From d9f537c6608c14d0188aa6c01a65225ea678a7b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?D=C3=A9vai=20Tam=C3=A1s?= Date: Fri, 15 Apr 2016 14:36:17 +0200 Subject: [PATCH 01/16] Ensure that no tag can be created with 64k+ children Excess children are silently ignored while creating the tag. When reading from the network the reader routine will never read more than 64k children. When writing, technically we could write more that 64k children, but since creating such tags is not possible without hacking the underlying object, we can be quite safe about it. --- src/libs/ec/cpp/ECTag.cpp | 8 +++++--- 1 file changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/src/libs/ec/cpp/ECTag.cpp b/src/libs/ec/cpp/ECTag.cpp index 3b83220731..c31cf2034e 100644 --- a/src/libs/ec/cpp/ECTag.cpp +++ b/src/libs/ec/cpp/ECTag.cpp @@ -353,7 +353,8 @@ bool CECTag::operator==(const CECTag& tag) const * * @param tag a CECTag class instance to add. * @return \b true if tag was really added, - * \b false when it was omitted through valuemap. + * \b false when it was omitted through valuemap or the limit for children + * is exceeded. */ bool CECTag::AddTag(const CECTag& tag, CValueMap* valuemap) { @@ -361,7 +362,9 @@ bool CECTag::AddTag(const CECTag& tag, CValueMap* valuemap) return valuemap->AddTag(tag, this); } // cannot have more than 64k tags - wxASSERT(m_tagList.size() < 0xffff); + if (m_tagList.size() >= 0xffff) { + return false; + } // First add an empty tag. m_tagList.push_back(CECEmptyTag()); @@ -489,7 +492,6 @@ bool CECTag::ReadChildren(CECSocket& socket) bool CECTag::WriteChildren(CECSocket& socket) const { - wxASSERT(m_tagList.size() < 0xFFFF); uint16 tmp = (uint16)m_tagList.size(); if (!socket.WriteNumber(&tmp, sizeof(tmp))) return false; for (const_iterator it = begin(); it != end(); ++it) { From f5347d78f154c381232f680fd404d2d33f85cfee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?D=C3=A9vai=20Tam=C3=A1s?= Date: Fri, 15 Apr 2016 14:38:24 +0200 Subject: [PATCH 02/16] Use EC_ASSERT instead of wxASSERT Although it's just a different name for the same thing, be consistent. --- src/libs/ec/cpp/ECTag.cpp | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/src/libs/ec/cpp/ECTag.cpp b/src/libs/ec/cpp/ECTag.cpp index c31cf2034e..7ba9e3ac87 100644 --- a/src/libs/ec/cpp/ECTag.cpp +++ b/src/libs/ec/cpp/ECTag.cpp @@ -71,7 +71,7 @@ CECTag::CECTag(ec_tagname_t name, unsigned int length, const void *data) : m_tag NewData(); memcpy(m_tagData, data, m_dataLen); } else { - wxASSERT(length == 0); + EC_ASSERT(length == 0); m_dataLen = 0; m_tagData = NULL; } @@ -454,7 +454,7 @@ bool CECTag::WriteTag(CECSocket& socket) const ec_tagname_t tmp_tagName = (m_tagName << 1) | (m_tagList.empty() ? 0 : 1); ec_tagtype_t type = m_dataType; ec_taglen_t tagLen = GetTagLen(); - wxASSERT(type != EC_TAGTYPE_UNKNOWN); + EC_ASSERT(type != EC_TAGTYPE_UNKNOWN); if (!socket.WriteNumber(&tmp_tagName, sizeof(ec_tagname_t))) return false; if (!socket.WriteNumber(&type, sizeof(ec_tagtype_t))) return false; From c81544068aa90459cce2f77ffe8d692f1dae861a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?D=C3=A9vai=20Tam=C3=A1s?= Date: Sat, 16 Apr 2016 17:13:33 +0200 Subject: [PATCH 03/16] Allow creating non-sparse files If the underlying filesystem's default file mode is non-sparse, we'll allow creating partfiles in non-sparse mode. Currently this setting is only available via the config-file. --- docs/Changelog | 1 + src/ECSpecialMuleTags.cpp | 4 ++++ src/PartFile.cpp | 2 +- src/Preferences.cpp | 2 ++ src/Preferences.h | 6 ++++++ src/libs/ec/abstracts/ECCodes.abstract | 1 + src/libs/ec/cpp/ECCodes.h | 2 ++ src/libs/ec/java/ECCodes.java | 1 + 8 files changed, 18 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/docs/Changelog b/docs/Changelog index f0b7e2fc04..158aadda5f 100644 --- a/docs/Changelog +++ b/docs/Changelog @@ -27,6 +27,7 @@ Version 2.4.0 - The river knows. for host when cross-compiling * Fix bug #1711: Kad Info tab should display my own user ID * Fix wrong sized images in the priscilla skin + * Fix bug #1423: Add the possibility to not create sparse files iz0bbz: * Fix WinSock library version detection with MinGW-w64 diff --git a/src/ECSpecialMuleTags.cpp b/src/ECSpecialMuleTags.cpp index 2946de3016..d73d29dd2a 100644 --- a/src/ECSpecialMuleTags.cpp +++ b/src/ECSpecialMuleTags.cpp @@ -260,6 +260,9 @@ CEC_Prefs_Packet::CEC_Prefs_Packet(uint32 selection, EC_DETAIL_LEVEL pref_detail filePrefs.AddTag(CECEmptyTag(EC_TAG_FILES_CHECK_FREE_SPACE)); } filePrefs.AddTag(CECTag(EC_TAG_FILES_MIN_FREE_SPACE, thePrefs::GetMinFreeDiskSpaceMB())); + if (!thePrefs::CreateFilesSparse()) { + filePrefs.AddTag(CECEmptyTag(EC_TAG_FILES_CREATE_NORMAL)); + } AddTag(filePrefs); } @@ -492,6 +495,7 @@ void CEC_Prefs_Packet::Apply() const if ((oneTag = thisTab->GetTagByName(EC_TAG_FILES_MIN_FREE_SPACE)) != NULL) { thePrefs::SetMinFreeDiskSpaceMB(oneTag->GetInt()); } + ApplyBoolean(use_tag, thisTab, thePrefs::CreateFilesNormal, EC_TAG_FILES_CREATE_NORMAL); } if ((thisTab = GetTagByName(EC_TAG_PREFS_DIRECTORIES)) != NULL) { diff --git a/src/PartFile.cpp b/src/PartFile.cpp index fe49f728bd..e3705f1b55 100644 --- a/src/PartFile.cpp +++ b/src/PartFile.cpp @@ -285,7 +285,7 @@ void CPartFile::CreatePartFile() m_PartPath = m_fullname.RemoveExt(); bool fileCreated; - if (thePrefs::GetAllocFullFile()) { + if (thePrefs::GetAllocFullFile() || !thePrefs::CreateFilesSparse()) { fileCreated = m_hpartfile.Create(m_PartPath, true); m_hpartfile.Close(); } else { diff --git a/src/Preferences.cpp b/src/Preferences.cpp index 7ecd9de176..4267133676 100644 --- a/src/Preferences.cpp +++ b/src/Preferences.cpp @@ -189,6 +189,7 @@ bool CPreferences::s_Percent; bool CPreferences::s_SecIdent; bool CPreferences::s_ExtractMetaData; bool CPreferences::s_allocFullFile; +bool CPreferences::s_createFilesSparse; wxString CPreferences::s_CustomBrowser; bool CPreferences::s_BrowserTab; CPath CPreferences::s_OSDirectory; @@ -1257,6 +1258,7 @@ void CPreferences::BuildItemList( const wxString& appdir ) s_MiscList.push_back( new Cfg_Str( wxT("/eMule/StatsServerURL"), s_StatsServerURL, wxT("http://ed2k.shortypower.dyndns.org/?hash=") ) ); s_MiscList.push_back( new Cfg_Bool( wxT("/ExternalConnect/TransmitOnlyUploadingClients"), s_TransmitOnlyUploadingClients, false ) ); + s_MiscList.push_back( new Cfg_Bool( wxT("/eMule/CreateSparseFiles"), s_createFilesSparse, true ) ); #ifndef AMULE_DAEMON // Colors have been moved from global prefs to CStatisticsDlg diff --git a/src/Preferences.h b/src/Preferences.h index 8e3abf40fc..8e09227b27 100644 --- a/src/Preferences.h +++ b/src/Preferences.h @@ -455,6 +455,11 @@ class CPreferences static bool GetAllocFullFile() { return s_allocFullFile; }; static void SetAllocFullFile(bool val) { s_allocFullFile = val; } + static bool CreateFilesSparse() { return s_createFilesSparse; } + // Beware! This function reverts the value it gets, that's why the name is also different! + // In EC we send/receive the reverted value, that's the reason for a reverse setter. + static void CreateFilesNormal(bool val) { s_createFilesSparse = !val; } + static wxString GetBrowser(); static const wxString& GetSkin() { return s_Skin; } @@ -745,6 +750,7 @@ class CPreferences static bool s_ExtractMetaData; static bool s_allocFullFile; + static bool s_createFilesSparse; static wxString s_CustomBrowser; static bool s_BrowserTab; // Jacobo221 - Open in tabs if possible diff --git a/src/libs/ec/abstracts/ECCodes.abstract b/src/libs/ec/abstracts/ECCodes.abstract index 37a498d5cd..f969b4a653 100644 --- a/src/libs/ec/abstracts/ECCodes.abstract +++ b/src/libs/ec/abstracts/ECCodes.abstract @@ -422,6 +422,7 @@ EC_TAG_SELECT_PREFS 0x1000 EC_TAG_FILES_ALLOC_FULL_SIZE 0x180C EC_TAG_FILES_CHECK_FREE_SPACE 0x180D EC_TAG_FILES_MIN_FREE_SPACE 0x180E + EC_TAG_FILES_CREATE_NORMAL 0x180F # EC_TAG_UNUSED 0x1900 # EC_TAG_UNUSED 0x1901 diff --git a/src/libs/ec/cpp/ECCodes.h b/src/libs/ec/cpp/ECCodes.h index 9de696c1c6..dcc5e7280d 100644 --- a/src/libs/ec/cpp/ECCodes.h +++ b/src/libs/ec/cpp/ECCodes.h @@ -374,6 +374,7 @@ enum ECTagNames { EC_TAG_FILES_ALLOC_FULL_SIZE = 0x180C, EC_TAG_FILES_CHECK_FREE_SPACE = 0x180D, EC_TAG_FILES_MIN_FREE_SPACE = 0x180E, + EC_TAG_FILES_CREATE_NORMAL = 0x180F, EC_TAG_PREFS_DIRECTORIES = 0x1A00, EC_TAG_DIRECTORIES_INCOMING = 0x1A01, EC_TAG_DIRECTORIES_TEMP = 0x1A02, @@ -811,6 +812,7 @@ wxString GetDebugNameECTagNames(uint16 arg) case 0x180C: return wxT("EC_TAG_FILES_ALLOC_FULL_SIZE"); case 0x180D: return wxT("EC_TAG_FILES_CHECK_FREE_SPACE"); case 0x180E: return wxT("EC_TAG_FILES_MIN_FREE_SPACE"); + case 0x180F: return wxT("EC_TAG_FILES_CREATE_NORMAL"); case 0x1A00: return wxT("EC_TAG_PREFS_DIRECTORIES"); case 0x1A01: return wxT("EC_TAG_DIRECTORIES_INCOMING"); case 0x1A02: return wxT("EC_TAG_DIRECTORIES_TEMP"); diff --git a/src/libs/ec/java/ECCodes.java b/src/libs/ec/java/ECCodes.java index ccf41e547c..5fa986c018 100644 --- a/src/libs/ec/java/ECCodes.java +++ b/src/libs/ec/java/ECCodes.java @@ -362,6 +362,7 @@ public interface ECCodes { public final static short EC_TAG_FILES_ALLOC_FULL_SIZE = 0x180C; public final static short EC_TAG_FILES_CHECK_FREE_SPACE = 0x180D; public final static short EC_TAG_FILES_MIN_FREE_SPACE = 0x180E; +public final static short EC_TAG_FILES_CREATE_NORMAL = 0x180F; public final static short EC_TAG_PREFS_DIRECTORIES = 0x1A00; public final static short EC_TAG_DIRECTORIES_INCOMING = 0x1A01; public final static short EC_TAG_DIRECTORIES_TEMP = 0x1A02; From 393acf5ce78dfdabd7316c44a78511db1c7bae74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?D=C3=A9vai=20Tam=C3=A1s?