp:471 #, c-format msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out." -msgstr "" +msgstr "Anslutningsförsöket till %s (%s:%i) tog för lång tid." #: src/ServerConnect.cpp:646 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding." -msgstr "" +msgstr "Mottog sent resultat av DNS-sökning, förkastar." #: src/ServerList.cpp:88 #, c-format msgid "Loading server.met file: %s" -msgstr "" +msgstr "Laddar server.met fil: %s" #: src/ServerList.cpp:93 msgid "Server.met file not found!" -msgstr "" +msgstr "Server.met filen hittades inte!" #: src/ServerList.cpp:101 #, c-format msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered." msgstr "" +"Det gick inte att läsa in server.met filen '%s', okänt format påträffades." #: src/ServerList.cpp:107 msgid "Failed to open server.met!" -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att öppna server.met!" #: src/ServerList.cpp:118 #, c-format msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i" msgstr "" +"Server.met filen är korrupt, hittade ogiltig versiontag: 0x%x , storlek %i" #: src/ServerList.cpp:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i server in server.met found" msgid_plural "%i servers in server.met found" -msgstr[0] "Inga giltiga servrar att ansluta till hittades i serverlista" -msgstr[1] "Inga giltiga servrar att ansluta till hittades i serverlista" +msgstr[0] "%i server hittad i server.met" +msgstr[1] "%i servrar hittade i server.met" #: src/ServerList.cpp:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d server added" msgid_plural "%d servers added" -msgstr[0] "Servernamn" -msgstr[1] "Servernamn" +msgstr[0] "%d server tillagd" +msgstr[1] "%d servrar tillagda" #: src/ServerList.cpp:179 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: " -msgstr "" +msgstr "Fel: filen 'server.met' är skadad: " #: src/ServerList.cpp:183 msgid "IO error while reading 'server.met': " -msgstr "" +msgstr "IO fel vid läsning av 'server.met': " #: src/ServerList.cpp:196 #, c-format msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port." -msgstr "" +msgstr "Server inte tillagd: [%s:%d] anger inte en giltig port." #: src/ServerList.cpp:214 #, c-format msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid." -msgstr "" +msgstr "Server inte tillagd: IP på [%s:%d] filtrerades eller är ogiltig." #: src/ServerList.cpp:233 #, c-format msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list." msgstr "" +"Server inte tilllagt: Server med matchande IP:Port [%s:%d] hittades i listan." #: src/ServerList.cpp:251 #, c-format msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'." -msgstr "" +msgstr "Server tillagd: server på [%s:%d] med namnet '%s'." #: src/ServerList.cpp:346 msgid "" "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect " "first." msgstr "" +"Du är ansluten till den server som du försöker ta bort. Vänligen koppla " +"ifrån först." #: src/ServerList.cpp:518 #, c-format msgid "Failed to open '%s'" -msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\"" +msgstr "Misslyckades med att öppna '%s'" #: src/ServerList.cpp:686 msgid "Failed to save server.met!" -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att spara server.met!" #: src/ServerList.cpp:833 msgid "Invalid URL" msgstr "Ogiltig URL" #: src/ServerList.cpp:856 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Finished downloading the server list from %s" -msgstr "Misslyckades med att hämta nodlistan." +msgstr "Färdig med hämtningen av serverlistan från %s" #: src/ServerList.cpp:874 msgid "" "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid " "server list address into this file in order to auto-update your server list" msgstr "" +"Ingen serverlistadresspost i 'addresses.dat' hittades. Klistra in en giltig " +"serverlista adressen i denna fil för att auto-uppdatera din serverlista" #: src/ServerList.cpp:887 #, c-format msgid "Start downloading server list from %s" -msgstr "" +msgstr "Börja ladda ner serverlista från %s" #: src/ServerList.cpp:896 #, c-format msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" -msgstr "" +msgstr "VARNING: ogiltig URL som angavs för auto-uppdatering av servrar: %s" #: src/ServerList.cpp:900 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat" -msgstr "" +msgstr "Ingen giltig server.met auto-nedladdnings-url i addresses.dat" #: src/ServerList.cpp:916 #, c-format msgid "Failed to download the server list from %s" -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att hämta serverlistan från %s" #: src/ServerList.cpp:990 msgid "" "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different " "server!" msgstr "" +"Lokal server filtreras av IPFilters, återansluter till en annan server!" #: src/ServerListCtrl.cpp:87 msgid "Server Name" @@ -5369,6 +5512,8 @@ msgid "" "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect " "first. The server was NOT deleted." msgstr "" +"Du är ansluten till en server som du försöker ta bort. Koppla ifrån först. " +"Servern togs INTE bort." #: src/ServerListCtrl.cpp:152 msgid "(Unknown name)" @@ -5377,7 +5522,7 @@ msgstr "(Okänt namn)" #: src/ServerListCtrl.cpp:154 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the static server %s" -msgstr "" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den statiska servern %s" #: src/ServerListCtrl.cpp:348 #, c-format @@ -5395,27 +5540,25 @@ msgstr "Anslut till server" #: src/ServerListCtrl.cpp:408 msgid "Mark server as static" -msgstr "" +msgstr "Markera servern som statisk" #: src/ServerListCtrl.cpp:409 msgid "Mark server as non-static" -msgstr "" +msgstr "Markera servern som icke-statisk" #: src/ServerListCtrl.cpp:411 msgid "Mark servers as static" -msgstr "" +msgstr "Markera servrar som statiska" #: src/ServerListCtrl.cpp:412 msgid "Mark servers as non-static" -msgstr "" +msgstr "Markera servrar som icke-statiska" #: src/ServerListCtrl.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Remove server" -msgstr "Ta bort servrar" +msgstr "Ta bort server" #: src/ServerListCtrl.cpp:420 -#, fuzzy msgid "Remove servers" msgstr "Ta bort servrar" @@ -5425,7 +5568,7 @@ msgstr "Ta bort alla servrar" #: src/ServerListCtrl.cpp:429 msgid "Copy eD2k links to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopiera eD2k länkar till Urklipp" #: src/ServerListCtrl.cpp:437 msgid "Reconnect to server" @@ -5436,38 +5579,37 @@ msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?" #: src/ServerListCtrl.cpp:542 -#, fuzzy msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort vald server?" #: src/ServerListCtrl.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort valda servrar?" #: src/ServerSocket.cpp:273 #, c-format msgid "ERROR: %s (%s) - %s" -msgstr "" +msgstr "FEL: %s ( %s ) - %s" #: src/ServerSocket.cpp:288 #, c-format msgid "WARNING: %s (%s) - %s" -msgstr "" +msgstr "VARNING: %s ( %s ) - %s" #: src/ServerSocket.cpp:427 #, c-format msgid "New clientid is %u" -msgstr "" +msgstr "Ny clientid är %u" #: src/ServerSocket.cpp:429 msgid "WARNING: You have received Low-ID!" -msgstr "" +msgstr "VARNING: Du har fått low-ID!" #: src/ServerSocket.cpp:430 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router." msgstr "" -"\tMest sannolikt att det på grund av du är bakom en brandvägg eller router." +"\tMest sannolikt är det på grund av att du är bakom en brandvägg eller " +"router." #: src/ServerSocket.cpp:431 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org" @@ -5475,68 +5617,68 @@ msgstr "\tFör mer information, referera till http://wiki.amule.org" #: src/ServerSocket.cpp:487 msgid "Unknown server info received! - too short" -msgstr "" +msgstr "Okänd server info mottagen! - för kort" #: src/ServerSocket.cpp:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Received %d new server" msgid_plural "Received %d new servers" -msgstr[0] "Ta bort död server efter" -msgstr[1] "Ta bort död server efter" +msgstr[0] "Tagit emot %d ny server" +msgstr[1] "Tagit emot %d nya servrar" #: src/ServerSocket.cpp:551 msgid "Saving of server-list completed." -msgstr "" +msgstr "Lagring av serverlista klar." #: src/ServerSocket.cpp:601 msgid "Server rejected last command" -msgstr "" +msgstr "Servern avvisade senaste kommandot" #: src/ServerSocket.cpp:609 src/ServerSocket.cpp:611 #, c-format msgid "Bogus packet received from server: %s" -msgstr "" +msgstr "Boguspaket/skräppaket mottagen från servern: %s" #: src/ServerSocket.cpp:613 #, c-format msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s" -msgstr "" +msgstr "Ohanterat fel vid bearbetning av paket från servern: %s" #: src/ServerSocket.cpp:652 src/ServerSocket.cpp:656 #, c-format msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att skapa DNS tråd för anslutning till %s" #: src/ServerSocket.cpp:738 #, c-format msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting." -msgstr "" +msgstr "Server IP %s (%s) är filtrerad. Ansluter inte." #: src/ServerSocket.cpp:752 msgid "using protocol obfuscation." -msgstr "" +msgstr "med hjälp av protokollfördunkling." #: src/ServerSocket.cpp:761 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s" -msgstr "" +msgstr "Ansluter till %s (%s - %s:%i) %s" #: src/ServerSocket.cpp:774 #, c-format msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att hitta dns för server %s: Kan inte ansluta!" #: src/ServerWnd.cpp:103 msgid "Server not added: No IP or hostname specified." -msgstr "" +msgstr "Server inte tilllagd: Ingen IP eller värdnamn angiven." #: src/ServerWnd.cpp:108 msgid "Server not added: Invalid server-port specified." -msgstr "" +msgstr "Server inte tilllagd: Ogiltig serverport angiven." #: src/ServerWnd.cpp:161 msgid "eD2k Status:" -msgstr "" +msgstr "eD2k Status:" #: src/ServerWnd.cpp:172 msgid "ID" @@ -5547,18 +5689,16 @@ msgid "Kademlia Status:" msgstr "Kademlia-status:" #: src/ServerWnd.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Running in LAN mode" -msgstr "Kör på %s" +msgstr "Kör på LAN-läge" #: src/ServerWnd.cpp:207 msgid "Running" msgstr "Kör" #: src/ServerWnd.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Kademlia client ID:" -msgstr "Kademlia-status:" +msgstr "Kademlia klient-ID:" #: src/ServerWnd.cpp:212 msgid "Status:" @@ -5571,68 +5711,65 @@ msgstr "Anslutningstillstånd:" #: src/ServerWnd.cpp:217 #, c-format msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall" -msgstr "" +msgstr "Bakom brandvägg - öppna TCP-port %d i din router eller brandvägg" #: src/ServerWnd.cpp:219 -#, fuzzy msgid "UDP Connection State:" -msgstr "Anslutningstillstånd:" +msgstr "UDP anslutningstillstånd:" #: src/ServerWnd.cpp:222 #, c-format msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall" -msgstr "" +msgstr "Bakom brandvägg - öppna UDP-port %d i din router eller brandvägg" #: src/ServerWnd.cpp:226 msgid "Firewalled state: " -msgstr "" +msgstr "Brandväggstillstånd: " #: src/ServerWnd.cpp:232 msgid "No buddy required - TCP port open" -msgstr "" +msgstr "Ingen kompis krävs - TCP-port öppen" #: src/ServerWnd.cpp:234 msgid "No buddy required - UDP port open" -msgstr "" +msgstr "Ingen kompis krävs - UDP-port öppen" #: src/ServerWnd.cpp:236 msgid "No buddy" -msgstr "" +msgstr "Ingen kompis" #: src/ServerWnd.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Connecting to buddy" -msgstr "Ansluter till %s" +msgstr "Ansluter till vän" #: src/ServerWnd.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connected to buddy at %s" -msgstr "Ansluten till %s %s" +msgstr "Ansluten till vän på %s" #: src/ServerWnd.