= Date: Sat, 16 Apr 2016 21:16:44 +0200 Subject: [PATCH 04/16] Fix crash when importing partfiles with the "Preallocate space for new files" preference option enabled Imported parfiles won't have their space preallocated even if it is requested in the preferences. The whole importing strategy should be changed for that, and we'd lose many optimizations meanwhile. On the other hand, the "create sparse files" preference setting is taken into account. --- docs/Changelog | 1 + src/PartFile.cpp | 4 ++-- src/PartFile.h | 2 +- src/PartFileConvert.cpp | 4 ++-- 4 files changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/docs/Changelog b/docs/Changelog index 158aadda5f..ef4dd59d9f 100644 --- a/docs/Changelog +++ b/docs/Changelog @@ -28,6 +28,7 @@ Version 2.4.0 - The river knows. * Fix bug #1711: Kad Info tab should display my own user ID * Fix wrong sized images in the priscilla skin * Fix bug #1423: Add the possibility to not create sparse files + * Fix bug #1743: crash when importing part files iz0bbz: * Fix WinSock library version detection with MinGW-w64 diff --git a/src/PartFile.cpp b/src/PartFile.cpp index e3705f1b55..34a0d92d53 100644 --- a/src/PartFile.cpp +++ b/src/PartFile.cpp @@ -269,7 +269,7 @@ CPartFile::~CPartFile() wxASSERT(m_A4AFsrclist.empty()); } -void CPartFile::CreatePartFile() +void CPartFile::CreatePartFile(bool isImporting) { // use lowest free partfilenumber for free file (InterCeptor) int i = 0; @@ -298,7 +298,7 @@ void CPartFile::CreatePartFile() SetFilePath(thePrefs::GetTempDir()); - if (thePrefs::GetAllocFullFile()) { + if (!isImporting && thePrefs::GetAllocFullFile()) { SetStatus(PS_ALLOCATING); CThreadScheduler::AddTask(new CAllocateFileTask(this, thePrefs::AddNewFilesPaused())); } else { diff --git a/src/PartFile.h b/src/PartFile.h index 72886f9460..ed222131de 100644 --- a/src/PartFile.h +++ b/src/PartFile.h @@ -307,7 +307,7 @@ class CPartFile : public CKnownFile { bool GetNextEmptyBlockInPart(uint16 partnumber,Requested_Block_Struct* result); bool IsAlreadyRequested(uint64 start, uint64 end); void CompleteFile(bool hashingdone); - void CreatePartFile(); + void CreatePartFile(bool isImporting = false); void Init(); bool CheckFreeDiskSpace( uint64 neededSpace = 0 ); diff --git a/src/PartFileConvert.cpp b/src/PartFileConvert.cpp index c025c3622e..8427f31e22 100644 --- a/src/PartFileConvert.cpp +++ b/src/PartFileConvert.cpp @@ -310,7 +310,7 @@ ConvStatus CPartFileConvert::performConvertToeMule(const CPath& fileName) } // create new partmetfile, and remember the new name - file->CreatePartFile(); + file->CreatePartFile(true); newfilename = file->GetFullName(); Notify_ConvertUpdateProgress(8, _("Creating destination file")); @@ -378,7 +378,7 @@ ConvStatus CPartFileConvert::performConvertToeMule(const CPath& fileName) return CONV_OUTOFDISKSPACE; } - file->CreatePartFile(); + file->CreatePartFile(true); newfilename = file->GetFullName(); file->m_hpartfile.Close(); From 2cae03997c6304801faf773d7731b77abc4821fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?D=C3=A9vai=20Tam=C3=A1s?= Date: Fri, 6 May 2016 21:19:56 +0200 Subject: [PATCH 05/16] Get rid of an unnecessary variable The whole thing is actually just indentation, as the switch() is replaced with an if(). --- src/DownloadClient.cpp | 181 ++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 86 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/src/DownloadClient.cpp b/src/DownloadClient.cpp index fd673bf15e..8537791191 100644 --- a/src/DownloadClient.cpp +++ b/src/DownloadClient.cpp @@ -616,8 +616,6 @@ void CUpDownClient::SendBlockRequests() return; } - uint8 version = GetVBTTags() ? 2 : 1; - if (m_DownloadBlocks_list.empty()) { // Barry - instead of getting 3, just get how many is needed uint16 count = m_MaxBlockRequests - m_PendingBlocks_list.size(); @@ -700,119 +698,112 @@ void CUpDownClient::SendBlockRequests() CPacket* packet = NULL; - switch (version) { - case 2: { - // ED2Kv2 packet... - // Most common scenario: hash + blocks to request + every one - // having 2 uint32 tags + if (GetVBTTags()) { + // ED2Kv2 packet... + // Most common scenario: hash + blocks to request + every one + // having 2 uint32 tags - uint8 nBlocks = m_PendingBlocks_list.size(); - if (nBlocks > m_MaxBlockRequests) { - nBlocks = m_MaxBlockRequests; - } + uint8 nBlocks = m_PendingBlocks_list.size(); + if (nBlocks > m_MaxBlockRequests) { + nBlocks = m_MaxBlockRequests; + } - CMemFile data(16 + 1 + nBlocks*((2+4)*2)); + CMemFile data(16 + 1 + nBlocks*((2+4)*2)); - data.WriteHash(m_reqfile->GetFileHash()); + data.WriteHash(m_reqfile->GetFileHash()); - data.WriteUInt8(nBlocks); + data.WriteUInt8(nBlocks); - std::list::iterator it = m_PendingBlocks_list.begin(); - while (nBlocks) { - wxASSERT(it != m_PendingBlocks_list.end()); - wxASSERT( (*it)->block->StartOffset <= (*it)->block->EndOffset ); - (*it)->fZStreamError = 0; - (*it)->fRecovered = 0; - CTagVarInt(/*Noname*/0,(*it)->block->StartOffset).WriteTagToFile(&data); - CTagVarInt(/*Noname*/0,(*it)->block->EndOffset).WriteTagToFile(&data); - ++it; - nBlocks--; - } + std::list::iterator it = m_PendingBlocks_list.begin(); + while (nBlocks) { + wxASSERT(it != m_PendingBlocks_list.end()); + wxASSERT( (*it)->block->StartOffset <= (*it)->block->EndOffset ); + (*it)->fZStreamError = 0; + (*it)->fRecovered = 0; + CTagVarInt(/*Noname*/0,(*it)->block->StartOffset).WriteTagToFile(&data); + CTagVarInt(/*Noname*/0,(*it)->block->EndOffset).WriteTagToFile(&data); + ++it; + nBlocks--; + } - packet = new CPacket(data, OP_ED2KV2HEADER, OP_REQUESTPARTS); - AddDebugLogLineN( logLocalClient, CFormat(wxT("Local Client ED2Kv2: OP_REQUESTPARTS(%i) to %s")) - % (m_PendingBlocks_list.size()::iterator it = m_PendingBlocks_list.begin(); - for (uint32 i = 0; i != m_MaxBlockRequests; i++){ - if (it != m_PendingBlocks_list.end()) { - Pending_Block_Struct* pending = *it++; - wxASSERT( pending->block->StartOffset <= pending->block->EndOffset ); - if (pending->block->StartOffset > 0xFFFFFFFF || pending->block->EndOffset > 0xFFFFFFFF){ - bHasLongBlocks = true; - if (!SupportsLargeFiles()){ - // Requesting a large block from a client that doesn't support large files? - wxFAIL; - if (!GetSentCancelTransfer()){ - CPacket* cancel_packet = new CPacket(OP_CANCELTRANSFER, 0, OP_EDONKEYPROT); - theStats::AddUpOverheadFileRequest(cancel_packet->GetPacketSize()); - AddDebugLogLineN( logLocalClient, wxT("Local Client: OP_CANCELTRANSFER to ") + GetFullIP() ); - SendPacket(cancel_packet,true,true); - SetSentCancelTransfer(1); - } - SetDownloadState(DS_ERROR); + } else { + wxASSERT(m_MaxBlockRequests == STANDARD_BLOCKS_REQUEST); + + //#warning Kry - I dont specially like this approach, we iterate one time too many + + bool bHasLongBlocks = false; + + std::list::iterator it = m_PendingBlocks_list.begin(); + for (uint32 i = 0; i != m_MaxBlockRequests; i++){ + if (it != m_PendingBlocks_list.end()) { + Pending_Block_Struct* pending = *it++; + wxASSERT( pending->block->StartOffset <= pending->block->EndOffset ); + if (pending->block->StartOffset > 0xFFFFFFFF || pending->block->EndOffset > 0xFFFFFFFF){ + bHasLongBlocks = true; + if (!SupportsLargeFiles()){ + // Requesting a large block from a client that doesn't support large files? + wxFAIL; + if (!GetSentCancelTransfer()){ + CPacket* cancel_packet = new CPacket(OP_CANCELTRANSFER, 0, OP_EDONKEYPROT); + theStats::AddUpOverheadFileRequest(cancel_packet->GetPacketSize()); + AddDebugLogLineN( logLocalClient, wxT("Local Client: OP_CANCELTRANSFER to ") + GetFullIP() ); + SendPacket(cancel_packet,true,true); + SetSentCancelTransfer(1); } - break; + SetDownloadState(DS_ERROR); } + break; } } + } - CMemFile data(16 /*Hash*/ + (m_MaxBlockRequests*(bHasLongBlocks ? 8 : 4) /* uint32/64 start*/) + (3*(bHasLongBlocks ? 8 : 4)/* uint32/64 end*/)); - data.WriteHash(m_reqfile->GetFileHash()); - - it = m_PendingBlocks_list.begin(); - for (uint32 i = 0; i != m_MaxBlockRequests; i++) { - if (it != m_PendingBlocks_list.end()) { - Pending_Block_Struct* pending = *it++; - wxASSERT( pending->block->StartOffset <= pending->block->EndOffset ); - pending->fZStreamError = 0; - pending->fRecovered = 0; - if (bHasLongBlocks) { - data.WriteUInt64(pending->block->StartOffset); - } else { - data.WriteUInt32(pending->block->StartOffset); - } + CMemFile data(16 /*Hash*/ + (m_MaxBlockRequests*(bHasLongBlocks ? 8 : 4) /* uint32/64 start*/) + (3*(bHasLongBlocks ? 8 : 4)/* uint32/64 end*/)); + data.WriteHash(m_reqfile->GetFileHash()); + + it = m_PendingBlocks_list.begin(); + for (uint32 i = 0; i != m_MaxBlockRequests; i++) { + if (it != m_PendingBlocks_list.end()) { + Pending_Block_Struct* pending = *it++; + wxASSERT( pending->block->StartOffset <= pending->block->EndOffset ); + pending->fZStreamError = 0; + pending->fRecovered = 0; + if (bHasLongBlocks) { + data.WriteUInt64(pending->block->StartOffset); } else { - if (bHasLongBlocks) { - data.WriteUInt64(0); - } else { - data.WriteUInt32(0); - } + data.WriteUInt32(pending->block->StartOffset); + } + } else { + if (bHasLongBlocks) { + data.WriteUInt64(0); + } else { + data.WriteUInt32(0); } } + } - it = m_PendingBlocks_list.begin(); - for (uint32 i = 0; i != m_MaxBlockRequests; i++) { - if (it != m_PendingBlocks_list.end()) { - Requested_Block_Struct* block = (*it++)->block; - if (bHasLongBlocks) { - data.WriteUInt64(block->EndOffset+1); - } else { - data.WriteUInt32(block->EndOffset+1); - } + it = m_PendingBlocks_list.begin(); + for (uint32 i = 0; i != m_MaxBlockRequests; i++) { + if (it != m_PendingBlocks_list.end()) { + Requested_Block_Struct* block = (*it++)->block; + if (bHasLongBlocks) { + data.WriteUInt64(block->EndOffset+1); } else { - if (bHasLongBlocks) { - data.WriteUInt64(0); - } else { - data.WriteUInt32(0); - } + data.WriteUInt32(block->EndOffset+1); + } + } else { + if (bHasLongBlocks) { + data.WriteUInt64(0); + } else { + data.WriteUInt32(0); } } - packet = new CPacket(data, (bHasLongBlocks ? OP_EMULEPROT : OP_EDONKEYPROT), (bHasLongBlocks ? (uint8)OP_REQUESTPARTS_I64 : (uint8)OP_REQUESTPARTS)); - AddDebugLogLineN(logLocalClient, CFormat(wxT("Local Client: %s to %s")) % (bHasLongBlocks ? wxT("OP_REQUESTPARTS_I64") : wxT("OP_REQUESTPARTS")) % GetFullIP()); - break; } - default: - wxFAIL; + packet = new CPacket(data, (bHasLongBlocks ? OP_EMULEPROT : OP_EDONKEYPROT), (bHasLongBlocks ? (uint8)OP_REQUESTPARTS_I64 : (uint8)OP_REQUESTPARTS)); + AddDebugLogLineN(logLocalClient, CFormat(wxT("Local Client: %s to %s")) % (bHasLongBlocks ? wxT("OP_REQUESTPARTS_I64") : wxT("OP_REQUESTPARTS")) % GetFullIP()); } if (packet) { From 98fb9f240c2dab64d55c75e15f00d387c777893a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?D=C3=A9vai=20Tam=C3=A1s?