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Indexed sources:" -msgstr "Ta bort källor?" +msgstr "Indexerade källor:" #: src/ServerWnd.cpp:255 msgid "Indexed keywords:" -msgstr "" +msgstr "Indexerade nyckelord:" #: src/ServerWnd.cpp:257 msgid "Indexed notes:" -msgstr "" +msgstr "Indexerade anteckningar:" #: src/ServerWnd.cpp:259 msgid "Indexed load:" -msgstr "" +msgstr "Indexerad belastning:" #: src/ServerWnd.cpp:262 msgid "Average Users:" -msgstr "" +msgstr "Genomsnittliga Användare:" #: src/ServerWnd.cpp:265 msgid "Average Files:" -msgstr "" +msgstr "Genomsnittliga Filer:" #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:729 msgid "Not running" @@ -5641,61 +5778,56 @@ msgstr "Kör inte" #: src/SharedFileList.cpp:332 #, c-format msgid "Adding file %s to shares" -msgstr "" +msgstr "Lägga fil %s till utdelning" #: src/SharedFileList.cpp:371 #, c-format msgid "Found %i known shared file" msgid_plural "Found %i known shared files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Hittade %i känd delad fil" +msgstr[1] "Hittade %i kända delad filer" #: src/SharedFileList.cpp:377 #, c-format msgid "Found %i known shared file, %i unknown" msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Hittade %i känd delad fil, %i okänd" +msgstr[1] "Hittade %i kända delade filer, %i okänd" #: src/SharedFileList.cpp:386 #, c-format msgid "ERROR: Attempted to share %s" -msgstr "" +msgstr "FEL: Försökte dela %s" #: src/SharedFileList.cpp:410 #, c-format msgid "Shared directory not found, skipping: %s" -msgstr "" +msgstr "Delad mapp hittades inte, hoppar över: %s" #: src/SharedFileList.cpp:480 #, c-format msgid "No shareable files found in directory: %s" -msgstr "" +msgstr "Inga delbara filer hittade i mappen: %s" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28 -#, fuzzy msgid "User Name" msgstr "Användarnamn" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Download Speed" -msgstr "Hämtningshastighet: %.1f" +msgstr "Hämtningshastighet" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Upload Speed" -msgstr "Sändningshastighet: %.1f" +msgstr "Uppladdningshastighet" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Available Parts" -msgstr "Tillgänglig :" +msgstr "Tillgängliga delar" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Upload Status" -msgstr "Sändningsstatus" +msgstr "Uppladdningsstatus" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36 src/SourceListCtrl.cpp:34 msgid "Download Status" @@ -5703,53 +5835,51 @@ msgstr "Hämtningsstatus" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Ursprung" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Local File Name" -msgstr "Filnamn" +msgstr "Lokalt filnamn" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Shares File List" -msgstr "Utdelade filer" +msgstr "Lista på delade filer" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107 msgid "Requests" -msgstr "" +msgstr "Förfrågningar" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108 msgid "Accepted Requests" -msgstr "" +msgstr "Godkända förfrågningar" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109 msgid "Transferred Data" -msgstr "" +msgstr "Överförd data" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110 msgid "Share Ratio" -msgstr "Utdelningsratio" +msgstr "Delningsförhållande" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 msgid "Obtained Parts" -msgstr "" +msgstr "Erhållna delar" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112 msgid "Complete Sources" -msgstr "" +msgstr "kompletta Källor" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113 msgid "Directory Path" -msgstr "" +msgstr "Mappsökväg" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150 msgid "Add Comment/Rating" -msgstr "" +msgstr "Lägg till Kommentar/Betyg" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152 msgid "Edit Comment/Rating" -msgstr "" +msgstr "Redigera Kommentar/Betyg" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156 msgid "Rename" @@ -5757,40 +5887,39 @@ msgstr "Byt namn" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:160 msgid "Add files in collection to transfer list" -msgstr "" +msgstr "Lägg till filer i samlingen för att överföringslistan" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163 msgid "Copy magnet &URI to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopiera magnet &URI till urklipp" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)" -msgstr "" +msgstr "Kopiera eD2k-länk till urklipp (&Source)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" -msgstr "" +msgstr "Kopiera eD2k-länk till urklipp (Source) (&With Crypt alternativ)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)" -msgstr "" +msgstr "Kopiera eD2k-länk till urklipp (&Hostname)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" -msgstr "" +msgstr "Kopiera eD2k-länk till Urklipp (värdnamn) (Med &Crypt alternativ)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)" -msgstr "" +msgstr "Kopiera eD2k-länken till urklipp (&AICH info)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info + Source)" -msgstr "Kopiera ED2k-länk till urklipp" +msgstr "Kopiera eD2k-länk till urklipp (&AICH info + källa)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:318 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink" -msgstr "" +msgstr "Du behöver en HighID att skapa en giltig sourcelink" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:465 #, c-format @@ -5799,171 +5928,170 @@ msgstr "Utdelade filer (%i)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:600 src/TextClient.cpp:827 msgid "[PartFile]" -msgstr "" +msgstr "[PartFile]" #: src/SourceListCtrl.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Remote File Name" -msgstr "Filnamn" +msgstr "Fjärrfilnamn" #: src/Statistics.cpp:737 #, c-format msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s" -msgstr "" +msgstr "Överförd data (Session (Total)): %s" #: src/Statistics.cpp:739 src/Statistics.cpp:760 #, c-format msgid "Total Overhead (Packets): %s" -msgstr "" +msgstr "Totalt Overhead (paket): %s" #: src/Statistics.cpp:740 src/Statistics.cpp:761 #, c-format msgid "File Request Overhead (Packets): %s" -msgstr "" +msgstr "Filbegäran Overhead (paket): %s" #: src/Statistics.cpp:742 src/Statistics.cpp:763 #, c-format msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s" -msgstr "" +msgstr "Source Exchange Overhead (paket): %s" #: src/Statistics.cpp:744 src/Statistics.cpp:765 #, c-format msgid "Server Overhead (Packets): %s" -msgstr "" +msgstr "Server Overhead (paket): %s" #: src/Statistics.cpp:746 src/Statistics.cpp:767 #, c-format msgid "Kad Overhead (Packets): %s" -msgstr "" +msgstr "Kad Overhead (paket): %s" #: src/Statistics.cpp:748 src/Statistics.cpp:769 #, c-format msgid "Crypt overhead (UDP): %s" -msgstr "" +msgstr "Crypt overhead (UDP): %s" #: src/Statistics.cpp:750 #, c-format msgid "Active Uploads: %s" -msgstr "Aktiva sändningar: %s" +msgstr "Aktiva uppladdningar: %s" #: src/Statistics.cpp:751 #, c-format msgid "Waiting Uploads: %s" -msgstr "Väntande sändningar: %s" +msgstr "Väntande uppladdningar: %s" #: src/Statistics.cpp:752 #, c-format msgid "Total successful upload sessions: %s" -msgstr "" +msgstr "Totalt framgångsrika uppladdningssessioner: %s" #: src/Statistics.cpp:753 #, c-format msgid "Total failed upload sessions: %s" -msgstr "" +msgstr "Totalt misslyckade uppladdningssessioner: %s" #: src/Statistics.cpp:755 #, c-format msgid "Average upload time: %s" -msgstr "" +msgstr "Genomsnittlig uppladdningstid: %s" #: src/Statistics.cpp:758 #, c-format msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s" -msgstr "" +msgstr "Nedladdad data (Session (Total)): %s" #: src/Statistics.cpp:771 #, c-format msgid "Found Sources: %s" -msgstr "" +msgstr "Hittade Källor: %s" #: src/Statistics.cpp:772 #, c-format msgid "Active Downloads (chunks): %s" -msgstr "" +msgstr "Aktiva nedladdningar (chunks): %s" #: src/Statistics.cpp:774 #, c-format msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s" -msgstr "" +msgstr "Session UL: DL förhållande (Total): %s" #: src/Statistics.cpp:777 #, c-format msgid "Average download rate (Session): %s" -msgstr "" +msgstr "Genomsnittliga nedladdningshastighet (Session): %s" #: src/Statistics.cpp:778 #, c-format msgid "Average upload rate (Session): %s" -msgstr "" +msgstr "Genomsnittlig uppladdningshastighet (Session): %s" #: src/Statistics.cpp:779 #, c-format msgid "Max download rate (Session): %s" -msgstr "" +msgstr "Max nedladdningshastighet (Session): %s" #: src/Statistics.cpp:780 #, c-format msgid "Max upload rate (Session): %s" -msgstr "" +msgstr "Max uppladdningshastighet (Session): %s" #: src/Statistics.cpp:781 #, c-format msgid "Reconnects: %i" -msgstr "" +msgstr "Återansluter: %i" #: src/Statistics.cpp:782 #, c-format msgid "Time Since First Transfer: %s" -msgstr "" +msgstr "Tid sedan första överföringen: %s" #: src/Statistics.cpp:783 #, c-format msgid "Connected To Server Since: %s" -msgstr "" +msgstr "Ansluten till server sedan: %s" #: src/Statistics.cpp:784 #, c-format msgid "Active Connections (estimate): %i" -msgstr "" +msgstr "Aktiva anslutningar (uppskattning): %i" #: src/Statistics.cpp:785 #, c-format msgid "Max Connection Limit Reached: %s" -msgstr "" +msgstr "Max anslutningsgräns har uppnåtts: %s" #: src/Statistics.cpp:786 #, c-format msgid "Average Connections (estimate): %g" -msgstr "" +msgstr "Genomsnittliga anslutningar (uppskattning): %g" #: src/Statistics.cpp:788 #, c-format msgid "Peak Connections (estimate): %i" -msgstr "" +msgstr "Toppar anslutningar (uppskattning): %i" #: src/Statistics.cpp:790 msgid "Clients" msgstr "Klienter" #: src/Statistics.cpp:791 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown: %s" -msgstr "Okänd storlek" +msgstr "Okänd: %s" #: src/Statistics.cpp:797 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filtered: %s" -msgstr "Filtrered" +msgstr "Filtrerade: %s" #: src/Statistics.cpp:798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Banned: %s" -msgstr "Bannlyst" +msgstr "Bannlysta: %s" #: src/Statistics.cpp:799 #, c-format msgid "Total: %i Known: %i" -msgstr "" +msgstr "Totalt: %i Kända: %i" #: src/Statistics.cpp:803 #, c-format @@ -5973,7 +6101,7 @@ msgstr "Fungerande servrar: %i" #: src/Statistics.cpp:804 #, c-format msgid "Failed Servers: %i" -msgstr "" +msgstr "Inte fungerande servrar: %i" #: src/Statistics.cpp:805 #, c-format @@ -5993,17 +6121,17 @@ msgstr "Filtrerade servrar: %s" #: src/Statistics.cpp:808 #, c-format msgid "Users on Working Servers: %llu" -msgstr "" +msgstr "Användare på fungerande servrar: %llu" #: src/Statistics.cpp:809 #, c-format msgid "Files on Working Servers: %llu" -msgstr "" +msgstr "Filer på fungerande servrar: %llu" #: src/Statistics.cpp:810 #, c-format msgid "Total Users: %llu" -msgstr "" +msgstr "Totalt antal användare: %llu" #: src/Statistics.cpp:811 #, c-format @@ -6013,22 +6141,22 @@ msgstr "Totalt antal filer: %llu" #: src/Statistics.cpp:812 #, c-format msgid "Server Occupation: %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Serveranvändade: %.2f%%" #: src/Statistics.cpp:816 #, c-format msgid "Number of Shared Files: %s" -msgstr "" +msgstr "Antal Delade filer: %s" #: src/Statistics.cpp:817 #, c-format msgid "Total size of Shared Files: %s" -msgstr "" +msgstr "Total storlek på Delade filer: %s" #: src/Statistics.cpp:819 #, c-format msgid "Average file size: %s" -msgstr "" +msgstr "Genomsnittlig filstorlek: %s" #: src/Statistics.cpp:960 msgid "Operating System" @@ -6036,7 +6164,7 @@ msgstr "Operativsystem" #: src/Statistics.cpp:985 msgid "Not Received" -msgstr "" +msgstr "Inte mottagen" #: src/StatisticsDlg.cpp:189 #, c-format @@ -6054,73 +6182,76 @@ msgstr "Aldrig" #: src/TerminationProcess.cpp:47 #, c-format msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'." -msgstr "" +msgstr "Kommando '%s' med pid '%d' är klar med statuskoden '%d'." #: src/TextClient.cpp:129 msgid "Execute and exit." -msgstr "" +msgstr "Kör och avsluta." #: src/TextClient.cpp:204 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt IP-format. Använd xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n" #: src/TextClient.cpp:318 msgid "" "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a " "number.\n" msgstr "" +"Detta kommando kräver ett argument. Giltiga argument. 'all', filename, eller " +"ett nummer.\n" #: src/TextClient.cpp:354 msgid "Processing by hash: " -msgstr "" +msgstr "Bearbetning efter hash: " #: src/TextClient.cpp:368 msgid "Processing by filename: " -msgstr "" +msgstr "Bearbetning efter filnamn: " #: src/TextClient.cpp:390 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n" -msgstr "" +msgstr "Detta kommando kräver ett argument. Giltiga argument: a file hash.\n" #: src/TextClient.cpp:416 msgid "Not a valid number\n" -msgstr "" +msgstr "Inte ett giltigt nummer\n" #: src/TextClient.cpp:420 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n" -msgstr "" +msgstr "Inte ett giltigt hash (längd ska vara exakt 32 tecken)\n" #. TRANSLATORS: #. 'help search' is a command to the program, do not translate it. #: src/TextClient.cpp:533 -#, fuzzy msgid "" "No search type defined.\n" "Type 'help search' to get more help.\n" -msgstr "Skriv \"%s\" för att få mer hjälp.\n" +msgstr "" +"Ingen söktyp vald.\n" +"Skriv 'help search' för att få mer hjälp.\n" #: src/TextClient.cpp:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download File: %lu %s\n" -msgstr "Hämtningar (%i)" +msgstr "Hämta fil: %lu %s\n" #: src/TextClient.cpp:644 src/webserver/src/WebServer.cpp:409 msgid "Request failed with an unknown error." -msgstr "" +msgstr "Begäran misslyckades med ett okänt fel." #: src/TextClient.cpp:648 msgid "Operation was successful." -msgstr "" +msgstr "Operationen var lyckad." #: src/TextClient.cpp:654 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s" -msgstr "" +msgstr "Begäran misslyckades med följande fel: %s" #: src/TextClient.cpp:668 #, c-format msgid "IP filtering for clients is %s.\n" -msgstr "" +msgstr "IP-filtrering för klienterna är %s.\n" #: src/TextClient.cpp:669 src/TextClient.cpp:675 msgid "OFF" @@ -6133,21 +6264,21 @@ msgstr "PÅ" #: src/TextClient.cpp:674 #, c-format msgid "IP filtering for servers is %s.\n" -msgstr "" +msgstr "IP-filtrering för servrar är %s.\n" #: src/TextClient.cpp:679 #, c-format msgid "Current IPFilter Level is %d.\n" -msgstr "" +msgstr "Aktuell IPFilternivå är %d.\n" #: src/TextClient.cpp:686 #, c-format msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" -msgstr "" +msgstr "Bandbreddsgränser: Upp: %u kB/s, Ner: %u kB/s.\n" #: src/TextClient.cpp:700 msgid "eD2k" -msgstr "" +msgstr "eD2k" #: src/TextClient.cpp:705 #, c-format @@ -6161,7 +6292,7 @@ msgstr "Ansluter nu" #: src/TextClient.cpp:720 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073 msgid "firewalled" -msgstr "brandvägg" +msgstr "via brandvägg" #: src/TextClient.cpp:722 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 @@ -6175,7 +6306,7 @@ msgid "" "Download:\t%s" msgstr "" "\n" -"Hämta:\t%s" +"Hämtningar:\t%s" #: src/TextClient.cpp:738 #, c-format @@ -6184,7 +6315,7 @@ msgid "" "Upload:\t%s" msgstr "" "\n" -"Skicka:\t%s" +"Uppladdningar:\t%s" #: src/TextClient.cpp:741 #, c-format @@ -6201,37 +6332,39 @@ msgid "" "\n" "Total sources:\t%d\n" msgstr "" +"\n" +"Totalt källor:\t%d\n" #: src/TextClient.cpp:853 #, c-format msgid "Number of search results: %i\n" -msgstr "" +msgstr "Antal sökresultat: %i\n" #: src/TextClient.cpp:867 #, c-format msgid "Search progress: %u %% \n" -msgstr "" +msgstr "Sökets framstigande: %u %% \n" #: src/TextClient.cpp:869 msgid "Search progress not available" -msgstr "" +msgstr "Framskridandet för söket är inte tillgänglig" #: src/TextClient.cpp:874 #, c-format msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x." -msgstr "" +msgstr "Fick ett okänt svar från servern, Opcode = %#x." #: src/TextClient.cpp:887 msgid "Show short status information." -msgstr "" +msgstr "Visa kort statusinformation." #: src/TextClient.cpp:888 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n" -msgstr "" +msgstr "Visa anslutningsstatus, nuvarande upp/nedladdningshastigheter, etc.\n" #: src/TextClient.cpp:890 msgid "Show full statistics tree." -msgstr "" +msgstr "Visa fullständigt statistikträd." #: src/TextClient.cpp:891 msgid "" @@ -6244,10 +6377,17 @@ msgid "" "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client " "type.\n" msgstr "" +"Eventuellt kan ett tal i intervallet 0-255 skickas som ett argument till " +"detta\n" +"kommando, som berättar hur många poster av klientversionens träd ska\n" +"visas. Skickas 0 eller inget alls innebär 'obegränsat'.\n" +"\n" +"Exempel: 'statistics 5' kommer att visa endast de översta 5 versionerna för " +"varje klienttyp.\n" #: src/TextClient.cpp:893 msgid "Shut down aMule." -msgstr "" +msgstr "Stäng ner aMule." #: src/TextClient.cpp:894 msgid "" @@ -6255,31 +6395,34 @@ msgid "" "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" "running core.\n" msgstr "" +"Stäng av den fjärrkörande kärnan (amule/amuled).\n" +"Detta kommer också stänga av textklienten, eftersom det är oanvändbar utan " +"en\n" +"körande kärna.\n" #: src/TextClient.cpp:896 msgid "Reload the given object." -msgstr "" +msgstr "Ladda om det givna objektet." #: src/TextClient.cpp:897 -#, fuzzy msgid "Reload shared files list." -msgstr "Vem kan se utdelade filer:" +msgstr "Ladda om listan med delade filer." #: src/TextClient.cpp:899 msgid "Reload IP filtering table." -msgstr "" +msgstr "Ladda om IP-filtreringtabell." #: src/TextClient.cpp:900 msgid "Reload current IP filtering table." -msgstr "" +msgstr "Ladda om nuvarande IP-filtreringstabell." #: src/TextClient.cpp:901 msgid "Update IP filtering table from URL." -msgstr "" +msgstr "Uppdatera IP-filtreringstabell från URL." #: src/TextClient.cpp:902 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used." -msgstr "" +msgstr "Om URL utelämnas används URLen från inställningarna." #: src/TextClient.cpp:904 msgid "Connect to the network." @@ -6293,10 +6436,16 @@ msgid "" "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n" "or a resolvable DNS name." msgstr "" +"Detta kommer att ansluta till alla nätverk som är aktiverade i " +"Inställningarna.\n" +"Du kan också välja att ange en serveradress i IP:Port-form, för att ansluta " +"till\n" +"endast den servern. IP måste vara en punktad decimal-IPv4-adress,\n" +"eller ett fungerande DNS-namn." #: src/TextClient.cpp:906 msgid "Connect to eD2k only." -msgstr "" +msgstr "Anslut endast till eD2k." #: src/TextClient.cpp:907 msgid "Connect to Kad only." @@ -6304,23 +6453,23 @@ msgstr "Anslut endast till Kad." #: src/TextClient.cpp:909 msgid "Disconnect from the network." -msgstr "Koppla från nätverket." +msgstr "Koppla ifrån nätverket." #: src/TextClient.cpp:910 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n" -msgstr "" +msgstr "Detta kommer att koppla ifrån alla nätverk som nu är anslutna.\n" #: src/TextClient.cpp:911 msgid "Disconnect from eD2k only." -msgstr "" +msgstr "Koppla endast ifrån eD2k." #: src/TextClient.cpp:912 msgid "Disconnect from Kad only." -msgstr "Koppla endast från Kad." +msgstr "Koppla endast ifrån Kad." #: src/TextClient.cpp:914 msgid "Add an eD2k or magnet link to core." -msgstr "" +msgstr "Lägg till en ed2k- eller magnetlänk till kärnan." #: src/TextClient.cpp:915 msgid "" @@ -6333,109 +6482,121 @@ msgid "" "\n" "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n" msgstr "" +"eD2k-länk som ska läggas till kan vara:\n" +"*) en fillänk (ed2k://|file|...), det kommer att läggas till i " +"nedladdningskön,\n" +"*) en serverlänk (ed2k://|server|...), kommer att läggas till i " +"serverlistan,\n" +"*) eller en serverlist länk, i vilket fall alla servrar i listan kommer att " +"läggas till\n" +" serverlistan\n" +"\n" +"Magnetlänken måste innehålla eD2k-hash och fillängd.\n" #: src/TextClient.cpp:917 msgid "Set a preference value." -msgstr "" +msgstr "Ange ett inställningvärde." #: src/TextClient.cpp:920 msgid "Set IP filtering preferences." -msgstr "" +msgstr "Ange IP-filtreringsinställningar." #: src/TextClient.cpp:921 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers." -msgstr "" +msgstr "Slå på IP-filtrering för både klienter och servrar." #: src/TextClient.cpp:922 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers." -msgstr "" +msgstr "Stäng av IP-filtrering för både klienter och servrar." #: src/TextClient.cpp:923 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients." -msgstr "" +msgstr "Aktivera/inaktivera IP-filtrering för klienter." #: src/TextClient.cpp:924 msgid "Turn IP filtering on for clients." -msgstr "" +msgstr "Slå på IP-filtrering för klienter." #: src/TextClient.cpp:925 msgid "Turn IP filtering off for clients." -msgstr "" +msgstr "Stäng av IP-filtrering för klienter." #: src/TextClient.cpp:926 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers." -msgstr "" +msgstr "Aktivera/inaktivera IP-filtrering för servrar." #: src/TextClient.cpp:927 msgid "Turn IP filtering on for servers." -msgstr "" +msgstr "Slå på IP-filtrering för servrar." #: src/TextClient.cpp:928 msgid "Turn IP filtering off for servers." -msgstr "" +msgstr "Stäng av IP-filtrering för servrar." #: src/TextClient.cpp:929 msgid "Select IP filtering level." -msgstr "" +msgstr "Välj IP-filtreringsnivå." #: src/TextClient.cpp:930 msgid "" "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n" "value is 127.\n" msgstr "" +"Giltiga filtreringsnivåer är i intervallet 0-255, och dess standard " +"(initialt)\n" +"värde är 127.\n" #: src/TextClient.cpp:932 msgid "Set bandwidth limits." -msgstr "" +msgstr "Sätt bandbreddsgränser." #: src/TextClient.cpp:933 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n" -msgstr "" +msgstr "Det värde som ges till dessa kommandon måste vara i kilobyte/s.\n" #: src/TextClient.cpp:934 msgid "Set upload bandwidth limit." -msgstr "" +msgstr "Sätt gräns för bandbredd." #: src/TextClient.cpp:935 src/TextClient.cpp:937 msgid "The given value must be in kilobytes/sec.\n" -msgstr "" +msgstr "Det givna värdet måste vara i kilobyte/sekund.\n" #: src/TextClient.cpp:936 msgid "Set download bandwidth limit." -msgstr "" +msgstr "Sätt gräns för nedladdningsbandbredd." #: src/TextClient.cpp:939 msgid "Get and display a preference value." -msgstr "" +msgstr "Hämta och visa ett inställningsvärde." #: src/TextClient.cpp:942 msgid "Get IP filtering preferences." -msgstr "" +msgstr "Hämta IP-filtreringsinställningar." #: src/TextClient.cpp:943 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers." -msgstr "" +msgstr "Hämta IP-filtreringstillstånd för både klienter och servrar." #: src/TextClient.cpp:944 msgid "Get IP filtering state for clients only." -msgstr "" +msgstr "Hämta IP-filtreringstillstånd endast för klienter." #: src/TextClient.cpp:945 msgid "Get IP filtering state for servers only." -msgstr "" +msgstr "Hämta IP-filtreringstillstånd endast för servrar." #: src/TextClient.cpp:946 -#, fuzzy msgid "Get IP filtering level." -msgstr "Filtreringsnivå:" +msgstr "Hämta IP-filtreringsnivå." #: src/TextClient.cpp:948 msgid "Get bandwidth limits." -msgstr "" +msgstr "Hämta bandbreddbegränsningar." #: src/TextClient.cpp:950 msgid "Execute a search." -msgstr "" +msgstr "Utför en sökning." #: src/TextClient.cpp:951 msgid "" @@ -6445,40 +6606,43 @@ msgid "" " KAD\n" "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n" msgstr "" +"En sökningstyp måste specificeras genom att ange typ:\n" +" GLOBAL\n" +" LOCAL\n" +" KAD\n" +"Exempel. 'search kad fil' kommer att utföra en kadsökning efter \"filen\".\n" #: src/TextClient.cpp:952 msgid "Execute a global search." -msgstr "" +msgstr "Utför en global sökning." #: src/TextClient.cpp:953 msgid "Execute a local search" -msgstr "" +msgstr "Utför en lokal sökning" #: src/TextClient.cpp:954 msgid "Execute a kad search" -msgstr "" +msgstr "Utför en kadsökning" #: src/TextClient.cpp:956 msgid "Show the results of the last search." -msgstr "" +msgstr "Visar resultaten av den senaste sökningen." #: src/TextClient.cpp:957 msgid "Return the results of the previous search.\n" -msgstr "" +msgstr "Returnera resultaten från föregående sökningen.\n" #: src/TextClient.cpp:959 -#, fuzzy msgid "Show the progress of a search." -msgstr "Visa förloppsmätare" +msgstr "Visa sökförloppet." #: src/TextClient.cpp:960 -#, fuzzy msgid "Show the progress of a search.\n" -msgstr "Visa förloppsmätare" +msgstr "Visa sökförloppet.\n" #: src/TextClient.cpp:962 msgid "Start downloading a file" -msgstr "" +msgstr "Börja ladda ner en fil" #: src/TextClient.cpp:963 msgid "" @@ -6486,6 +6650,9 @@ msgid "" "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of " "the previous search.\n" msgstr "" +"Numret på en fil från den senaste sökningen måste anges\n" +"Exempel.. 'download 12' kommer att börja ladda ner filen med nummer 12 i den " +"föregående sökningen.