= Date: Fri, 6 May 2016 21:29:39 +0200 Subject: [PATCH 06/16] Review wxFAIL usage in the eD2k client code Most of them have been changed to produce a bit more meaningful error message in the unlikely case of failing. Those that could be triggered by external conditions (bogus/malicious client sending broken packets) have been changed to simply log the error and ignore the packet. --- src/BaseClient.cpp | 132 +++++++++++++++++++++-------------------- src/DownloadClient.cpp | 8 +-- 2 files changed, 70 insertions(+), 70 deletions(-) diff --git a/src/BaseClient.cpp b/src/BaseClient.cpp index 075eb58eae..cf1093a32a 100644 --- a/src/BaseClient.cpp +++ b/src/BaseClient.cpp @@ -723,10 +723,7 @@ bool CUpDownClient::ProcessHelloTypePacket(const CMemFile& data) bool CUpDownClient::SendHelloPacket() { - if (m_socket == NULL) { - wxFAIL; - return true; - } + wxCHECK(m_socket != NULL, true); // if IP is filtered, don't greet him but disconnect... if (theApp->ipfilter->IsFiltered(m_socket->GetPeerInt())) { @@ -749,12 +746,9 @@ bool CUpDownClient::SendHelloPacket() return true; } -void CUpDownClient::SendMuleInfoPacket(bool bAnswer, bool OSInfo) { - - if (m_socket == NULL){ - wxFAIL; - return; - } +void CUpDownClient::SendMuleInfoPacket(bool bAnswer, bool OSInfo) +{ + wxCHECK2(m_socket != NULL, return); CPacket* packet = NULL; CMemFile data; @@ -1015,10 +1009,7 @@ bool CUpDownClient::ProcessMuleInfoPacket(const byte* pachPacket, uint32 nSize) void CUpDownClient::SendHelloAnswer() { - if (m_socket == NULL){ - wxFAIL; - return; - } + wxCHECK2(m_socket != NULL, return); CMemFile data(128); SendHelloTypePacket(&data); @@ -2051,12 +2042,13 @@ bool CUpDownClient::SafeSendPacket(CPacket* packet) } } -void CUpDownClient::SendPublicKeyPacket(){ +void CUpDownClient::SendPublicKeyPacket() +{ // send our public key to the client who requested it - if (m_socket == NULL || credits == NULL || m_SecureIdentState != IS_KEYANDSIGNEEDED){ - wxFAIL; - return; - } + wxCHECK2(m_socket != NULL, return); + wxCHECK2(credits != NULL, return); + wxCHECK2(m_SecureIdentState == IS_KEYANDSIGNEEDED, return); + if (!theApp->CryptoAvailable()) return; @@ -2072,12 +2064,12 @@ void CUpDownClient::SendPublicKeyPacket(){ } -void CUpDownClient::SendSignaturePacket(){ +void CUpDownClient::SendSignaturePacket() +{ // signate the public key of this client and send it - if (m_socket == NULL || credits == NULL || m_SecureIdentState == 0){ - wxFAIL; - return; - } + wxCHECK2(m_socket != NULL, return); + wxCHECK2(credits != NULL, return); + wxCHECK2(m_SecureIdentState != 0, return); if (!theApp->CryptoAvailable()) { return; @@ -2114,10 +2106,8 @@ void CUpDownClient::SendSignaturePacket(){ byte achBuffer[250]; uint8 siglen = theApp->clientcredits->CreateSignature(credits, achBuffer, 250, ChallengeIP, byChaIPKind ); - if (siglen == 0){ - wxFAIL; - return; - } + wxCHECK2(siglen != 0, return); + CMemFile data; data.WriteUInt8(siglen); data.Write(achBuffer, siglen); @@ -2138,9 +2128,18 @@ void CUpDownClient::ProcessPublicKeyPacket(const byte* pachPacket, uint32 nSize) { theApp->clientlist->AddTrackClient(this); - if (m_socket == NULL || credits == NULL || pachPacket[0] != nSize-1 - || nSize == 0 || nSize > 250){ - wxFAIL; + wxCHECK2(m_socket != NULL, return); + wxCHECK2(credits != NULL, return); + if (pachPacket[0] != nSize - 1) { + AddDebugLogLineN(logClient, CFormat(wxT("Inconsistent packet size (%d != %d)")) % pachPacket[0] % (nSize - 1)); + return; + } + if (nSize == 0) { + AddDebugLogLineN(logClient, wxT("Invalid packet size (0)")); + return; + } + if (nSize > 250) { + AddDebugLogLineN(logClient, CFormat(wxT("Invalid packet size (%d > 250)")) % nSize); return; } if (!theApp->CryptoAvailable()) @@ -2165,8 +2164,14 @@ void CUpDownClient::ProcessSignaturePacket(const byte* pachPacket, uint32 nSize) { // here we spread the good guys from the bad ones ;) - if (m_socket == NULL || credits == NULL || nSize == 0 || nSize > 250){ - wxFAIL; + wxCHECK2(m_socket != NULL, return); + wxCHECK2(credits != NULL, return); + if (nSize == 0) { + AddDebugLogLineN(logClient, wxT("Invalid packet size (0)")); + return; + } + if (nSize > 250) { + AddDebugLogLineN(logClient, CFormat(wxT("Invalid packet size (%d > 250)")) % nSize); return; } @@ -2175,8 +2180,9 @@ void CUpDownClient::ProcessSignaturePacket(const byte* pachPacket, uint32 nSize) byChaIPKind = 0; else if (pachPacket[0] == nSize-2 && (m_bySupportSecIdent & 2) > 0) //v2 byChaIPKind = pachPacket[nSize-1]; - else{ - wxFAIL; + else { + // Unknown or invalid format + AddDebugLogLineN(logClient, wxT("Invalid or unknown challenge format - ignoring")); return; } @@ -2210,36 +2216,35 @@ void CUpDownClient::ProcessSignaturePacket(const byte* pachPacket, uint32 nSize) m_dwLastSignatureIP = GetIP(); } -void CUpDownClient::SendSecIdentStatePacket(){ +void CUpDownClient::SendSecIdentStatePacket() +{ + wxCHECK2(credits != NULL, return); + // check if we need public key and signature - if (credits){ - uint8 nValue = 0; - if (theApp->CryptoAvailable()){ - if (credits->GetSecIDKeyLen() == 0) { - nValue = IS_KEYANDSIGNEEDED; - } else if (m_dwLastSignatureIP != GetIP()) { - nValue = IS_SIGNATURENEEDED; - } + uint8 nValue = 0; + if (theApp->CryptoAvailable()){ + if (credits->GetSecIDKeyLen() == 0) { + nValue = IS_KEYANDSIGNEEDED; + } else if (m_dwLastSignatureIP != GetIP()) { + nValue = IS_SIGNATURENEEDED; } - if (nValue == 0){ - AddDebugLogLineN( logClient, wxT("Not sending SecIdentState Packet, because State is Zero") ); - return; - } - // crypt: send random data to sign - uint32 dwRandom = rand()+1; - credits->m_dwCryptRndChallengeFor = dwRandom; + } + if (nValue == 0){ + AddDebugLogLineN( logClient, wxT("Not sending SecIdentState Packet, because State is Zero") ); + return; + } + // crypt: send random data to sign + uint32 dwRandom = rand()+1; + credits->m_dwCryptRndChallengeFor = dwRandom; - CMemFile data; - data.WriteUInt8(nValue); - data.WriteUInt32(dwRandom); - CPacket* packet = new CPacket(data, OP_EMULEPROT, OP_SECIDENTSTATE); + CMemFile data; + data.WriteUInt8(nValue); + data.WriteUInt32(dwRandom); + CPacket* packet = new CPacket(data, OP_EMULEPROT, OP_SECIDENTSTATE); - theStats::AddUpOverheadOther(packet->GetPacketSize()); - AddDebugLogLineN( logLocalClient, wxT("Local Client: OP_SECIDENTSTATE to ") + GetFullIP() ); - SendPacket(packet,true,true); - } else { - wxFAIL; - } + theStats::AddUpOverheadOther(packet->GetPacketSize()); + AddDebugLogLineN( logLocalClient, wxT("Local Client: OP_SECIDENTSTATE to ") + GetFullIP() ); + SendPacket(packet,true,true); } @@ -2249,10 +2254,7 @@ void CUpDownClient::ProcessSecIdentStatePacket(const byte* pachPacket, uint32 nS return; } - if ( !credits ) { - wxASSERT( credits ); - return; - } + wxCHECK2(credits, return); CMemFile data(pachPacket,nSize); diff --git a/src/DownloadClient.cpp b/src/DownloadClient.cpp index 8537791191..c364f7428b 100644 --- a/src/DownloadClient.cpp +++ b/src/DownloadClient.cpp @@ -683,9 +683,9 @@ void CUpDownClient::SendBlockRequests() pblock->fRecovered = 0; m_PendingBlocks_list.push_back(pblock); } - } else { + } else { // WTF, we just freed blocks. - wxFAIL; + wxFAIL_MSG(wxT("No free blocks to request after freeing some blocks")); return; } } else { @@ -746,7 +746,6 @@ void CUpDownClient::SendBlockRequests() bHasLongBlocks = true; if (!SupportsLargeFiles()){ // Requesting a large block from a client that doesn't support large files? - wxFAIL; if (!GetSentCancelTransfer()){ CPacket* cancel_packet = new CPacket(OP_CANCELTRANSFER, 0, OP_EDONKEYPROT); theStats::AddUpOverheadFileRequest(cancel_packet->GetPacketSize()); @@ -755,6 +754,7 @@ void CUpDownClient::SendBlockRequests() SetSentCancelTransfer(1); } SetDownloadState(DS_ERROR); + return; } break; } @@ -809,8 +809,6 @@ void CUpDownClient::SendBlockRequests() if (packet) { theStats::AddUpOverheadFileRequest(packet->GetPacketSize()); SendPacket(packet, true, true); - } else { - wxFAIL; } } From 88aa0231f0c06023b32cba0d5a3871d418bb0f1f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?D=C3=A9vai=20Tam=C3=A1s?= Date: Fri, 6 May 2016 21:39:34 +0200 Subject: [PATCH 07/16] Add new filter to the sanity checker to check for plain wxFAIL macros wxFAIL is for the lazy programmer. Most of the time it can be replaced with an appropriate wxCHECK() macro, making the code even more readable. Okay, I admit there are cases it is valid to use wxFAIL, but even in these cases one should use wxFAIL_MSG() instead, to give an explanation on what went wrong at first sight. --- src/utils/scripts/sanity | 30 ++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 28 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/src/utils/scripts/sanity b/src/utils/scripts/sanity index f4be221264..eca7d02c08 100755 --- a/src/utils/scripts/sanity +++ b/src/utils/scripts/sanity @@ -239,10 +239,10 @@ class WxFailUsage < SanityCheck def initialize super - @name = "WxFailUsagesy" + @name = "WxFailUsage" @title = "Always failing wxASSERT()" @type = "Good Practice" - @desc = "Use wxFAIL instead of an always failing wxASSERT()." + @desc = "Use wxFAIL_MSG() instead of an always failing wxASSERT()." end def parse_file(file, lines) @@ -257,6 +257,31 @@ end +class NoMoreWxFail < SanityCheck + def initialize + super + + @name = "NoMoreWxFail" + @title = "wxFAIL needs an explanation" + @type = "Good Practice" + @desc = "Use wxFAIL_MSG() instead of wxFAIL to provide a description of what happened. " + @desc += "Or even better, use one of the wxCHECK*() or wxASSERT*() macros if applicable. " + @desc += "An assertion of type 'wxAssertFailure' without description does not say much, " + @desc += "please provide a short explanation of what went wrong." + end + + def parse_file(file, lines) + results = lines.select do |line| + line.text =~ /\bwxFAIL\b/ and not + line.text =~ /\/\/\s*wxFAIL\b/ + end + + add_results( file, results ) + end +end + + + class PassByValue < SanityCheck def initialize super @@ -664,6 +689,7 @@ filterList.push InlinedIfTrue.new filterList.push LoopOnConstant.new filterList.push MissingImplementation.new filterList.push WxFailUsage.new +filterList.push NoMoreWxFail.new # Sort enabled filters by type and name. The reason why this is done here is From 632723faba5cc49c0602e419f424ecf52e73f991 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?D=C3=A9vai=20Tam=C3=A1s?