\n" #: src/TextClient.cpp:970 msgid "Pause download." @@ -6505,23 +6672,23 @@ msgstr "Ställ in hämtningsprioritet." #: src/TextClient.cpp:980 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n" -msgstr "" +msgstr "Sätt prioritet för en nedladdning till Låg, Normal, Hög eller Auto.\n" #: src/TextClient.cpp:981 msgid "Set priority to low." -msgstr "" +msgstr "Sätt prioritet till låg." #: src/TextClient.cpp:982 msgid "Set priority to normal." -msgstr "" +msgstr "Sätt prioritet till det normala." #: src/TextClient.cpp:983 msgid "Set priority to high." -msgstr "" +msgstr "Sätt prioritet till högt." #: src/TextClient.cpp:984 msgid "Set priority to auto." -msgstr "" +msgstr "Sätt prioritet till auto." #: src/TextClient.cpp:986 msgid "Show queues/lists." @@ -6530,6 +6697,7 @@ msgstr "Visa köer/listor." #: src/TextClient.cpp:987 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n" msgstr "" +"Visa upp-/ner-laddningskö, serverlistan eller listan över delade filer.\n" #: src/TextClient.cpp:988 msgid "Show upload queue." @@ -6548,9 +6716,8 @@ msgid "Show servers list." msgstr "Visa serverlista." #: src/TextClient.cpp:992 -#, fuzzy msgid "Show shared files list." -msgstr "Vem kan se utdelade filer:" +msgstr "Visa listan med delade filer." #: src/TextClient.cpp:994 msgid "Reset log." @@ -6559,7 +6726,7 @@ msgstr "Nollställ logg." #: src/TextClient.cpp:1001 #, c-format msgid "Deprecated command, use '%s' instead." -msgstr "" +msgstr "Utfasad kommando, använda '%s' i stället." #: src/TextClient.cpp:1002 #, c-format @@ -6567,50 +6734,52 @@ msgid "" "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" "Use '%s' instead.\n" msgstr "" +"Detta är ett föråldrat kommando, och kan tas bort i framtiden.\n" +"Använd '%s' istället.\n" #: src/TextClient.h:59 msgid "aMule text client" -msgstr "" +msgstr "aMule textklient" #: src/ThreadTasks.cpp:376 #, c-format msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'." -msgstr "" +msgstr "Konvertera gamla AICH-hashsets i '%s' till 64b i '%s'." #: src/ThreadTasks.cpp:455 #, c-format msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'." -msgstr "" +msgstr "VARNING: filnamn '%s' är ogiltig och har döpts om till '%s'." #: src/ThreadTasks.cpp:467 #, c-format msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'." -msgstr "" +msgstr "VARNING: Filen '%s' finns redan, ny fil omdöpt till '%s'." #: src/TransferWnd.cpp:209 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?" msgstr "" +"Är du säker på att du vill avbryta och ta bort alla filer i denna kategori?" #: src/TransferWnd.cpp:209 msgid "Confirmation Required" -msgstr "" +msgstr "Konfirmation Krävs" #: src/TransferWnd.cpp:238 msgid "Only 99 categories are supported." -msgstr "" +msgstr "Endast 99 kategorier stöds." #: src/TransferWnd.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Too many categories!" -msgstr "För många anslutningar" +msgstr "För många kategorier!" #: src/TransferWnd.cpp:341 msgid "All others" -msgstr "" +msgstr "Alla andra" #: src/TransferWnd.cpp:363 msgid "Select view filter" -msgstr "" +msgstr "Välj vyfiltret" #: src/TransferWnd.cpp:366 msgid "Add category" @@ -6622,94 +6791,95 @@ msgstr "Redigera kategori" #: src/TransferWnd.cpp:370 msgid "Remove category" -msgstr "Ta bor kategori" +msgstr "Ta bort kategori" #: src/UploadClient.cpp:240 #, c-format msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files." msgstr "" +"Det gick inte att öppna filen (%s), tas bort från listan över delade filer." #: src/UploadClient.cpp:683 #, c-format msgid "Hashset requested for unknown file: %s" -msgstr "" +msgstr "HashSet begärd för okänd fil: %s" #: src/UploadQueue.cpp:596 #, c-format msgid "Resuming uploads of file: %s" -msgstr "" +msgstr "Återupptar uppladdning av filen: %s" #: src/UploadQueue.cpp:613 #, c-format msgid "Suspending upload of file: %s" -msgstr "" +msgstr "Uppskjuter uppladdning av filen: %s" #: src/UserEvents.cpp:138 #, c-format msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event." -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att köra kommandot '%s' på '%s' händelsen." #: src/UserEvents.h:60 msgid "Download completed" -msgstr "" +msgstr "Nedladdning avslutad" #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:97 msgid "The full path to the file." -msgstr "" +msgstr "Den fullständiga sökvägen till filen." #: src/UserEvents.h:67 msgid "The name of the file without path component." -msgstr "" +msgstr "Namnet på filen utan sökvägskomponent." #: src/UserEvents.h:71 msgid "The eD2k hash of the file." -msgstr "" +msgstr "eD2k-hash av filen." #: src/UserEvents.h:75 msgid "The size of the file in bytes." -msgstr "" +msgstr "Storleken på filen i bytes." #: src/UserEvents.h:79 msgid "Cumulative download activity time." -msgstr "" +msgstr "Ackumulerad nedladdningsaktivitetstid." #: src/UserEvents.h:82 msgid "New chat session started" -msgstr "" +msgstr "Ny chatt startad" #: src/UserEvents.h:85 msgid "Message sender." -msgstr "" +msgstr "Meddelandeavsändare." #: src/UserEvents.h:88 msgid "Out of space" -msgstr "" +msgstr "Slut på utrymme" #: src/UserEvents.h:91 msgid "Disk partition." -msgstr "" +msgstr "Diskpartition." #: src/UserEvents.h:94 msgid "Error on completion" -msgstr "" +msgstr "Fel vid slutföring" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:67 #, c-format msgid "Processing file number %u: %s" -msgstr "" +msgstr "Bearbetar filnummer %u: %s" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:71 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)" -msgstr "" +msgstr "Du har bett om en del-hashar (används endast för filer> 9,5 MB)" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:88 #, c-format msgid "%s ---> Non existant file !\n" -msgstr "" +msgstr "%s ---> icke existerande fil!\n" #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:46 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator" -msgstr "" +msgstr "aLinkCreator, aMule-eD2k-länk-skapare" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:85 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:91 @@ -6718,25 +6888,27 @@ msgstr "Välkommen!" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:105 msgid "Input parameters" -msgstr "" +msgstr "Inparametrar" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:116 msgid "File to Hash" -msgstr "" +msgstr "Fil att Hash:a" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:120 msgid "Add Optional URLs for this file" -msgstr "" +msgstr "Lägg till valfria URLer för den här filen" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:128 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link" -msgstr "" +msgstr "Skriv in filen du vill beräkna eD2k-länk för" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:134 msgid "" "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let " "aLinkCreator append the current file name" msgstr "" +"Skriv in URLen som du vill lägga till eD2k-länken: Lägg till / i slutet för " +"att låta aLinkCreator bifoga det aktuella filnamnet" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:150 msgid "Remove" @@ -6744,25 +6916,27 @@ msgstr "Ta bort" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:161 msgid "Create link with part-hashes" -msgstr "" +msgstr "Skapa länk med part-hashes" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:167 msgid "" "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link " "size" msgstr "" +"Hjälpa till att sprida nya och ovanliga filer snabbare, på bekostnad av en " +"ökad länk storlek" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:193 msgid "MD4 File Hash" -msgstr "" +msgstr "MD4 Fil-hash" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:205 msgid "eD2k File Hash" -msgstr "" +msgstr "eD2k-fil-hash" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:216 msgid "eD2k link" -msgstr "" +msgstr "eD2k-länk" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:231 msgid "Save" @@ -6774,23 +6948,23 @@ msgstr "Kopiera till urklipp" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Öppna" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:261 msgid "Open a file to compute its eD2k link" -msgstr "" +msgstr "Öppna en fil för att beräkna dess ed2k-länk" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopiera beräknad ED2K-adress till urklipp" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266 msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Spara som" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267 msgid "Save computed eD2k link to file" -msgstr "" +msgstr "Spara beräknad ED2K-länk till fil" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:272 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:472 @@ -6799,19 +6973,19 @@ msgstr "Om aLinkCreator" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:369 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link" -msgstr "" +msgstr "Välj den fil du vill beräkna ED2K-länk för" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:403 msgid "Can't open the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att öppna urklipp" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:412 msgid "Nothing to copy for now !" -msgstr "" +msgstr "Inget att kopiera just nu!" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:439 msgid "Select the file to your computed eD2k link" -msgstr "" +msgstr "Välj filen för din beräknade ED2K-länk" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:450 msgid "Unable to open " @@ -6820,11 +6994,11 @@ msgstr "Kunde inte öppna" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:582 msgid "Please, enter a non empty file name" -msgstr "" +msgstr "Vänligen ange en icke tom filnamn" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:462 msgid "Nothing to save for now !" -msgstr "" +msgstr "Inget att spara just nu!" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:471 msgid "" @@ -6837,6 +7011,14 @@ msgid "" "\n" "Distributed under GPL" msgstr "" +"aLinkCreator, aMule ED2K-länk-skapare\n" +"\n" +"(c) 2004 ThePolish \n" +"\n" +"Pixmaps från http://www.everaldo.com och http://www.icomania.com\n" +"och http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" +"\n" +"Distribuerad under GPL" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:513 @@ -6847,20 +7029,19 @@ msgstr "Hashar..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532 msgid "aLinkCreator is working for you" -msgstr "" +msgstr "aLinkCreator fungerar för dig" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517 msgid "Computing MD4 Hash..." -msgstr "" +msgstr "Räknar ut MD4-Hash ..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532 msgid "Computing eD2k Hashes..." -msgstr "" +msgstr "Räknar ut ED2K-Hashar ..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:568 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Cancelled !" msgstr "Avbruten!" @@ -6871,11 +7052,11 @@ msgstr "Klar om %.2f s" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614 msgid "You have already added this URL !" -msgstr "" +msgstr "Du har redan lagt till denna URL!" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619 msgid "Please, enter a non empty URL" -msgstr "" +msgstr "Vänligen ange en icke tom URL" #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:58 #, c-format @@ -6884,32 +7065,32 @@ msgstr "Kunde inte öppna %s" #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:147 msgid "Out of memory while calculating ed2k hash!" -msgstr "" +msgstr "Slut på minne vid beräkning ed2k hash!" #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:77 #, c-format msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s" -msgstr "" +msgstr "%i dag(ar) %i timme(ar) %i min %i s" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:225 #, c-format msgid "%02uD %02uh %02umin %02us" -msgstr "" +msgstr "%02uD %02uh %02umin %02us" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:227 #, c-format msgid "%02uh %02umin %02us" -msgstr "" +msgstr "%02uh %02umin %02us" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:229 #, c-format msgid "%02umin %02us" -msgstr "" +msgstr "%02umin %02us" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:231 #, c-format msgid "%02us" -msgstr "" +msgstr "%02us" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:330 #, c-format @@ -6938,15 +7119,15 @@ msgstr "%.2f TB" #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:74 msgid "wxCas, aMule Online Statistics" -msgstr "" +msgstr "wxCas, aMule Onlinestatistik" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:115 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running" -msgstr "" +msgstr "Maximal DL takt sedan wxCas körts" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:119 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs" -msgstr "" +msgstr "Absolut Maximal DL takt under wxCas tidigare körningar" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 msgid "System" @@ -6955,19 +7136,19 @@ msgstr "System" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:206 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:335 msgid "Stop Auto Refresh" -msgstr "" +msgstr "Stoppa Auto Refresh" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211 msgid "Save Online Statistics image" -msgstr "" +msgstr "Spara Onlinestatistikbild" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:214 msgid "Print Online Statistics image" -msgstr "" +msgstr "Skriv ut Onlinestatistikbild" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:217 msgid "Preferences setting" -msgstr "" +msgstr "Preferensinställningar" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:410 @@ -6976,33 +7157,35 @@ msgstr "Om wxCas" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:326 msgid "Start Auto Refresh" -msgstr "" +msgstr "Starta Auto Refresh" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:328 msgid "Auto Refresh stopped" -msgstr "" +msgstr "Auto Refresh stoppad" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:337 msgid "Auto Refresh started" -msgstr "" +msgstr "Auto Refresh startad" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:348 msgid "Save Statistics Image" -msgstr "" +msgstr "Spara Statistikbild" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:386 msgid "aMule Online Statistics" -msgstr "" +msgstr "aMule Online-statistik" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:390 msgid "" "There was a problem printing.\n" "Perhaps your current printer is not set correctly?" msgstr "" +"Det fanns ett problem med utskriften.\n" +"Är kanske den aktuella skrivaren inte korrekt inställd?" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391 msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Utskrift" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:409 msgid "" @@ -7014,20 +7197,27 @@ msgid "" "\n" "Distributed under GPL" msgstr "" +"wxCas, aMule OnLine Signatur Statistik\n" +"\n" +"(c) 2004 ThePolish \n" +"\n" +"Based på CAS av Pedro de Oliveira \n" +"\n" +"Distribuerad under GPL" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:575 msgid "Oh Oh, aMule is not running..." -msgstr "Oh Oh, aMule kör inte..." +msgstr "Oh nej, aMule körs inte..." #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:651 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:721 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:790 msgid "aMule is running" -msgstr "aMule kör" +msgstr "aMule körs" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:860 msgid "aMule is running, but disconnected" -msgstr "aMule kör men är frånkopplad" +msgstr "aMule kör, men är frånkopplad" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:931 msgid "aMule is connecting..." @@ -7035,7 +7225,7 @@ msgstr "aMule ansluter..." #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:935 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..." -msgstr "Oh oh, status för aMule är okänd..." +msgstr "Oh nej, status för aMule är okänd..." #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011 @@ -7085,100 +7275,98 @@ msgid " is on " msgstr " är på " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1066 -#, fuzzy msgid " with " -msgstr "] med " +msgstr " med " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084 msgid "Total Download: " -msgstr "" +msgstr "Totalt Laddat ner: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1086 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1097 msgid ", Upload: " -msgstr "" +msgstr ", Ladda upp: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095 msgid "Session Download: " -msgstr "" +msgstr "Session nerladdning: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106 msgid "Download: " -msgstr "" +msgstr "Hämta: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108 msgid " kB/s, Upload: " -msgstr "" +msgstr " kB/s, Upp: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1110 -#, fuzzy msgid " kB/s" -msgstr "kB/s" +msgstr " kB/s" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118 msgid "Sharing: " -msgstr "" +msgstr "Delningar: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120 msgid " file(s), Clients on queue: " -msgstr "" +msgstr " fil(er), klienter i kö: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130 msgid "Time: " -msgstr "" +msgstr "Tid: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150 msgid " on " -msgstr "" +msgstr " på " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160 msgid "System Load Average (1-5-15 min): " -msgstr "" +msgstr "Genomsnittlig systembelastning (1-5-15 min): " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1171 msgid "System uptime: " -msgstr "" +msgstr "Drifttid: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:51 msgid "Directory containing amulesig.dat file" -msgstr "" +msgstr "Mapp som innehåller amulesig.dat-fil" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:71 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is" -msgstr "" +msgstr "Skriv in den mapp där din amulesig.dat-fil finns" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:90 msgid "Refresh rate interval in seconds" -msgstr "" +msgstr "Uppdateringsfrekvens intervall i sekunder" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:106 msgid "Generate a stat image at every refresh event" -msgstr "" +msgstr "Generera en stat-bild vid varje uppdateringshändelse" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:130 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image" -msgstr "" +msgstr "Skriv in den mapp där du vill generera statistikbilden" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:157 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server" -msgstr "" +msgstr "Ladda periodiskt din stat-bild till FTP-servern" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:165 msgid "FTP Url" -msgstr "" +msgstr "FTP URL" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:169 msgid "FTP Path" -msgstr "" +msgstr "FTP sökväg" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:179 msgid "Enter here the URL of your FTP server" -msgstr "" +msgstr "Skriv in URL-adressen till din FTP-server" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:191 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server" -msgstr "" +msgstr "Ange här katalogen var du vill spara din stat-bild på FTP-servern" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:197 msgid "User" @@ -7186,15 +7374,15 @@ msgstr "Användare" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:212 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server" -msgstr "" +msgstr "Här anger du användarnamn för att logga in på din FTP-server" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:224 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server" -msgstr "" +msgstr "Skriv in användarens lösenord för att logga in på din FTP-server" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:243 msgid "FTP update rate interval in minutes" -msgstr "" +msgstr "FTP-uppdateringshastighetsintervall i minuter" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:283 msgid "Validate" @@ -7202,23 +7390,23 @@ msgstr "Validera" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:317 msgid "Folder containing your signature file" -msgstr "" +msgstr "Mapp som innehåller din signaturfil" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:331 msgid "Folder where generating the statistic image" -msgstr "" +msgstr "Mapp för skapande av statistikbild" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:558 msgid "Loads template " -msgstr "" +msgstr "Laddar mall " #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:562 msgid "Web server HTTP port" -msgstr "" +msgstr "Webbserverns HTTP-port" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:566 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port" -msgstr "" +msgstr "Använd UPnP port forwarding på webbserverport" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:570 msgid "UPnP port" @@ -7230,84 +7418,84 @@ msgstr "Använd gzip-komprimering" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:582 msgid "Full access password for web server" -msgstr "" +msgstr "Lösenord för full tillgång till webbservern" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:586 msgid "Guest password for web server" -msgstr "" +msgstr "Gästlösenord för webbservern" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:590 msgid "Allow guest access" -msgstr "" +msgstr "Tillåt gäståtkomst" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:594 msgid "Deny guest access" -msgstr "" +msgstr "Neka gäståtkomst" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:598 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule" -msgstr "" +msgstr "Ladda/spara webbserverinställningar från / till fjärr-aMule" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:602 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!" -msgstr "" +msgstr "aMule konfigurationsfilssökväg. ANVÄND INTE DIREKT!" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:610 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera PHP-tolk (föråldrat)" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:618 msgid "Recompile PHP pages on each request" -msgstr "" +msgstr "Återkompilera PHP-sidor vid varje begäran" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:716 msgid "aMule Web Server" -msgstr "" +msgstr "aMule webbserver" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:333 msgid "web client connection accepted\n" -msgstr "" +msgstr "webbklientanslutning accepterad\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:336 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" -msgstr "" +msgstr "FEL: kan inte acceptera webbklientanslutning\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:406 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." -msgstr "" +msgstr "Begäran misslyckades med följande fel: %s ." #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1740 msgid "Index file not found: " -msgstr "" +msgstr "Indexfil hittades inte: " #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "Session expired - requesting login\n" -msgstr "" +msgstr "Session löpt ut - begär inloggning\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 msgid "Session ok, logged in\n" -msgstr "" +msgstr "Session ok, loggade in\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 msgid "Session ok, not logged in\n" -msgstr "" +msgstr "Session ok, inte inloggad\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 msgid "No session opened - will request login\n" -msgstr "" +msgstr "Ingen session öppnades - kommer att begära inloggning\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 msgid "Session created - requesting login\n" -msgstr "" +msgstr "Session skapad - begär inloggning\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 msgid "Processing request [original]: " -msgstr "" +msgstr "Bearbetar begäran [original]: " #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870 msgid "No password specified, login will not be allowed." -msgstr "" +msgstr "Inget lösenord angiven, inloggning kommer inte att tillåtas." #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1872 msgid "Checking password\n" @@ -7315,27 +7503,27 @@ msgstr "Kontrollerar lösenord\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1877 msgid "Password hash invalid\n" -msgstr "" +msgstr "Lösenords-hash ogiltig\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Password ok\n" -msgstr "" +msgstr "Lösenord OK\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1894 msgid "Password bad\n" -msgstr "" +msgstr "Lösenord dålig\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" -msgstr "" +msgstr "Du har inte anget något lösenord. Tomt lösenord är inte tillåtet.