= Date: Fri, 13 May 2016 13:25:03 +0200 Subject: [PATCH 08/16] Updated Italian translation by SebastianoPistore --- po/it.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 35 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d068f877ea..eb39aefeaa 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -23,16 +23,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 11:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-02 15:22+0100\n" -"Last-Translator: Giuliano Manzitti \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-13 11:50+0200\n" +"Last-Translator: Sebastiano Pistore \n" +"Language-Team: it@li.org; Sebastiano Pistore\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-Language: Italian\n" -"X-Poedit-Country: ITALY\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/AddFriend.cpp:45 @@ -492,7 +490,7 @@ msgstr "Parte di aMule è basata su \n" #: src/amuleDlg.cpp:507 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" -msgstr "Kademlia: Peer-to-peer routing basato sulla metrica XOR.\n" +msgstr "Kademlia: Routing peer-to-peer basato sulla metrica XOR.\n" #: src/amuleDlg.cpp:508 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" @@ -1287,7 +1285,7 @@ msgstr "Nuovo MLDonkey" #: src/DataToText.cpp:115 msgid "eMule Compatible" -msgstr "eMule compatibile" +msgstr "Compatibile con eMule" #: src/DataToText.cpp:125 msgid "Local Server" @@ -2510,9 +2508,9 @@ msgid "External Connection: Handshake failed." msgstr "Connessione Esterna: errore di negoziazione." #: src/LibSocketAsio.cpp:1257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Asio thread %d started" -msgstr "Processo di download HTTP avviato" +msgstr "Thread %d asincrono avviato" #: src/ListenSocket.cpp:67 msgid "ListenSocket: Ok." @@ -4319,9 +4317,8 @@ msgid "Enable Verbose Debug-Logging." msgstr "Abilita il log dettagliato dei messaggi di debug." #: src/muuli_wdr.cpp:3169 -#, fuzzy msgid "Only to Logfile" -msgstr "&Apri file" +msgstr "Solamente sul file di log" #: src/muuli_wdr.cpp:3172 msgid "Message Categories:" @@ -4677,9 +4674,9 @@ msgstr[0] "Salvata %i fonte per il file incompleto: %s (%s)" msgstr[1] "Salvate %i fonti per il file incompleto: %s (%s)" #: src/PartFile.cpp:1048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't read seeds file for Partfile %s (%s)" -msgstr "Salvata %i fonte per il file incompleto: %s (%s)" +msgstr "Impossibile accedere alle fonti del partfile %s (%s)" #: src/PartFile.cpp:1107 #, c-format @@ -5100,9 +5097,8 @@ msgid "- External connect interface changed.\n" msgstr "- Interfaccia connessione esterna modificata. \n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:619 -#, fuzzy msgid "- Protocol obfuscation support changed.\n" -msgstr "Offuscamento del protocollo" +msgstr "- Modificato il supporto all'offuscamento del protocollo.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:628 msgid "" @@ -5784,9 +5780,8 @@ msgid "Running" msgstr "Attivo" #: src/ServerWnd.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Kademlia client ID:" -msgstr "Stato Kademlia:" +msgstr "ID client Kademlia:" #: src/ServerWnd.cpp:212 msgid "Status:" @@ -5983,11 +5978,11 @@ msgstr "Copia &URI magnet negli appunti" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)" -msgstr "Copia eD2k &link negli appunti (&Source)" +msgstr "Copia eD2k &link negli appunti (&Fonte)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" -msgstr "Copia eD2k &link negli appunti (Source) (&With Crypt options)" +msgstr "Copia &link eD2k negli appunti (Fonte) (con &opzioni di offuscamento)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)" @@ -5996,16 +5991,16 @@ msgstr "Copia il collegamento eD2k negli appunti (&Hostname)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" msgstr "" -"Copia il collegamento eD2k negli appunti (Hostname) (With &Crypt options)" +"Copia il collegamento eD2k negli appunti (Hostname) (con &opzioni di " +"offuscamento)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)" msgstr "Copia il collegamento eD2k negli appunti (&AICH info)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info + Source)" -msgstr "Copia il collegamento eD2k negli appunti (&AICH info)" +msgstr "Copia il collegamento eD2k negli appunti (&AICH info + Fonte)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:318 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink" @@ -6057,7 +6052,7 @@ msgstr "Overhead Kad (pacchetti): %s" #: src/Statistics.cpp:748 src/Statistics.cpp:769 #, c-format msgid "Crypt overhead (UDP): %s" -msgstr "Crypt overhead (UDP): %s" +msgstr "Overhead offuscamento (UDP): %s" #: src/Statistics.cpp:750 #, c-format @@ -6314,16 +6309,17 @@ msgstr "Non è un hash valido (la lunghezza deve essere di 32 caratteri)\n" #. TRANSLATORS: #. 'help search' is a command to the program, do not translate it. #: src/TextClient.cpp:533 -#, fuzzy msgid "" "No search type defined.\n" "Type 'help search' to get more help.\n" -msgstr "Digita '%s' per avere altro aiuto.\n" +msgstr "" +"Il tipo della ricerca non è definito.\n" +"Digitare 'help search' per ottenere ulteriori informazioni.\n" #: src/TextClient.cpp:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download File: %lu %s\n" -msgstr "Dimensioni download (%i)" +msgstr "Download del file: %lu %s\n" #: src/TextClient.cpp:644 src/webserver/src/WebServer.cpp:409 msgid "Request failed with an unknown error." @@ -6341,7 +6337,7 @@ msgstr "Richiesta fallita con il seguente errore: %s" #: src/TextClient.cpp:668 #, c-format msgid "IP filtering for clients is %s.\n" -msgstr "Filtraggio IP per i client: %s.\n" +msgstr "Il filtraggio IP per i client è %s.\n" #: src/TextClient.cpp:669 src/TextClient.cpp:675 msgid "OFF" @@ -6354,7 +6350,7 @@ msgstr "ON" #: src/TextClient.cpp:674 #, c-format msgid "IP filtering for servers is %s.\n" -msgstr "Filtraggio IP per i server: %s.\n" +msgstr "Il filtraggio IP per i server è %s.\n" #: src/TextClient.cpp:679 #, c-format @@ -6574,10 +6570,10 @@ msgid "" "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n" msgstr "" "Il link eD2k da aggiungere può essere:\n" -"*) un collegamento a un file (ed2k://|file|...), il quale sarà aggiunto ai " +"*) un collegamento a un file (ed2k://|file|...), che sarà aggiunto ai " "download in attesa,\n" -"*) un collegamento a un server (ed2k://|server|...), il quale sarà aggiunto " -"alla lista dei server,\n" +"*) un collegamento a un server (ed2k://|server|...), che sarà aggiunto alla " +"lista dei server,\n" "*) o un collegamento ad una lista server, in questo caso tutti i server " "elencati saranno aggiunti alla\n" "lista dei server.\n" @@ -6650,10 +6646,8 @@ msgid "Set upload bandwidth limit." msgstr "Imposta limiti di banda per l'upload." #: src/TextClient.cpp:935 src/TextClient.cpp:937 -#, fuzzy msgid "The given value must be in kilobytes/sec.\n" -msgstr "" -"Il valore fornito a questi comandi deve essere in kilobyte al secondo.\n" +msgstr "Il valore inserito deve essere espresso in kilobyte al secondo.\n" #: src/TextClient.cpp:936 msgid "Set download bandwidth limit." @@ -6810,9 +6804,8 @@ msgid "Show servers list." msgstr "Mostra la lista dei server." #: src/TextClient.cpp:992 -#, fuzzy msgid "Show shared files list." -msgstr "Ricarica la lista dei file condivisi." +msgstr "Mostra la lista dei file condivisi." #: src/TextClient.cpp:994 msgid "Reset log." @@ -7164,6 +7157,8 @@ msgstr "Impossibile aprire %s" #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:147 msgid "Out of memory while calculating ed2k hash!" msgstr "" +"Si è verificato un errore \"out of memory\" durante il calcolo di un hash " +"ed2k!" #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:77 #, c-format @@ -7305,7 +7300,7 @@ msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:575 msgid "Oh Oh, aMule is not running..." -msgstr "Oh Oh, aMule non è in esecuzione..." +msgstr "Oh oh, aMule non è in esecuzione..." #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:651 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:721 @@ -7614,7 +7609,7 @@ msgstr "Password errata\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "" -"Non hai inserito alcuna password e le password vuote non sono ammesse.\n" +"Non hai inserito alcuna password. Le password vuote non sono ammesse.\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1905 msgid "Logout requested\n" From 3edf95bc45fc2f3283648b06b51541db3a074222 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?D=C3=A9vai=20Tam=C3=A1s?= Date: Fri, 13 May 2016 13:33:28 +0200 Subject: [PATCH 09/16] Updated Swedish translation by raffe1234 --- po/sv.po | 663 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 359 insertions(+), 304 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 3367ba3657..8401a17350 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,13 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 11:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-12 22:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-12 16:25+0200\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -32,32 +34,30 @@ msgid "The specified userhash is not valid!" msgstr "Angiven userhash är inte giltig!" #: src/amuleAppCommon.