\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1905 msgid "Logout requested\n" -msgstr "" +msgstr "Utloggning begärd\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " -msgstr "" +msgstr "Bearbetar begäran [omdirigerad]: " #, fuzzy #~ msgid "Download status" diff --git a/src/BaseClient.cpp b/src/BaseClient.cpp index 075eb58eae..cf1093a32a 100644 --- a/src/BaseClient.cpp +++ b/src/BaseClient.cpp @@ -723,10 +723,7 @@ bool CUpDownClient::ProcessHelloTypePacket(const CMemFile& data) bool CUpDownClient::SendHelloPacket() { - if (m_socket == NULL) { - wxFAIL; - return true; - } + wxCHECK(m_socket != NULL, true); // if IP is filtered, don't greet him but disconnect... if (theApp->ipfilter->IsFiltered(m_socket->GetPeerInt())) { @@ -749,12 +746,9 @@ bool CUpDownClient::SendHelloPacket() return true; } -void CUpDownClient::SendMuleInfoPacket(bool bAnswer, bool OSInfo) { - - if (m_socket == NULL){ - wxFAIL; - return; - } +void CUpDownClient::SendMuleInfoPacket(bool bAnswer, bool OSInfo) +{ + wxCHECK2(m_socket != NULL, return); CPacket* packet = NULL; CMemFile data; @@ -1015,10 +1009,7 @@ bool CUpDownClient::ProcessMuleInfoPacket(const byte* pachPacket, uint32 nSize) void CUpDownClient::SendHelloAnswer() { - if (m_socket == NULL){ - wxFAIL; - return; - } + wxCHECK2(m_socket != NULL, return); CMemFile data(128); SendHelloTypePacket(&data); @@ -2051,12 +2042,13 @@ bool CUpDownClient::SafeSendPacket(CPacket* packet) } } -void CUpDownClient::SendPublicKeyPacket(){ +void CUpDownClient::SendPublicKeyPacket() +{ // send our public key to the client who requested it - if (m_socket == NULL || credits == NULL || m_SecureIdentState != IS_KEYANDSIGNEEDED){ - wxFAIL; - return; - } + wxCHECK2(m_socket != NULL, return); + wxCHECK2(credits != NULL, return); + wxCHECK2(m_SecureIdentState == IS_KEYANDSIGNEEDED, return); + if (!theApp->CryptoAvailable()) return; @@ -2072,12 +2064,12 @@ void CUpDownClient::SendPublicKeyPacket(){ } -void CUpDownClient::SendSignaturePacket(){ +void CUpDownClient::SendSignaturePacket() +{ // signate the public key of this client and send it - if (m_socket == NULL || credits == NULL || m_SecureIdentState == 0){ - wxFAIL; - return; - } + wxCHECK2(m_socket != NULL, return); + wxCHECK2(credits != NULL, return); + wxCHECK2(m_SecureIdentState != 0, return); if (!theApp->CryptoAvailable()) { return; @@ -2114,10 +2106,8 @@ void CUpDownClient::SendSignaturePacket(){ byte achBuffer[250]; uint8 siglen = theApp->clientcredits->CreateSignature(credits, achBuffer, 250, ChallengeIP, byChaIPKind ); - if (siglen == 0){ - wxFAIL; - return; - } + wxCHECK2(siglen != 0, return); + CMemFile data; data.WriteUInt8(siglen); data.Write(achBuffer, siglen); @@ -2138,9 +2128,18 @@ void CUpDownClient::ProcessPublicKeyPacket(const byte* pachPacket, uint32 nSize) { theApp->clientlist->AddTrackClient(this); - if (m_socket == NULL || credits == NULL || pachPacket[0] != nSize-1 - || nSize == 0 || nSize > 250){ - wxFAIL; + wxCHECK2(m_socket != NULL, return); + wxCHECK2(credits != NULL, return); + if (pachPacket[0] != nSize - 1) { + AddDebugLogLineN(logClient, CFormat(wxT("Inconsistent packet size (%d != %d)")) % pachPacket[0] % (nSize - 1)); + return; + } + if (nSize == 0) { + AddDebugLogLineN(logClient, wxT("Invalid packet size (0)")); + return; + } + if (nSize > 250) { + AddDebugLogLineN(logClient, CFormat(wxT("Invalid packet size (%d > 250)")) % nSize); return; } if (!theApp->CryptoAvailable()) @@ -2165,8 +2164,14 @@ void CUpDownClient::ProcessSignaturePacket(const byte* pachPacket, uint32 nSize) { // here we spread the good guys from the bad ones ;) - if (m_socket == NULL || credits == NULL || nSize == 0 || nSize > 250){ - wxFAIL; + wxCHECK2(m_socket != NULL, return); + wxCHECK2(credits != NULL, return); + if (nSize == 0) { + AddDebugLogLineN(logClient, wxT("Invalid packet size (0)")); + return; + } + if (nSize > 250) { + AddDebugLogLineN(logClient, CFormat(wxT("Invalid packet size (%d > 250)")) % nSize); return; } @@ -2175,8 +2180,9 @@ void CUpDownClient::ProcessSignaturePacket(const byte* pachPacket, uint32 nSize) byChaIPKind = 0; else if (pachPacket[0] == nSize-2 && (m_bySupportSecIdent & 2) > 0) //v2 byChaIPKind = pachPacket[nSize-1]; - else{ - wxFAIL; + else { + // Unknown or invalid format + AddDebugLogLineN(logClient, wxT("Invalid or unknown challenge format - ignoring")); return; } @@ -2210,36 +2216,35 @@ void CUpDownClient::ProcessSignaturePacket(const byte* pachPacket, uint32 nSize) m_dwLastSignatureIP = GetIP(); } -void CUpDownClient::SendSecIdentStatePacket(){ +void CUpDownClient::SendSecIdentStatePacket() +{ + wxCHECK2(credits != NULL, return); + // check if we need public key and signature - if (credits){ - uint8 nValue = 0; - if (theApp->CryptoAvailable()){ - if (credits->GetSecIDKeyLen() == 0) { - nValue = IS_KEYANDSIGNEEDED; - } else if (m_dwLastSignatureIP != GetIP()) { - nValue = IS_SIGNATURENEEDED; - } + uint8 nValue = 0; + if (theApp->CryptoAvailable()){ + if (credits->GetSecIDKeyLen() == 0) { + nValue = IS_KEYANDSIGNEEDED; + } else if (m_dwLastSignatureIP != GetIP()) { + nValue = IS_SIGNATURENEEDED; } - if (nValue == 0){ - AddDebugLogLineN( logClient, wxT("Not sending SecIdentState Packet, because State is Zero") ); - return; - } - // crypt: send random data to sign - uint32 dwRandom = rand()+1; - credits->m_dwCryptRndChallengeFor = dwRandom; + } + if (nValue == 0){ + AddDebugLogLineN( logClient, wxT("Not sending SecIdentState Packet, because State is Zero") ); + return; + } + // crypt: send random data to sign + uint32 dwRandom = rand()+1; + credits->m_dwCryptRndChallengeFor = dwRandom; - CMemFile data; - data.WriteUInt8(nValue); - data.WriteUInt32(dwRandom); - CPacket* packet = new CPacket(data, OP_EMULEPROT, OP_SECIDENTSTATE); + CMemFile data; + data.WriteUInt8(nValue); + data.WriteUInt32(dwRandom); + CPacket* packet = new CPacket(data, OP_EMULEPROT, OP_SECIDENTSTATE); - theStats::AddUpOverheadOther(packet->GetPacketSize()); - AddDebugLogLineN( logLocalClient, wxT("Local Client: OP_SECIDENTSTATE to ") + GetFullIP() ); - SendPacket(packet,true,true); - } else { - wxFAIL; - } + theStats::AddUpOverheadOther(packet->GetPacketSize()); + AddDebugLogLineN( logLocalClient, wxT("Local Client: OP_SECIDENTSTATE to ") + GetFullIP() ); + SendPacket(packet,true,true); } @@ -2249,10 +2254,7 @@ void CUpDownClient::ProcessSecIdentStatePacket(const byte* pachPacket, uint32 nS return; } - if ( !credits ) { - wxASSERT( credits ); - return; - } + wxCHECK2(credits, return); CMemFile data(pachPacket,nSize); diff --git a/src/DownloadClient.cpp b/src/DownloadClient.cpp index fd673bf15e..c364f7428b 100644 --- a/src/DownloadClient.cpp +++ b/src/DownloadClient.cpp @@ -616,8 +616,6 @@ void CUpDownClient::SendBlockRequests() return; } - uint8 version = GetVBTTags() ? 2 : 1; - if (m_DownloadBlocks_list.empty()) { // Barry - instead of getting 3, just get how many is needed uint16 count = m_MaxBlockRequests - m_PendingBlocks_list.size(); @@ -685,9 +683,9 @@ void CUpDownClient::SendBlockRequests() pblock->fRecovered = 0; m_PendingBlocks_list.push_back(pblock); } - } else { + } else { // WTF, we just freed blocks. - wxFAIL; + wxFAIL_MSG(wxT("No free blocks to request after freeing some blocks")); return; } } else { @@ -700,126 +698,117 @@ void CUpDownClient::SendBlockRequests() CPacket* packet = NULL; - switch (version) { - case 2: { - // ED2Kv2 packet... - // Most common scenario: hash + blocks to request + every one - // having 2 uint32 tags + if (GetVBTTags()) { + // ED2Kv2 packet... + // Most common scenario: hash + blocks to request + every one + // having 2 uint32 tags - uint8 nBlocks = m_PendingBlocks_list.size(); - if (nBlocks > m_MaxBlockRequests) { - nBlocks = m_MaxBlockRequests; - } + uint8 nBlocks = m_PendingBlocks_list.size(); + if (nBlocks > m_MaxBlockRequests) { + nBlocks = m_MaxBlockRequests; + } - CMemFile data(16 + 1 + nBlocks*((2+4)*2)); + CMemFile data(16 + 1 + nBlocks*((2+4)*2)); - data.WriteHash(m_reqfile->GetFileHash()); + data.WriteHash(m_reqfile->GetFileHash()); - data.WriteUInt8(nBlocks); + data.WriteUInt8(nBlocks); - std::list::iterator it = m_PendingBlocks_list.begin(); - while (nBlocks) { - wxASSERT(it != m_PendingBlocks_list.end()); - wxASSERT( (*it)->block->StartOffset <= (*it)->block->EndOffset ); - (*it)->fZStreamError = 0; - (*it)->fRecovered = 0; - CTagVarInt(/*Noname*/0,(*it)->block->StartOffset).WriteTagToFile(&data); - CTagVarInt(/*Noname*/0,(*it)->block->EndOffset).WriteTagToFile(&data); - ++it; - nBlocks--; - } + std::list::iterator it = m_PendingBlocks_list.begin(); + while (nBlocks) { + wxASSERT(it != m_PendingBlocks_list.end()); + wxASSERT( (*it)->block->StartOffset <= (*it)->block->EndOffset ); + (*it)->fZStreamError = 0; + (*it)->fRecovered = 0; + CTagVarInt(/*Noname*/0,(*it)->block->StartOffset).WriteTagToFile(&data); + CTagVarInt(/*Noname*/0,(*it)->block->EndOffset).WriteTagToFile(&data); + ++it; + nBlocks--; + } - packet = new CPacket(data, OP_ED2KV2HEADER, OP_REQUESTPARTS); - AddDebugLogLineN( logLocalClient, CFormat(wxT("Local Client ED2Kv2: OP_REQUESTPARTS(%i) to %s")) - % (m_PendingBlocks_list.size()::iterator it = m_PendingBlocks_list.begin(); - for (uint32 i = 0; i != m_MaxBlockRequests; i++){ - if (it != m_PendingBlocks_list.end()) { - Pending_Block_Struct* pending = *it++; - wxASSERT( pending->block->StartOffset <= pending->block->EndOffset ); - if (pending->block->StartOffset > 0xFFFFFFFF || pending->block->EndOffset > 0xFFFFFFFF){ - bHasLongBlocks = true; - if (!SupportsLargeFiles()){ - // Requesting a large block from a client that doesn't support large files? - wxFAIL; - if (!GetSentCancelTransfer()){ - CPacket* cancel_packet = new CPacket(OP_CANCELTRANSFER, 0, OP_EDONKEYPROT); - theStats::AddUpOverheadFileRequest(cancel_packet->GetPacketSize()); - AddDebugLogLineN( logLocalClient, wxT("Local Client: OP_CANCELTRANSFER to ") + GetFullIP() ); - SendPacket(cancel_packet,true,true); - SetSentCancelTransfer(1); - } - SetDownloadState(DS_ERROR); + } else { + wxASSERT(m_MaxBlockRequests == STANDARD_BLOCKS_REQUEST); + + //#warning Kry - I dont specially like this approach, we iterate one time too many + + bool bHasLongBlocks = false; + + std::list::iterator it = m_PendingBlocks_list.begin(); + for (uint32 i = 0; i != m_MaxBlockRequests; i++){ + if (it != m_PendingBlocks_list.end()) { + Pending_Block_Struct* pending = *it++; + wxASSERT( pending->block->StartOffset <= pending->block->EndOffset ); + if (pending->block->StartOffset > 0xFFFFFFFF || pending->block->EndOffset > 0xFFFFFFFF){ + bHasLongBlocks = true; + if (!SupportsLargeFiles()){ + // Requesting a large block from a client that doesn't support large files? + if (!GetSentCancelTransfer()){ + CPacket* cancel_packet = new CPacket(OP_CANCELTRANSFER, 0, OP_EDONKEYPROT); + theStats::AddUpOverheadFileRequest(cancel_packet->GetPacketSize()); + AddDebugLogLineN( logLocalClient, wxT("Local Client: OP_CANCELTRANSFER to ") + GetFullIP() ); + SendPacket(cancel_packet,true,true); + SetSentCancelTransfer(1); } - break; + SetDownloadState(DS_ERROR); + return; } + break; } } + } - CMemFile data(16 /*Hash*/ + (m_MaxBlockRequests*(bHasLongBlocks ? 8 : 4) /* uint32/64 start*/) + (3*(bHasLongBlocks ? 8 : 4)/* uint32/64 end*/)); - data.WriteHash(m_reqfile->GetFileHash()); - - it = m_PendingBlocks_list.begin(); - for (uint32 i = 0; i != m_MaxBlockRequests; i++) { - if (it != m_PendingBlocks_list.end()) { - Pending_Block_Struct* pending = *it++; - wxASSERT( pending->block->StartOffset <= pending->block->EndOffset ); - pending->fZStreamError = 0; - pending->fRecovered = 0; - if (bHasLongBlocks) { - data.WriteUInt64(pending->block->StartOffset); - } else { - data.WriteUInt32(pending->block->StartOffset); - } + CMemFile data(16 /*Hash*/ + (m_MaxBlockRequests*(bHasLongBlocks ? 