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Failed to open ED2KLinks file." -msgstr "Kunde inte öppna skalfil: %s" +msgstr "Kunde inte öppna ED2KLinks-filen" #: src/amuleAppCommon.cpp:201 msgid "" "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a " "lowid." msgstr "" +"VARNING: Du kan inte lägga till dig själv som källa för en eD2k-länk när du " +"har lowid." #: src/amule.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Now, exiting main app..." -msgstr "" -"\n" -"Ok, avslutar %s...\n" +msgstr "Nu, avslutar huvudapplikationen..." #: src/amule.cpp:249 #, c-format msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... " -msgstr "" +msgstr "Avslutar amuleweb-instansen med pid '%ld' ... " #: src/amule.cpp:252 #, c-format msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... " -msgstr "" +msgstr "Dödar amuleweb-instansen med pid '%ld' ... " #: src/amule.cpp:254 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:95 msgid "Failed" @@ -65,24 +65,23 @@ msgstr "Misslyckades" #: src/amule.cpp:260 msgid "aMule OnExit: Terminating core." -msgstr "" +msgstr "aMule VidAvslut: Avslutar huvudprogrammet." #: src/amule.cpp:333 -#, fuzzy msgid "aMule shutdown completed." -msgstr "aMule är inte ansluten!" +msgstr "aMules avslutning slutförd" #: src/amule.cpp:337 msgid "Memory debug results for aMule exit:" -msgstr "" +msgstr "Minnes-debug-resultat för aMules avslut" #: src/amule.cpp:443 msgid "" "Your locale has been changed to System Default due to a configuration " "change. Sorry." msgstr "" -"Din lokal har ändrats till systemets standardlokal på grund av en " -"konfigurationsändring. Ursäkta." +"Din plats har ändrats till systemets standard på grund av en " +"konfigurationsändring. Sorry." #: src/amule.cpp:443 src/amule.cpp:1058 src/CatDialog.cpp:141 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:346 @@ -91,16 +90,16 @@ msgid "Info" msgstr "Info" #: src/amule.cpp:449 -#, fuzzy msgid "" "\n" "EC configuration" -msgstr "Bekräfta avslutning" +msgstr "" +"\n" +"EC-konfiguration" #: src/amule.cpp:452 -#, fuzzy msgid "Password set and external connections enabled." -msgstr "Acceptera externa anslutningar" +msgstr "Lösenord sparad och extern anslutning aktiverad." #: src/amule.cpp:463 src/KadDlg.cpp:183 src/KadDlg.cpp:189 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:747 src/SharedFilesCtrl.cpp:318 @@ -116,14 +115,13 @@ msgstr "" "Vill du att aMule ska hämta en ny lista nu?" #: src/amule.cpp:590 -#, fuzzy msgid "Server list download" -msgstr "Serverlista" +msgstr "Serverlista hämtad" #: src/amule.cpp:659 #, c-format msgid "web server running on pid %d" -msgstr "" +msgstr "webbserver kör på pid %d" #: src/amule.cpp:663 msgid "" @@ -131,17 +129,20 @@ msgid "" "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile " "aMule using --enable-webserver and run make install" msgstr "" +"Du vill köra webbservern vid uppstart, men binärfilen amuleweb kan inte " +"köras. Vänligen installera paketet med aMule webservern eller compilera " +"aMule med --enable-webserver och kör make install" #: src/amule.cpp:664 src/amule.cpp:778 src/amule.cpp:1069 #: src/amule-remote-gui.cpp:308 src/amule-remote-gui.cpp:330 #: src/amule-remote-gui.cpp:332 src/amule-remote-gui.cpp:644 msgid "ERROR" -msgstr "" +msgstr "FEL" #: src/amule.cpp:746 #, c-format msgid "Could not bind ports to the specified address: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte binda portarna till specificerad adress: %s" #: src/amule.cpp:770 #, c-format @@ -157,20 +158,27 @@ msgid "" "\n" "Check your network to make sure the port is open for output and input." msgstr "" +"Port %u är inte tillgänglig!\n" +"\n" +"Detta innebär att du kommer att bli LOWID.\n" +"\n" +"Kontrollera ditt nätverk för att se att porten är öppen ut och in-trafik." #: src/amule.cpp:855 msgid "Failed to create OnlineSig File" -msgstr "Misslyckades med att skapa OnlineSig File" +msgstr "Misslyckades med att skapa OnlineSig-fil" #: src/amule.cpp:863 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File" -msgstr "Misslyckades med att skapa aMule OnlineSig File" +msgstr "Misslyckades med att skapa aMule OnlineSig-fil" #: src/amule.cpp:1035 msgid "" "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try " "to set it anyway)" msgstr "" +"Den valda platsen verkar inte vara installerad på din burk. (OBS: Jag " +"försöken ändå)" #: src/amule.cpp:1044 #, c-format @@ -183,21 +191,20 @@ msgstr "Den här versionen är en testversion, uppdaterad dagligen, och\n" #: src/amule.cpp:1047 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n" -msgstr "" -"vi ger ingen garanti, den kommer inte att förstöra någonting, bränna,\n" +msgstr "vi ger inga garantier att den inte förstör allt, bränner ner huset,\n" #: src/amule.cpp:1048 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n" -msgstr "när ditt hus eller döda din hund. Men den *bör* vara användbar ändå.\n" +msgstr "eller dödar din hund. Men den *bör* vara säker att använda.\n" #: src/amule.cpp:1053 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n" -msgstr "Mer information, support och nya utgåvor kan hittas på vår,\n" +msgstr "" +"Mer information, support och nya versioner kan hittas på vår hemsida,\n" #: src/amule.cpp:1054 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n" -msgstr "" -"webbplats, www.aMule.org, eller i vår IRC-kanal #aMule på irc.freenode.net.\n" +msgstr "www.aMule.org, eller i vår IRC-kanal #aMule på irc.freenode.net.\n" #: src/amule.cpp:1056 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org" @@ -208,15 +215,17 @@ msgid "" "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n" " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences." msgstr "" +"Katalogen för Online Signaturefiler som du angav är OGILTIG!\n" +" OnlineSignatur kommer vara INAKTIVERAD tills du ändrar inställningarna." #: src/amule.cpp:1125 msgid "Server hostname notified" -msgstr "" +msgstr "Serverns hostname underrättad" #: src/amule.cpp:1351 #, c-format msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Förallokerad diskutrymme för filen '%s' misslyckades: %s" #: src/amule.cpp:1486 msgid "ERROR: can't open logfile" @@ -239,7 +248,7 @@ msgstr "Servermeddelande: %s" #: src/ServerList.cpp:860 #, c-format msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer." -msgstr "" +msgstr "Avslutade nerladdningen av %s eftersom begärd fil inte är nyare." #: src/amule.cpp:1578 msgid "Failed to download the nodes list." @@ -251,17 +260,16 @@ msgstr "Misslyckades med att öppna den hämtade versionskontrollfilen" #: src/amule.cpp:1601 src/amule.cpp:1611 src/amule.cpp:1617 msgid "Corrupted version check file" -msgstr "Skadad versionskontrollfil" +msgstr "Korrupt versionskontrollfil" #: src/amule.cpp:1627 msgid "You are using an outdated version of aMule!" -msgstr "Du använder en utdaterad version av aMule!" +msgstr "Du använder en gammal version av aMule!" #: src/amule.cpp:1629 #, c-format msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li" -msgstr "" -"Din version av aMule är %i.%i.%i och den senaste versionen är %li.%li.%li" +msgstr "Din aMuleversion är %i.%i.%i och den senaste versionen är %li.%li.%li" #: src/amule.cpp:1630 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org" @@ -270,11 +278,11 @@ msgstr "Den senaste versionen kan alltid hittas på http://www.amule.org" #: src/amule.cpp:1632 #, c-format msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li" -msgstr "VARNING: Din version av aMuled är utdaterad: %i.%i.%i < %li.%li.%li" +msgstr "VARNING: Din version av aMuled är gammal: %i.%i.%i < %li.%li.%li" #: src/amule.cpp:1636 msgid "Your copy of aMule is up to date." -msgstr "Din kopia av aMule är uppdaterad." +msgstr "Din version av aMule är den senaste." #: src/amule.cpp:1643 msgid "Failed to download the version check file" @@ -283,16 +291,16 @@ msgstr "Misslyckades med att hämta versionskontrollfilen" #: src/amule.cpp:1813 src/amule-remote-gui.cpp:530 #, c-format msgid "Users: %s | Files: %s" -msgstr "" +msgstr "Användare: %s | Filer: %s" #: src/amule.cpp:1814 src/amule-remote-gui.cpp:531 #, c-format msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s" -msgstr "" +msgstr "Användare: E: %s K: %s | Filer: E: %s K: %s" #: src/amule.cpp:1823 src/amule-remote-gui.cpp:540 msgid "No networks selected" -msgstr "" +msgstr "Inga nätverks valda" #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:708 msgid "with LowID" @@ -314,7 +322,7 @@ msgstr "Ansluter till %s" #: src/amule.cpp:1896 msgid "Disconnected from eD2k" -msgstr "" +msgstr "Frånkopplad från eD2k" #: src/amule.cpp:1904 msgid "Kad started." @@ -341,10 +349,12 @@ msgid "" "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not " "starting." msgstr "" +"Kadnätverket kan inte användas om UDP-porten är inaktiverad i " +"inställningarna, startar inte." #: src/amule.cpp:1991 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting." -msgstr "" +msgstr "Kadnätverket är inaktiverad i inställningarna, ansluter inte." #: src/amuled.cpp:592 msgid "" @@ -353,6 +363,10 @@ msgid "" "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in " "the file ~/.aMule/amule.conf" msgstr "" +"FEL: aMule deamon kan inte användas när externa anslutningar är " +"inaktiverade. För att aktivera Externa Anslutningar, använd en normal aMule, " +"starta amuled med optionen --ec-config eller sätt nyckeln " +"\"AcceptExternalConnections\" till 1 i filen ~/.aMule/amule.conf" #: src/amuled.cpp:595 msgid "" @@ -362,18 +376,23 @@ msgid "" "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the " "password. More information can be found at http://wiki.amule.org" msgstr "" +"FEL: Ett giltigt lösenord krävs för att använda externa anslutningar och " +"aMule daemon kan inte användas utan externa anslutningar. För att köra aMule " +"deamon måste du ställa in \"ECPassword\"-fältet i filen ~/.aMule/amule.conf " +"med ett lämpligt värde. Kör amuled med flaggan --ec-config för att ställa in " +"lösenordet. Mer info finns på http://wiki.amule.org" #: src/amuled.cpp:652 msgid "amuled: OnInit - starting timer" -msgstr "" +msgstr "amuled: OnInit - startar timern" #: src/amuled.cpp:667 msgid "amuled: forking to background - see you" -msgstr "" +msgstr "amuled: lägger mig i bakgrunden - vi ses" #: src/amuled.cpp:698 msgid "Cannot Create Pid File" -msgstr "" +msgstr "Kan inte skapa Pid-fil" #: src/amuled.cpp:745 #, c-format @@ -397,61 +416,69 @@ msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:267 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer" -msgstr "" +msgstr "ALLVARLIGT FEL: Kunde inte skapa Timer" #: src/amuleDlg.cpp:492 msgid "aMule remote control " -msgstr "" +msgstr "aMule fjärrkontroll" #: src/amuleDlg.cpp:498 msgid "Snapshot:" -msgstr "" +msgstr "Snapshot:" #: src/amuleDlg.cpp:500 msgid "" "'All-Platform' p2p client based on eMule \n" "\n" msgstr "" +"'Alla-Platformar' p2p-klient basserad på eMule \n" +"\n" #: src/amuleDlg.cpp:501 msgid "Website: http://www.amule.org \n" msgstr "" +"Webbsida: http://www.amule.org \n" +"\n" #: src/amuleDlg.cpp:502 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n" -msgstr "" +msgstr "Forum: http://forum.amule.org \n" #: src/amuleDlg.cpp:503 msgid "" "FAQ: http://wiki.amule.org \n" "\n" msgstr "" +"FAQ: http://wiki.amule.org \n" +"\n" #: src/amuleDlg.cpp:504 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -msgstr "" +msgstr "Kontakt: admin@amule.org (administrativa ärenden) \n" #: src/amuleDlg.cpp:505 msgid "" "Copyright (c) 2003-2011 aMule Team \n" "\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2003-2011 aMule Team \n" +"\n" #: src/amuleDlg.cpp:506 msgid "Part of aMule is based on \n" -msgstr "" +msgstr "Delar av aMule är baserad på \n" #: src/amuleDlg.cpp:507 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" -msgstr "" +msgstr "Kademlia: Peer-to-peer routing baserad på XOR metric.\n" #: src/amuleDlg.cpp:508 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" -msgstr "" +msgstr " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" #: src/amuleDlg.cpp:509 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -msgstr "" +msgstr "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" #: src/amuleDlg.cpp:512 src/KadDlg.cpp:193 src/PartFile.cpp:918 #: src/PartFile.cpp:926 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:629 @@ -461,7 +488,7 @@ msgstr "Meddelande" #: src/amuleDlg.cpp:549 msgid "aMule dialog destroyed" -msgstr "" +msgstr "aMule-dialog avslutad" #: src/amuleDlg.cpp:573 src/DataToText.cpp:58 src/IPFilter.cpp:544 msgid "Connecting" @@ -469,31 +496,27 @@ msgstr "Ansluter" #: src/amuleDlg.cpp:704 msgid "eD2k: Connecting" -msgstr "" +msgstr "eD2k: Ansluter" #: src/amuleDlg.cpp:708 msgid "eD2k: Disconnected" -msgstr "" +msgstr "eD2k: Frånkopplad" #: src/amuleDlg.cpp:714 -#, fuzzy msgid "Kad: Firewalled" -msgstr "brandvägg" +msgstr "Kad: Via brandvägg" #: src/amuleDlg.cpp:718 -#, fuzzy msgid "Kad: Connected" -msgstr "Ansluten" +msgstr "Kad: Ansluten" #: src/amuleDlg.cpp:723 -#, fuzzy msgid "Kad: Connecting" -msgstr "Ansluter" +msgstr "Kad: Ansluter" #: src/amuleDlg.cpp:727 -#, fuzzy msgid "Kad: Off" -msgstr " Kad: " +msgstr " Kad: Av" #: src/amuleDlg.cpp:773 src/DownloadListCtrl.cpp:415 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/FriendListCtrl.cpp:174 @@ -506,18 +529,16 @@ msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/amuleDlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "Stop the current connection attempts" -msgstr "Stoppar de aktuella anslutningsförsöken" +msgstr "Stoppa de nuvarande anslutningsförsöken" #: src/amuleDlg.cpp:779 src/MuleTrayIcon.cpp:496 src/muuli_wdr.cpp:2572 msgid "Disconnect" msgstr "Koppla från" #: src/amuleDlg.cpp:780 -#, fuzzy msgid "Disconnect from the currently connected networks" -msgstr "Koppla från nätverket." +msgstr "Koppla från de nätverk som nu är anslutna." #: src/amuleDlg.cpp:785 src/MuleTrayIcon.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2755 #: src/muuli_wdr.cpp:3143 src/muuli_wdr.cpp:3530 @@ -525,9 +546,8 @@ msgid "Connect" msgstr "Anslut" #: src/amuleDlg.cpp:786 -#, fuzzy msgid "Connect to the currently enabled networks" -msgstr "Anslut till nätverket." +msgstr "Anslut till de nätverk som är aktiverade." #: src/amuleDlg.cpp:845 #, c-format @@ -550,32 +570,31 @@ msgid "aMule (%s | Disconnected)" msgstr "aMule (%s | Frånkopplad)" #: src/amuleDlg.cpp:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to exit %s?" -msgstr "Vill du verkligen avsluta aMule?" +msgstr "Vill du verkligen avsluta %s?" #: src/amuleDlg.cpp:913 msgid "Exit confirmation" msgstr "Bekräfta avslutning" #: src/amuleDlg.cpp:1173 -#, fuzzy msgid "Launch Command: " -msgstr "Kommando: %s" +msgstr "Kör kommando:" #: src/amuleDlg.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:2092 src/Preferences.cpp:841 msgid "- default -" -msgstr "" +msgstr "- standard -" #: src/amuleDlg.cpp:1232 #, c-format msgid "Skin directory '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "Skin-mappen '%s' finns inte" #: src/amuleDlg.cpp:1237 #, c-format msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read" -msgstr "" +msgstr "Varning: Kan inte öppna skin-filen '%s' för läsning" #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/amuleDlg.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1673 #: src/muuli_wdr.cpp:3532 @@ -584,7 +603,7 @@ msgstr "Nätverk" #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:3532 msgid "Networks Window" -msgstr "" +msgstr "Nätverksfönster" #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3533 msgid "Searches" @@ -592,7 +611,7 @@ msgstr "Sökningar" #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3533 msgid "Searches Window" -msgstr "" +msgstr "Sökfönster" #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/DownloadListCtrl.cpp:643 src/muuli_wdr.cpp:426 #: src/muuli_wdr.cpp:1788 src/muuli_wdr.cpp:3534 src/Statistics.cpp:757 @@ -600,17 +619,16 @@ msgid "Downloads" msgstr "Hämtningar" #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3534 -#, fuzzy msgid "Downloads Window" -msgstr "Hämtar" +msgstr "Hämtningsfönster" #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3412 msgid "Shared files" -msgstr "" +msgstr "Delade filer" #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3536 msgid "Shared Files Window" -msgstr "" +msgstr "Delade filer-fönster" #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:2971 src/muuli_wdr.cpp:3485 #: src/muuli_wdr.cpp:3537 @@ -619,7 +637,7 @@ msgstr "Meddelanden" #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3537 msgid "Messages Window" -msgstr "" +msgstr "Meddelandefönster" #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3538 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183 #: src/Statistics.cpp:727 src/Statistics.cpp:1024 @@ -628,7 +646,7 @@ msgstr "Statistik" #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3538 msgid "Statistics Graph Window" -msgstr "" +msgstr "Statistiksgrafsfönster" #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:3540 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:198 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:41 @@ -637,7 +655,7 @@ msgstr "Inställningar" #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:3540 msgid "Preferences Settings Window" -msgstr "" +msgstr "Inställningsfönster" #: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3541 msgid "Import" @@ -645,7 +663,7 @@ msgstr "Importera" #: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3541 msgid "The partfile importer tool" -msgstr "" +msgstr "Partfile-importerings-verktyget" #: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:3542 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271 @@ -658,19 +676,19 @@ msgstr "Om/Hjälp" #: src/amuleDlg.cpp:1476 msgid "eD2k network" -msgstr "" +msgstr "eD2k-nätverk" #: src/amuleDlg.cpp:1480 msgid "Kad network" -msgstr "" +msgstr "Kad-nätverk" #: src/amuleDlg.cpp:1480 msgid "No network" -msgstr "" +msgstr "Inget nätverk" #: src/amule-gui.cpp:211 msgid "aMule remote control" -msgstr "" +msgstr "aMule fjärrkontroll" #: src/amule-gui.cpp:213 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:111 msgid "aMule" @@ -678,24 +696,23 @@ msgstr "aMule" #: src/amule-gui.cpp:295 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer" -msgstr "" +msgstr "Allvarligt fel: Kunde inte skapa Core Timer" #: src/amule-remote-gui.cpp:71 msgid "Connect to remote amule" -msgstr "" +msgstr "Anslut till fjärr-aMule" #: src/amule-remote-gui.cpp:259 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer" -msgstr "" +msgstr "Allvarligt Fel: Kunde inte skapa Poll Timer" #: src/amule-remote-gui.cpp:278 msgid "Going to event loop..." -msgstr "" +msgstr "Går till händelse-loop..." #: src/amule-remote-gui.