8 : 4) /* uint32/64 start*/) + (3*(bHasLongBlocks ? 8 : 4)/* uint32/64 end*/)); + data.WriteHash(m_reqfile->GetFileHash()); + + it = m_PendingBlocks_list.begin(); + for (uint32 i = 0; i != m_MaxBlockRequests; i++) { + if (it != m_PendingBlocks_list.end()) { + Pending_Block_Struct* pending = *it++; + wxASSERT( pending->block->StartOffset <= pending->block->EndOffset ); + pending->fZStreamError = 0; + pending->fRecovered = 0; + if (bHasLongBlocks) { + data.WriteUInt64(pending->block->StartOffset); } else { - if (bHasLongBlocks) { - data.WriteUInt64(0); - } else { - data.WriteUInt32(0); - } + data.WriteUInt32(pending->block->StartOffset); + } + } else { + if (bHasLongBlocks) { + data.WriteUInt64(0); + } else { + data.WriteUInt32(0); } } + } - it = m_PendingBlocks_list.begin(); - for (uint32 i = 0; i != m_MaxBlockRequests; i++) { - if (it != m_PendingBlocks_list.end()) { - Requested_Block_Struct* block = (*it++)->block; - if (bHasLongBlocks) { - data.WriteUInt64(block->EndOffset+1); - } else { - data.WriteUInt32(block->EndOffset+1); - } + it = m_PendingBlocks_list.begin(); + for (uint32 i = 0; i != m_MaxBlockRequests; i++) { + if (it != m_PendingBlocks_list.end()) { + Requested_Block_Struct* block = (*it++)->block; + if (bHasLongBlocks) { + data.WriteUInt64(block->EndOffset+1); } else { - if (bHasLongBlocks) { - data.WriteUInt64(0); - } else { - data.WriteUInt32(0); - } + data.WriteUInt32(block->EndOffset+1); + } + } else { + if (bHasLongBlocks) { + data.WriteUInt64(0); + } else { + data.WriteUInt32(0); } } - packet = new CPacket(data, (bHasLongBlocks ? OP_EMULEPROT : OP_EDONKEYPROT), (bHasLongBlocks ? (uint8)OP_REQUESTPARTS_I64 : (uint8)OP_REQUESTPARTS)); - AddDebugLogLineN(logLocalClient, CFormat(wxT("Local Client: %s to %s")) % (bHasLongBlocks ? wxT("OP_REQUESTPARTS_I64") : wxT("OP_REQUESTPARTS")) % GetFullIP()); - break; } - default: - wxFAIL; + packet = new CPacket(data, (bHasLongBlocks ? OP_EMULEPROT : OP_EDONKEYPROT), (bHasLongBlocks ? (uint8)OP_REQUESTPARTS_I64 : (uint8)OP_REQUESTPARTS)); + AddDebugLogLineN(logLocalClient, CFormat(wxT("Local Client: %s to %s")) % (bHasLongBlocks ? wxT("OP_REQUESTPARTS_I64") : wxT("OP_REQUESTPARTS")) % GetFullIP()); } if (packet) { theStats::AddUpOverheadFileRequest(packet->GetPacketSize()); SendPacket(packet, true, true); - } else { - wxFAIL; } } diff --git a/src/ECSpecialMuleTags.cpp b/src/ECSpecialMuleTags.cpp index 2946de3016..d73d29dd2a 100644 --- a/src/ECSpecialMuleTags.cpp +++ b/src/ECSpecialMuleTags.cpp @@ -260,6 +260,9 @@ CEC_Prefs_Packet::CEC_Prefs_Packet(uint32 selection, EC_DETAIL_LEVEL pref_detail filePrefs.AddTag(CECEmptyTag(EC_TAG_FILES_CHECK_FREE_SPACE)); } filePrefs.AddTag(CECTag(EC_TAG_FILES_MIN_FREE_SPACE, thePrefs::GetMinFreeDiskSpaceMB())); + if (!thePrefs::CreateFilesSparse()) { + filePrefs.AddTag(CECEmptyTag(EC_TAG_FILES_CREATE_NORMAL)); + } AddTag(filePrefs); } @@ -492,6 +495,7 @@ void CEC_Prefs_Packet::Apply() const if ((oneTag = thisTab->GetTagByName(EC_TAG_FILES_MIN_FREE_SPACE)) != NULL) { thePrefs::SetMinFreeDiskSpaceMB(oneTag->GetInt()); } + ApplyBoolean(use_tag, thisTab, thePrefs::CreateFilesNormal, EC_TAG_FILES_CREATE_NORMAL); } if ((thisTab = GetTagByName(EC_TAG_PREFS_DIRECTORIES)) != NULL) { diff --git a/src/ExternalConnector.cpp b/src/ExternalConnector.cpp index c91a73a07e..8d87e11b92 100644 --- a/src/ExternalConnector.cpp +++ b/src/ExternalConnector.cpp @@ -26,9 +26,10 @@ #ifdef HAVE_CONFIG_H #include "config.h" // Needed for VERSION and readline detection +#else + #include #endif -#include #include // Needed for CFormat #include // For wxStringTokenizer @@ -62,6 +63,7 @@ #include // Needed for CECFileConfig #include #include "OtherFunctions.h" // Needed for GetPassword() +#include "MuleVersion.h" // Needed for GetMuleVersion() #ifdef _MSC_VER // silly warnings about deprecated functions #pragma warning(disable:4996) diff --git a/src/LibSocketAsio.cpp b/src/LibSocketAsio.cpp index 4bbd8e257c..34625da2cf 100644 --- a/src/LibSocketAsio.cpp +++ b/src/LibSocketAsio.cpp @@ -65,7 +65,7 @@ #include "GuiEvents.h" #include "amuleIPV4Address.h" #include "MuleUDPSocket.h" -#include "OtherFunctions.h" // DeleteContents, MuleBoostVersion +#include "OtherFunctions.h" // DeleteContents #include "ScopedPtr.h" #include diff --git a/src/LibSocketWX.cpp b/src/LibSocketWX.cpp index 06f2f94d12..a29c295cfc 100644 --- a/src/LibSocketWX.cpp +++ b/src/LibSocketWX.cpp @@ -150,5 +150,3 @@ CamuleIPV4Endpoint & amuleIPV4Address::GetEndpoint() { return * m_endpoint; } - -wxString MuleBoostVersion; diff --git a/src/Makefile.am b/src/Makefile.am index 934fa4ead1..4dcd6aa9b0 100644 --- a/src/Makefile.am +++ b/src/Makefile.am @@ -399,6 +399,7 @@ noinst_HEADERS = \ MuleThread.h \ MuleTrayIcon.h \ MuleUDPSocket.h \ + MuleVersion.h \ muuli_wdr.h \ NetworkFunctions.h \ OScopeCtrl.h \ diff --git a/src/MuleVersion.h b/src/MuleVersion.h new file mode 100644 index 0000000000..dd47e4d7aa --- /dev/null +++ b/src/MuleVersion.h @@ -0,0 +1,168 @@ +// -*- C++ -*- +// This file is part of the aMule Project. +// +// Copyright (c) 2016 aMule Team ( admin@amule.org / http://www.amule.org ) +// +// Any parts of this program derived from the xMule, lMule or eMule project, +// or contributed by third-party developers are copyrighted by their +// respective authors. +// +// This program is free software; you can redistribute it and/or modify +// it under the terms of the GNU General Public License as published by +// the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +// (at your option) any later version. +// +// This program is distributed in the hope that it will be useful, +// but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +// MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +// GNU General Public License for more details. +// +// You should have received a copy of the GNU General Public License +// along with this program; if not, write to the Free Software +// Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA +// + +#ifndef MULEVERSION_H +#define MULEVERSION_H + +#ifdef HAVE_CONFIG_H +# include "config.h" // Needed for VERSION and ASIO_SOCKETS +#else +# include "common/ClientVersion.h" // Needed for VERSION otherwise +#endif + +#ifdef ASIO_SOCKETS +# define MULEVERSION_RETVAL_BEGIN wxString ver( +# define MULEVERSION_RETVAL_END ); +# define MULEVERSION_BOOST_VERSION ver += wxT(" and Boost ") + MuleBoostVersion; +# define MULEVERSION_ADD_BEGIN ver += +# define MULEVERSION_ADD_END ; +# define MULEVERSION_RETURN_RESULT return ver; + +/** + * Version of Boost aMule is compiled with. + * + * This variable exists only if aMule is compiled with Boost.Asio networking. + * Defined in LibSocketAsio.cpp. + */ +extern wxString MuleBoostVersion; + +#else +# define MULEVERSION_RETVAL_BEGIN return wxString( +# define MULEVERSION_RETVAL_END +# define MULEVERSION_BOOST_VERSION +# define MULEVERSION_ADD_BEGIN +# define MULEVERSION_ADD_END +# define MULEVERSION_RETURN_RESULT ); +#endif + + +/** + * Returns a description of the version of aMule being used. + * + * @return A detailed description of the aMule version, including wx information. + * + * Use this rather than just using the VERSION or CURRENT_VERSION_LONG + * constants, when displaying information to the user. The purpose is to + * help with debugging. + */ +inline wxString GetMuleVersion() +{ + MULEVERSION_RETVAL_BEGIN + wxT(VERSION) + wxT(" compiled with ") + +// Figure out the toolkit used by wxWidgets... +#if defined(__WXGTK__) +# if defined(__WXGTK30__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("GTK3") +# elif defined(__WXGTK20__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("GTK2") +# else +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("GTK") +# endif +#elif defined(__WXOSX__) +# if defined(__WXOSX_CARBON__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("OSX Carbon") +# elif defined(__WXOSX_COCOA__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("OSX Cocoa") +# elif defined(__WXOSX_IPHONE__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("OSX iPhone") +# else +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("OSX") +# endif +#elif defined(__WXCOCOA__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("Cocoa") +#elif defined(__WXMAC__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("Mac") +#elif defined(__WXMSW__) || defined(__WINDOWS__) +# if defined(__VISUALC__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("MSW VC") +# elif defined(__WXMICROWIN__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("MicroWin") +# else +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("MSW") +# endif +#elif defined(__NANOX__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("NanoX") +#elif defined(__WXMOTIF__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("Motif") +#elif defined(__WXMGL__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("MGL") +#elif defined(__WXPM__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("PM") +#elif defined(__WXDFB__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("DirectFB") +#elif defined(__WXX11__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("X11") +#endif + +// ...and describe it. +#if defined(__WXBASE__) + wxT("wxBase") +# ifdef MULEVERSION_WXTOOLKIT + wxT("(") MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT(")") +# endif +#elif defined(__WXUNIVERSAL__) + wxT("wxUniversal") +# ifdef MULEVERSION_WXTOOLKIT + wxT("(") MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT(")") +# endif +#else +# ifdef MULEVERSION_WXTOOLKIT + wxT("wx") MULEVERSION_WXTOOLKIT +# else + wxT("wxWidgets") +# endif +#endif + + // wxWidgets version + wxT(" v") wxSTRINGIZE_T(wxMAJOR_VERSION) wxT(".") wxSTRINGIZE_T(wxMINOR_VERSION) wxT(".") wxSTRINGIZE_T(wxRELEASE_NUMBER) + MULEVERSION_RETVAL_END + + // Describe Boost version, if compiled with Boost.Asio + MULEVERSION_BOOST_VERSION + +#if defined(__DEBUG__) || defined(SVNDATE) + MULEVERSION_ADD_BEGIN +# ifdef __DEBUG__ + wxT(" (Debugging)") +# endif +# ifdef SVNDATE + wxT(" (Snapshot: ") wxT(SVNDATE) wxT(")") +# endif + MULEVERSION_ADD_END +#endif + + MULEVERSION_RETURN_RESULT +} + +#undef MULEVERSION_RETVAL_BEGIN +#undef MULEVERSION_RETVAL_END +#undef MULEVERSION_BOOST_VERSION +#undef MULEVERSION_ADD_BEGIN +#undef MULEVERSION_ADD_END +#undef MULEVERSION_RETURN_RESULT +#undef MULEVERSION_WXTOOLKIT + +#endif /* MULEVERSION_H */ diff --git a/src/OtherFunctions.cpp b/src/OtherFunctions.cpp index 36c735bb6b..3c58aa211b 100644 --- a/src/OtherFunctions.cpp +++ b/src/OtherFunctions.cpp @@ -54,53 +54,6 @@ #endif -wxString GetMuleVersion() -{ - wxString ver(wxT(VERSION)); - - ver += wxT(" compiled with "); - - - // Figure out the wx build-type - #if defined(__WXGTK20__) - ver += wxT("wxGTK2"); - #elif defined(__WXGTK__) - ver += wxT("wxGTK1"); - // 2.9 has different builds for OSX: Carbon and Cocoa - #elif defined(__WXOSX_CARBON__) - ver += wxT("wxOSX Carbon"); - #elif defined(__WXOSX_COCOA__) - ver += wxT("wxOSX Cocoa"); - // different Cocoa port, "not been updated very actively since beginning 2008" - #elif defined(__WXCOCOA__) - ver += wxT("wxCocoa"); - // 2.8 Mac - #elif defined(__WXMAC__) - ver += wxT("wxMac"); - #elif defined(__WXBASE__) - ver += wxT("wxBase"); - #elif defined(__WINDOWS__) && defined(__VISUALC__) - ver += wxT("wxMSW VC"); - #elif defined(__WINDOWS__) - ver += wxT("wxMSW"); - #endif - - ver += CFormat(wxT(" v%d.%d.%d")) % wxMAJOR_VERSION % wxMINOR_VERSION % wxRELEASE_NUMBER; - - if (!MuleBoostVersion.IsEmpty()) { - ver += wxT(" and Boost ") + MuleBoostVersion; - } - -#ifdef __DEBUG__ - ver += wxT(" (Debugging)"); -#endif - -#ifdef SVNDATE - ver += CFormat(wxT(" (Snapshot: %s)")) % wxT(SVNDATE); -#endif - - return ver; -} // Formats a filesize in bytes to make it suitable for displaying diff --git a/src/OtherFunctions.h b/src/OtherFunctions.h index a603523932..dd0d4a22ab 100644 --- a/src/OtherFunctions.h +++ b/src/OtherFunctions.h @@ -173,20 +173,6 @@ OutputIterator STLCopy_n(InputIterator first, size_t n, OutputIterator result) } -/** - * Returns a description of the version of aMule being used. - * - * @return A detailed description of the aMule version, including wx information. - * - * Use this rather than just using the VERSION or CURRENT_VERSION_LONG - * constants, when displaying information to the user. The purpose is to - * help with debugging. - */ -wxString GetMuleVersion(); - -extern wxString MuleBoostVersion; - - /** * Helperfunction for accessing a child of the calling widget. * diff --git a/src/PartFile.cpp b/src/PartFile.cpp index fe49f728bd..34a0d92d53 100644 --- a/src/PartFile.cpp +++ b/src/PartFile.cpp @@ -269,7 +269,7 @@ CPartFile::~CPartFile() wxASSERT(m_A4AFsrclist.empty()); } -void CPartFile::CreatePartFile() +void CPartFile::CreatePartFile(bool isImporting) { // use lowest free partfilenumber for free file (InterCeptor) int i = 0; @@ -285,7 +285,7 @@ void CPartFile::CreatePartFile() m_PartPath = m_fullname.RemoveExt(); bool fileCreated; - if (thePrefs::GetAllocFullFile()) { + if (thePrefs::GetAllocFullFile() || !thePrefs::CreateFilesSparse()) { fileCreated = m_hpartfile.Create(m_PartPath, true); m_hpartfile.Close(); } else { @@ -298,7 +298,7 @@ void CPartFile::CreatePartFile() SetFilePath(thePrefs::GetTempDir()); - if (thePrefs::GetAllocFullFile()) { + if (!isImporting && thePrefs::GetAllocFullFile()) { SetStatus(PS_ALLOCATING); CThreadScheduler::AddTask(new CAllocateFileTask(this, thePrefs::AddNewFilesPaused())); } else { diff --git a/src/PartFile.h b/src/PartFile.h index 72886f9460..ed222131de 100644 --- a/src/PartFile.h +++ b/src/PartFile.h @@ -307,7 +307,7 @@ class CPartFile : public CKnownFile { bool GetNextEmptyBlockInPart(uint16 partnumber,Requested_Block_Struct* result); bool IsAlreadyRequested(uint64 start, uint64 end); void CompleteFile(bool hashingdone); - void CreatePartFile(); + void CreatePartFile(bool isImporting = false); void Init(); bool CheckFreeDiskSpace( uint64 neededSpace = 0 ); diff --git a/src/PartFileConvert.cpp b/src/PartFileConvert.cpp index c025c3622e..8427f31e22 100644 --- a/src/PartFileConvert.cpp +++ b/src/PartFileConvert.cpp @@ -310,7 +310,7 @@ ConvStatus CPartFileConvert::performConvertToeMule(const CPath& fileName) } // create new partmetfile, and remember the new name - file->CreatePartFile(); + file->CreatePartFile(true); newfilename = file->GetFullName(); Notify_ConvertUpdateProgress(8, _("Creating destination file")); @@ -378,7 +378,7 @@ ConvStatus CPartFileConvert::performConvertToeMule(const CPath& fileName) return CONV_OUTOFDISKSPACE; } - file->CreatePartFile(); + file->CreatePartFile(true); newfilename = file->GetFullName(); file->m_hpartfile.Close(); diff --git a/src/Preferences.cpp b/src/Preferences.cpp index 7ecd9de176..4267133676 100644 --- a/src/Preferences.cpp +++ b/src/Preferences.cpp @@ -189,6 +189,7 @@ bool CPreferences::s_Percent; bool CPreferences::s_SecIdent; bool CPreferences::s_ExtractMetaData; bool CPreferences::s_allocFullFile; +bool CPreferences::s_createFilesSparse; wxString CPreferences::s_CustomBrowser; bool CPreferences::s_BrowserTab; CPath CPreferences::s_OSDirectory; @@ -1257,6 +1258,7 @@ void CPreferences::BuildItemList( const wxString& appdir ) s_MiscList.push_back( new Cfg_Str( wxT("/eMule/StatsServerURL"), s_StatsServerURL, wxT("http://ed2k.shortypower.dyndns.org/?hash=") ) ); s_MiscList.push_back( new Cfg_Bool( wxT("/ExternalConnect/TransmitOnlyUploadingClients"), s_TransmitOnlyUploadingClients, false ) ); + s_MiscList.push_back( new Cfg_Bool( wxT("/eMule/CreateSparseFiles"), s_createFilesSparse, true ) ); #ifndef AMULE_DAEMON // Colors have been moved from global prefs to CStatisticsDlg diff --git a/src/Preferences.h b/src/Preferences.h index 8e3abf40fc..8e09227b27 100644 --- a/src/Preferences.h +++ b/src/Preferences.h @@ -455,6 +455,11 @@ class CPreferences static bool GetAllocFullFile() { return s_allocFullFile; }; static void SetAllocFullFile(bool val) { s_allocFullFile = val; } + static bool CreateFilesSparse() { return s_createFilesSparse; } + // Beware! This function reverts the value it gets, that's why the name is also different! + // In EC we send/receive the reverted value, that's the reason for a reverse setter. + static void CreateFilesNormal(bool val) { s_createFilesSparse = !val; } + static wxString GetBrowser(); static const wxString& GetSkin() { return s_Skin; } @@ -745,6 +750,7 @@ class CPreferences static bool s_ExtractMetaData; static bool s_allocFullFile; + static bool s_createFilesSparse; static wxString s_CustomBrowser; static bool s_BrowserTab; // Jacobo221 - Open in tabs if possible diff --git a/src/TextClient.cpp b/src/TextClient.cpp index 067c8430ca..4a27ab8a4d 100644 --- a/src/TextClient.cpp +++ b/src/TextClient.cpp @@ -26,9 +26,10 @@ #ifdef HAVE_CONFIG_H #include "config.h" // Needed for VERSION +#else + #include #endif -#include #include "TextClient.h" @@ -50,6 +51,7 @@ #include "OtherFunctions.h" #include "Constants.h" // Needed for Priority Levels #include "DataToText.h" // Needed for PriorityToStr +#include "MuleVersion.h" // Needed for GetMuleVersion() //------------------------------------------------------------------- diff --git a/src/amuleAppCommon.cpp b/src/amuleAppCommon.cpp index 78f7c731b3..e9773b310e 100644 --- a/src/amuleAppCommon.cpp +++ b/src/amuleAppCommon.cpp @@ -35,9 +35,9 @@ #include // Do_not_auto_remove (win32) #include -#include "amule.h" // Interface declarations. +#include "amule.h" // Interface declarations. #include // Needed for CFormat -#include "CFile.h" // Needed for CFile +#include "CFile.h" // Needed for CFile #include "ED2KLink.h" // Needed for command line passing of links #include "FileLock.h" // Needed for CFileLock #include "GuiEvents.h" // Needed for Notify_* @@ -46,6 +46,7 @@ #include "MagnetURI.h" // Needed for CMagnetURI #include "Preferences.h" #include "ScopedPtr.h" +#include "MuleVersion.h" // Needed for GetMuleVersion() #ifndef CLIENT_GUI #include "DownloadQueue.h" diff --git a/src/amuleDlg.cpp b/src/amuleDlg.cpp index 744af1acf3..03bc83c38f 100644 --- a/src/amuleDlg.cpp +++ b/src/amuleDlg.cpp @@ -81,6 +81,7 @@ #endif #include "kademlia/kademlia/Kademlia.h" +#include "MuleVersion.h" // Needed for GetMuleVersion() #ifdef ENABLE_IP2COUNTRY #include "IP2Country.h" // Needed for IP2Country diff --git a/src/libs/ec/abstracts/ECCodes.abstract b/src/libs/ec/abstracts/ECCodes.abstract index 37a498d5cd..f969b4a653 100644 --- a/src/libs/ec/abstracts/ECCodes.abstract +++ b/src/libs/ec/abstracts/ECCodes.abstract @@ -422,6 +422,7 @@ EC_TAG_SELECT_PREFS 0x1000 EC_TAG_FILES_ALLOC_FULL_SIZE 0x180C EC_TAG_FILES_CHECK_FREE_SPACE 0x180D EC_TAG_FILES_MIN_FREE_SPACE 0x180E + EC_TAG_FILES_CREATE_NORMAL 0x180F # EC_TAG_UNUSED 0x1900 # EC_TAG_UNUSED 0x1901 diff --git a/src/libs/ec/cpp/ECCodes.h b/src/libs/ec/cpp/ECCodes.h index 9de696c1c6..dcc5e7280d 100644 --- a/src/libs/ec/cpp/ECCodes.h +++ b/src/libs/ec/cpp/ECCodes.h @@ -374,6 +374,7 @@ enum ECTagNames { EC_TAG_FILES_ALLOC_FULL_SIZE = 0x180C, EC_TAG_FILES_CHECK_FREE_SPACE = 0x180D, EC_TAG_FILES_MIN_FREE_SPACE = 0x180E, + EC_TAG_FILES_CREATE_NORMAL = 0x180F, EC_TAG_PREFS_DIRECTORIES = 0x1A00, EC_TAG_DIRECTORIES_INCOMING = 0x1A01, EC_TAG_DIRECTORIES_TEMP = 0x1A02, @@ -811,6 +812,7 @@ wxString GetDebugNameECTagNames(uint16 arg) case 0x180C: return wxT("EC_TAG_FILES_ALLOC_FULL_SIZE"); case 0x180D: return wxT("EC_TAG_FILES_CHECK_FREE_SPACE"); case 0x180E: return wxT("EC_TAG_FILES_MIN_FREE_SPACE"); + case 0x180F: return wxT("EC_TAG_FILES_CREATE_NORMAL"); case 0x1A00: return wxT("EC_TAG_PREFS_DIRECTORIES"); case 0x1A01: return wxT("EC_TAG_DIRECTORIES_INCOMING"); case 0x1A02: return wxT("EC_TAG_DIRECTORIES_TEMP"); diff --git a/src/libs/ec/cpp/ECTag.cpp b/src/libs/ec/cpp/ECTag.cpp index 3b83220731..7ba9e3ac87 100644 --- a/src/libs/ec/cpp/ECTag.cpp +++ b/src/libs/ec/cpp/ECTag.cpp @@ -71,7 +71,7 @@ CECTag::CECTag(ec_tagname_t name, unsigned int length, const void *data) : m_tag NewData(); memcpy(m_tagData, data, m_dataLen); } else { - wxASSERT(length == 0); + EC_ASSERT(length == 0); m_dataLen = 0; m_tagData = NULL; } @@ -353,7 +353,8 @@ bool CECTag::operator==(const CECTag& tag) const * * @param tag a CECTag class instance to add. * @return \b true if tag was really added, - * \b false when it was omitted through valuemap. + * \b false when it was omitted through valuemap or the limit for children + * is exceeded. */ bool CECTag::AddTag(const CECTag& tag, CValueMap* valuemap) { @@ -361,7 +362,9 @@ bool CECTag::AddTag(const CECTag& tag, CValueMap* valuemap) return valuemap->AddTag(tag, this); } // cannot have more than 64k tags - wxASSERT(m_tagList.size() < 0xffff); + if (m_tagList.size() >= 0xffff) { + return false; + } // First add an empty tag. m_tagList.push_back(CECEmptyTag()); @@ -451,7 +454,7 @@ bool CECTag::WriteTag(CECSocket& socket) const ec_tagname_t tmp_tagName = (m_tagName << 1) | (m_tagList.empty() ? 0 : 1); ec_tagtype_t type = m_dataType; ec_taglen_t tagLen = GetTagLen(); - wxASSERT(type != EC_TAGTYPE_UNKNOWN); + EC_ASSERT(type != EC_TAGTYPE_UNKNOWN); if (!socket.WriteNumber(&tmp_tagName, sizeof(ec_tagname_t))) return false; if (!socket.WriteNumber(&type, sizeof(ec_tagtype_t))) return false; @@ -489,7 +492,6 @@ bool CECTag::ReadChildren(CECSocket& socket) bool CECTag::WriteChildren(CECSocket& socket) const { - wxASSERT(m_tagList.size() < 0xFFFF); uint16 tmp = (uint16)m_tagList.size(); if (!socket.WriteNumber(&tmp, sizeof(tmp))) return false; for (const_iterator it = begin(); it != end(); ++it) { diff --git a/src/libs/ec/java/ECCodes.java b/src/libs/ec/java/ECCodes.java index ccf41e547c..5fa986c018 100644 --- a/src/libs/ec/java/ECCodes.java +++ b/src/libs/ec/java/ECCodes.java @@ -362,6 +362,7 @@ public interface ECCodes { public final static short EC_TAG_FILES_ALLOC_FULL_SIZE = 0x180C; public final static short EC_TAG_FILES_CHECK_FREE_SPACE = 0x180D; public final static short EC_TAG_FILES_MIN_FREE_SPACE = 0x180E; +public final static short EC_TAG_FILES_CREATE_NORMAL = 0x180F; public final static short EC_TAG_PREFS_DIRECTORIES = 0x1A00; public final static short EC_TAG_DIRECTORIES_INCOMING = 0x1A01; public final static short EC_TAG_DIRECTORIES_TEMP = 0x1A02; diff --git a/src/utils/fileview/FileView.cpp b/src/utils/fileview/FileView.cpp index 0c8c985b47..2b7b1813dc 100644 --- a/src/utils/fileview/FileView.cpp +++ b/src/utils/fileview/FileView.cpp @@ -172,6 +172,3 @@ int CFileView::OnRun() return 0; } - -// Dummy used in OtherFunctions.cpp -wxString MuleBoostVersion; diff --git a/src/utils/scripts/sanity b/src/utils/scripts/sanity index f4be221264..eca7d02c08 100755 --- a/src/utils/scripts/sanity +++ b/src/utils/scripts/sanity @@ -239,10 +239,10 @@ class WxFailUsage < SanityCheck def initialize super - @name = "WxFailUsagesy" + @name = "WxFailUsage" @title = "Always failing wxASSERT()" @type = "Good Practice" - @desc = "Use wxFAIL instead of an always failing wxASSERT()." + @desc = "Use wxFAIL_MSG() instead of an always failing wxASSERT()." end def parse_file(file, lines) @@ -257,6 +257,31 @@ end +class NoMoreWxFail < SanityCheck + def initialize + super + + @name = "NoMoreWxFail" + @title = "wxFAIL needs an explanation" + @type = "Good Practice" + @desc = "Use wxFAIL_MSG() instead of wxFAIL to provide a description of what happened. " + @desc += "Or even better, use one of the wxCHECK*() or wxASSERT*() macros if applicable. " + @desc += "An assertion of type 'wxAssertFailure' without description does not say much, " + @desc += "please provide a short explanation of what went wrong." + end + + def parse_file(file, lines) + results = lines.select do |line| + line.text =~ /\bwxFAIL\b/ and not + line.text =~ /\/\/\s*wxFAIL\b/ + end + + add_results( file, results ) + end +end + + + class PassByValue < SanityCheck def initialize super @@ -664,6 +689,7 @@ filterList.push InlinedIfTrue.new filterList.push LoopOnConstant.new filterList.push MissingImplementation.new filterList.push WxFailUsage.new +filterList.push NoMoreWxFail.new # Sort enabled filters by type and name. The reason why this is done here is