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Ansluter" +msgstr "Ansluter..." #: src/amule-remote-gui.cpp:308 msgid "Connection failed " @@ -703,24 +720,24 @@ msgstr "Anslutningen misslyckades " #: src/amule-remote-gui.cpp:319 msgid "Remote GUI EC event handler" -msgstr "" +msgstr "Fjärr-GUI EC händelse-hanterare" #: src/amule-remote-gui.cpp:326 msgid "Going down" -msgstr "" +msgstr "Stänger ner" #: src/amule-remote-gui.cpp:329 src/ExternalConnector.cpp:387 #, c-format msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n" -msgstr "" +msgstr "Anslutning misslyckades. Kan inte ansluta till %s:%d\n" #: src/amule-remote-gui.cpp:332 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably." -msgstr "" +msgstr "Anslutning stängd - troligen har aMule avslutats" #: src/amule-remote-gui.cpp:419 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Färdig" #: src/amule-remote-gui.cpp:596 src/TransferWnd.cpp:340 msgid "All" @@ -729,7 +746,7 @@ msgstr "Alla" #: src/amule-remote-gui.cpp:642 #, c-format msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'." -msgstr "" +msgstr "Kan inte skapa mappen '%s' för kategori '%s', behåller mappen '%s'." #: src/amule-remote-gui.cpp:1355 src/BaseClient.cpp:1783 #: src/BaseClient.cpp:2311 src/BaseClient.cpp:2327 src/BaseClient.cpp:2622 @@ -750,24 +767,24 @@ msgstr "Okänd" #: src/BaseClient.cpp:1374 #, c-format msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att hämta filer från användaren '%s'" #: src/BaseClient.cpp:1586 msgid "Searching buddy for lowid connection" -msgstr "" +msgstr "Letar efter en kompis för lowid-anslutning" #: src/BaseClient.cpp:1800 #, c-format msgid " (Fake eMule version %#x)" -msgstr " (Fake eMule version %#x)" +msgstr " (Falsk eMule-version %#x)" #: src/BaseClient.cpp:1811 msgid " (Fake eMule)" -msgstr " (Fake eMule)" +msgstr " (Falsk eMule)" #: src/BaseClient.cpp:1813 msgid "xMule (Fake eMule)" -msgstr "xMule (Fake eMule)" +msgstr "xMule (Falsk eMule)" #: src/BaseClient.cpp:1852 #, c-format @@ -782,7 +799,7 @@ msgstr "Smeknamn: %s ID: %u" #: src/BaseClient.cpp:2027 #, c-format msgid "Requested: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Begärd: %s\n" #: src/BaseClient.cpp:2029 #, c-format @@ -790,7 +807,9 @@ msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n" msgid_plural "" "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n" msgstr[0] "" +"Filstatistik för den här gången: Accepterat %d av %d begäran, %s överfört\n" msgstr[1] "" +"Filstatistik för den här gången: Accepterat %d av %d begäran, %s överfört\n" #: src/BaseClient.cpp:2032 #, c-format @@ -798,11 +817,13 @@ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n" msgid_plural "" "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n" msgstr[0] "" +"Filstatistik sedan början: Accepterat %d av %d begäran, %s överfört\n" msgstr[1] "" +"Filstatistik sedan början: Accepterat %d av %d begäran, %s överfört\n" #: src/BaseClient.cpp:2035 msgid "Requested unknown file" -msgstr "" +msgstr "Begärde okänd fil" #: src/BaseClient.cpp:2700 #, c-format @@ -820,29 +841,31 @@ msgid "" "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> " "Ignored" msgstr "" +"Användare %s (%u) begärde sharedfiles-list för icke exiterade mapp '%s' -> " +"Ignorerad" #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:86 #, c-format msgid "WARNING: %s cannot be opened." -msgstr "" +msgstr "VARNING: %s kan inte öppnas." #: src/CanceledFileList.cpp:61 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header." -msgstr "" +msgstr "VARNING: Avbruten fillista korrupt, har inkorrekt header." #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:117 #, c-format msgid "IO error while reading %s file: %s" -msgstr "" +msgstr "IO-fel vid läsning av %s fil: %s" #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:165 #, c-format msgid "Error while saving %s file: %s" -msgstr "" +msgstr "Fel vid sparandet av %s fil: %s" #: src/CaptchaDialog.cpp:44 msgid "Enter Captcha" -msgstr "" +msgstr "Ange Captcha" #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:244 #: src/SearchListCtrl.cpp:627 src/TransferWnd.cpp:335 @@ -868,12 +891,12 @@ msgstr "Du måste ange en sökväg för kategorin!" #: src/CatDialog.cpp:162 msgid "" "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte skapa inkommande-mapp för kategorin. Ange giltig sökväg!" #: src/ChatSelector.cpp:129 #, c-format msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s" -msgstr "" +msgstr "Chat startad: %s (%s:%u) - %s %s" #: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288 msgid "*** Connected to Client ***" @@ -885,23 +908,26 @@ msgstr "*** Ansluter till klient ***" #: src/ChatSelector.cpp:282 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***" -msgstr "" +msgstr "*** Kunde inte ansluta till klient / anslutningen bröts ***" #: src/ChatSelector.cpp:335 msgid "" "*** You have passed the captcha check and the user has received your " "message. ***" msgstr "" +"*** Du klarade captcha-testet och användaren har fått ditt meddelande ***" #: src/ChatSelector.cpp:336 msgid "" "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been " "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***" msgstr "" +"*** Ditt svar på captcha var fel och ditt meddelande har ignoretats. Du kan " +"begära ett nytt captcha genom att skicka ett nytt meddelande. ***" #: src/ChatWnd.cpp:99 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Chat" #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:168 msgid "Close tab" @@ -923,19 +949,19 @@ msgstr "Lägg till i vänner" #, c-format msgid "Creditfile loaded, %u client is known" msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kreditfilen laddad, %u klienten är känd" +msgstr[1] "Kreditfilen laddad, %u klienter är kända" #: src/ClientCreditsList.cpp:161 #, c-format msgid " - Credits expired for %u client!" msgid_plural " - Credits expired for %u clients!" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " - Krediten utgått för %u klient!" +msgstr[1] " - Krediten utgått för %u klienter!" #: src/ClientCreditsList.cpp:305 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating." -msgstr "" +msgstr "Ingen 'cryptkey.dat'-fil funnen, skapar." #: src/ClientDetailDialog.cpp:49 msgid "Client Details" @@ -953,19 +979,19 @@ msgstr "HighID" #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Aktiverad" #: src/ClientDetailDialog.cpp:122 msgid "Supported" -msgstr "" +msgstr "Stöds" #: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192 msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Stöds inte" #: src/ClientDetailDialog.cpp:124 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Inaktiverad" #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:213 #: src/TextClient.cpp:718 @@ -989,7 +1015,7 @@ msgstr "Inte färdig" #: src/ClientRef.cpp:198 msgid "Bad Guy" -msgstr "" +msgstr "Bad Guy" #: src/ClientRef.cpp:200 msgid "Verified - OK" @@ -1002,64 +1028,66 @@ msgstr "Inte tillgänglig" #: src/ClientTCPSocket.cpp:840 #, c-format msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted" -msgstr "" +msgstr "Användare %s (%u) begärde din sharedfiles-lista -> Accepterad" #: src/ClientTCPSocket.cpp:861 #, c-format msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied" -msgstr "" +msgstr "Användare %s (%u) begärde din sharedfiles-lista -> Nekad" #: src/ClientTCPSocket.cpp:893 #, c-format msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted" -msgstr "" +msgstr "Användare %s (%u) begärde lista på utdelade mappar -> Accepterad" #: src/ClientTCPSocket.cpp:899 #, c-format msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied" -msgstr "" +msgstr "Användare %s (%u) begärde lista på utdelade mappar -> Nekad" #: src/ClientTCPSocket.cpp:924 #, c-format msgid "" "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted" msgstr "" +"Användare %s (%u) begärde din sharedfiles-lista för mapp '%s' -> Accepterad" #: src/ClientTCPSocket.cpp:929 #, c-format msgid "" "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied" msgstr "" +"Användare %s (%u) begärde din sharedfiles-lista för mapp '%s' -> Nekad" #: src/ClientTCPSocket.cpp:948 #, c-format msgid "User %s (%u) shares directory '%s'" -msgstr "" +msgstr "Användare %s (%u) delar mapp '%s'" #: src/ClientTCPSocket.cpp:963 #, c-format msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs." -msgstr "" +msgstr "Användare %s (%u) skickade obegärda delade mappar." #: src/ClientTCPSocket.cpp:978 #, c-format msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'" -msgstr "" +msgstr "Användare %s (%u) skickade sharedfiles-list för mappen '%s'" #: src/ClientTCPSocket.cpp:985 #, c-format msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list" -msgstr "" +msgstr "Användare %s (%u) färdig med sändningen av sharedfiles-listan" #: src/ClientTCPSocket.cpp:990 #, c-format msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list" -msgstr "" +msgstr "Användare %s (%u) skickade oönskad sharedfiles-lista" #: src/ClientTCPSocket.cpp:1002 #, c-format msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list" -msgstr "" +msgstr "Användare %s (%u) nekade tillgång till listan för delade mappar/filer" #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47 msgid "File Comments" @@ -1088,17 +1116,19 @@ msgid "No comments" msgstr "Inga kommentarer" #: src/CommentDialogLst.cpp:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u comment" msgid_plural "%u comments" -msgstr[0] "%s kommentar(er)" -msgstr[1] "%s kommentar(er)" +msgstr[0] "%u kommentar" +msgstr[1] "%u kommentarer" #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227 #, c-format msgid "" "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'" msgstr "" +"Bannlyser klient %s för skickandet av %s korrupt data av totalt %s för filen " +"'%s'" #: src/DataToText.cpp:34 msgid "Auto [Lo]" @@ -1106,7 +1136,7 @@ msgstr "Auto [Lå]" #: src/DataToText.cpp:35 msgid "Auto [No]" -msgstr "Auto [No]" +msgstr "Auto [Nej]" #: src/DataToText.cpp:36 msgid "Auto [Hi]" @@ -1140,11 +1170,11 @@ msgstr "Mycket hög" #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:142 msgid "Release" -msgstr "Utgåva" +msgstr "Version" #: src/DataToText.cpp:59 msgid "Asking" -msgstr "" +msgstr "Frågar" #: src/DataToText.cpp:60 msgid "Connecting via server" @@ -1152,12 +1182,12 @@ msgstr "Ansluter via server" #: src/DataToText.cpp:61 src/GenericClientListCtrl.cpp:981 msgid "Queue Full" -msgstr "" +msgstr "Kö full" #: src/DataToText.cpp:61 src/GenericClientListCtrl.cpp:997 #: src/KnownFile.cpp:1550 msgid "On Queue" -msgstr "" +msgstr "I kö" #: src/DataToText.cpp:62 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53 #: src/OtherFunctions.cpp:681 src/PartFile.cpp:3718 src/TransferWnd.cpp:348 @@ -1166,15 +1196,15 @@ msgstr "Hämtar" #: src/DataToText.cpp:63 msgid "Receiving hashset" -msgstr "" +msgstr "Tar emot hashset" #: src/DataToText.cpp:64 msgid "No needed parts" -msgstr "" +msgstr "Inga behövda delar" #: src/DataToText.cpp:65 msgid "Cannot connect LowID to LowID" -msgstr "" +msgstr "Kan inte ansluta LowID till LowID" #: src/DataToText.cpp:66 msgid "Too many connections" @@ -1198,7 +1228,7 @@ msgstr "Anslutningsfel" #: src/DataToText.cpp:72 msgid "Remote Queue Full" -msgstr "" +msgstr "Fjärrkö full" #: src/DataToText.cpp:102 msgid "Old MLDonkey" @@ -1227,7 +1257,7 @@ msgstr "Kad" #: src/DataToText.cpp:128 msgid "Source Exchange" -msgstr "" +msgstr "Källutbyte" #: src/DataToText.cpp:129 msgid "Passive" @@ -1239,11 +1269,11 @@ msgstr "Länk" #: src/DataToText.cpp:131 msgid "Source Seeds" -msgstr "" +msgstr "Käll-frön" #: src/DataToText.cpp:132 msgid "Search Result" -msgstr "" +msgstr "Sökresultat" #: src/DataToText.cpp:142 src/DownloadListCtrl.cpp:162 #: src/OtherFunctions.cpp:679 src/TransferWnd.cpp:346 @@ -1256,35 +1286,35 @@ msgstr "Pågår" #: src/DataToText.cpp:144 msgid "ERROR: Out of diskspace" -msgstr "" +msgstr "FEL: Slut på diskutrymme" #: src/DataToText.cpp:145 msgid "ERROR: Partmet not found" -msgstr "" +msgstr "FEL: Hittade inte Partmet" #: src/DataToText.cpp:146 msgid "ERROR: IO error!" -msgstr "" +msgstr "FEL: IO-fel" #: src/DataToText.cpp:147 msgid "ERROR: Failed!" -msgstr "" +msgstr "FEL: Mysslyckades!" #: src/DataToText.cpp:148 src/SearchListCtrl.cpp:1011 msgid "Queued" -msgstr "" +msgstr "Lagd i kö" #: src/DataToText.cpp:149 msgid "Already downloading" -msgstr "" +msgstr "Laddar redan ner" #: src/DataToText.cpp:150 msgid "Unknown or bad tempfile format." -msgstr "" +msgstr "Okänd eller trasig temp-fil-format" #: src/DownloadListCtrl.cpp:158 msgid "Part" -msgstr "" +msgstr "Del" #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93 #: src/SearchListCtrl.cpp:88 src/SharedFilesCtrl.cpp:103 @@ -1321,25 +1351,23 @@ msgstr "Status" #: src/DownloadListCtrl.cpp:168 msgid "Time Remaining" -msgstr "" +msgstr "Återstående tid" #: src/DownloadListCtrl.cpp:169 msgid "Last Seen Complete" -msgstr "" +msgstr "Senast sedd komplett" #: src/DownloadListCtrl.cpp:170 msgid "Last Reception" -msgstr "" +msgstr "Senast mottagen" #: src/DownloadListCtrl.cpp:411 -#, fuzzy msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort vald fil?" #: src/DownloadListCtrl.cpp:413 -#, fuzzy msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla valda filer?" #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:203 #, c-format @@ -1347,6 +1375,8 @@ msgid "" "Feedback from: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" +"Återkoppling från: %s (%s)\n" +"\n" #: src/DownloadListCtrl.cpp:649 src/muuli_wdr.cpp:2396 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143 @@ -1367,23 +1397,23 @@ msgstr "&Fortsätt" #: src/DownloadListCtrl.cpp:656 msgid "C&lear completed" -msgstr "" +msgstr "Ta bort färdiga" #: src/DownloadListCtrl.cpp:662 msgid "Swap every A4AF to this file now" -msgstr "" +msgstr "Byt alla A4AF till denna fil nu" #: src/DownloadListCtrl.cpp:664 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)" -msgstr "" +msgstr "Byt alla A4AF till denna fil (Auto)" #: src/DownloadListCtrl.cpp:669 msgid "Swap every A4AF to any other file now" -msgstr "" +msgstr "Byt alla A4AF till någon annan fil nu" #: src/DownloadListCtrl.cpp:672 msgid "Extended Options" -msgstr "" +msgstr "Utökade inställningar" #: src/DownloadListCtrl.cpp:677 src/DownloadListCtrl.cpp:737 msgid "Preview" @@ -1391,7 +1421,7 @@ msgstr "Förhandsgranska" #: src/DownloadListCtrl.cpp:678 msgid "Show file &details" -msgstr "Visa fil&detaljer" +msgstr "Visa fil &details" #: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/muuli_wdr.cpp:768 msgid "Show all comments" @@ -1399,23 +1429,23 @@ msgstr "Visa alla kommentarer" #: src/DownloadListCtrl.cpp:684 msgid "Copy magnet URI to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopiera magnet URI till urklipp" #: src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/SharedFilesCtrl.cpp:164 msgid "Copy eD2k &link to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopiera eD2k &link till urklipp" #: src/DownloadListCtrl.cpp:688 src/SharedFilesCtrl.cpp:171 msgid "Copy feedback to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopiera återkoppling till urklipp" #: src/DownloadListCtrl.cpp:697 msgid "unassign" -msgstr "" +msgstr "otilldela" #: src/DownloadListCtrl.cpp:704 msgid "Assign to category" -msgstr "" +msgstr "Koppla till kategori" #: src/DownloadListCtrl.cpp:740 msgid "&Open the file" @@ -1427,7 +1457,7 @@ msgstr "Ange nytt namn för den här filen:" #: src/DownloadListCtrl.cpp:813 src/SharedFilesCtrl.cpp:687 msgid "File rename" -msgstr "" +msgstr "Byt namn på fil" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1092 src/DownloadListCtrl.cpp:1103 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S" @@ -1443,63 +1473,67 @@ msgid "" "To prevent this warning to show up in every preview,\n" "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)." msgstr "" +"För att slippa den här varningen i varje förhandsvisning,\n" +"Ställ in önskad videospelare i inställningar (standard är mplayer)." #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429 msgid "File preview" -msgstr "" +msgstr "Förhandsvisning av fil" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1477 #, c-format msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'" -msgstr "" +msgstr "FEL: Kunde inte starta externa mediaspelaren! Kommado: `%s'" #: src/DownloadQueue.cpp:103 #, c-format msgid "Saving PartFile %u of %u" -msgstr "" +msgstr "Sparar PartFile %u av %u" #: src/DownloadQueue.cpp:106 msgid "All PartFiles Saved." -msgstr "" +msgstr "Alla PartFiles sparade." #: src/DownloadQueue.cpp:113 #, c-format msgid "Loading temp files from %s." -msgstr "" +msgstr "Laddar temp-filer från %s." #: src/DownloadQueue.cpp:132 #, c-format msgid "Loading PartFile %u of %u" -msgstr "" +msgstr "Laddar PartFile %u av %u" #: src/DownloadQueue.cpp:154 msgid "" "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part." "met recovery solutions." msgstr "" +"Fel: Kunde inte ladda backupfilen. Sök i http://forum.amule.org efter .part." +"met recovery solutions." #: src/DownloadQueue.cpp:163 msgid "All PartFiles Loaded." -msgstr "" +msgstr "Alla PartFiles laddade." #: src/DownloadQueue.cpp:166 msgid "No part files found" -msgstr "" +msgstr "Inga PartFiles hittade" #: src/DownloadQueue.cpp:168 #, c-format msgid "Found %u part file" msgid_plural "Found %u part files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Hittade %u part file" +msgstr[1] "Hittade %u part filer" #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files." -msgstr "" +msgstr "Filsystemet för Temp-mappen kan inte hantera stora filer." #: src/DownloadQueue.cpp:247 src/DownloadQueue.cpp:1473 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files." -msgstr "" +msgstr "Filsystemet för inkommande filer kan inte hantera stora filer." #: src/DownloadQueue.cpp:377 #, c-format @@ -1509,65 +1543,65 @@ msgstr "Hämtar %s" #: src/DownloadQueue.cpp:385 #, c-format msgid "You are already trying to download the file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Du försöker redan hämta filen '%s'" #: src/DownloadQueue.cpp:397 #, c-format msgid "You already have the file '%s'" -msgstr "Du har redan filen \"%s\"" +msgstr "Du har redan filen '%s'" #: src/DownloadQueue.cpp:402 #, c-format msgid "You are already trying to download the file %s" -msgstr "" +msgstr "Du försöker redan hämta filen %s" #: src/DownloadQueue.cpp:1404 #, c-format msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan inte konvertera magnetlänk till eD2k: %s" #: src/DownloadQueue.cpp:1412 #, c-format msgid "Unknown protocol of link: %s" -msgstr "" +msgstr "Ökänd protokoll för filen: %s" #: src/DownloadQueue.cpp:1433 #, c-format msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s" -msgstr "" +msgstr "Felaktig eD2k-länk! FEL: %s" #: src/ExternalConn.cpp:261 msgid "Client sent packet after authentication failed." -msgstr "" +msgstr "Klienten skickade paket efter att autentisering misslyckades. " #: src/ExternalConn.cpp:279 msgid "External connection closed." -msgstr "" +msgstr "Extern anslutning stängd." #: src/ExternalConn.cpp:320 msgid "External connections disabled due to empty password!" -msgstr "" +msgstr "Externa anslutningar inaktiverade pga. tomt lösenord!" #: src/ExternalConn.cpp:345 msgid "External connections disabled in config file" -msgstr "" +msgstr "Externa anslutningar inaktiverade i konfigfilen" #: src/ExternalConn.cpp:414 msgid "New external connection accepted" -msgstr "" +msgstr "Ny extern anslutning accepterad" #: src/ExternalConn.cpp:417 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection" -msgstr "" +msgstr "FEL: Kunde inte acceptera ny extern anslutning" #: src/ExternalConn.cpp:435 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!" -msgstr "" +msgstr "Extern anslutning nekad pga. tomt lösenord i inställningarna!" #: src/ExternalConn.cpp:446 #, c-format msgid "Connecting client: %s %s" -msgstr "" +msgstr "Ansluter klient: %s %s" #: src/ExternalConn.cpp:448 msgid "Unknown version" @@ -1578,114 +1612,118 @@ msgid "" "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and " "remote from same snapshot." msgstr "" +"Fel EC-versions-ID, kanske är det inkompatibla binärfiler. Använd core och " +"remote från samma snapshot." #: src/ExternalConn.cpp:463 msgid "" "You cannot connect to a release version from an arbitrary development " "snapshot! *sigh* possible crash prevented" msgstr "" +"Du kan inte ansluta en release-version från en godtycklig utvecklings-" +"snapshot! *suck* Trolig krasch förhindrad " #: src/ExternalConn.cpp:487 msgid "Invalid protocol version." -msgstr "" +msgstr "Fel protokoll-version" #: src/ExternalConn.cpp:492 msgid "Missing protocol version tag." -msgstr "" +msgstr "Saknar tag för protokoll-version" #: src/ExternalConn.cpp:499 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password." -msgstr "" +msgstr "Autentisering misslyckades: fel hash specificerad som EC-lösenord" #: src/ExternalConn.cpp:516 msgid "Authentication failed: wrong password." -msgstr "" +msgstr "Autentisering misslyckades: fel lösenord" #: src/ExternalConn.cpp:518 msgid "Authentication failed: missing password." -msgstr "" +msgstr "Autentisering misslyckades: saknar lösenord" #: src/ExternalConn.cpp:528 msgid "Invalid request, please authenticate first." -msgstr "" +msgstr "Felaktig begäran, vänligen autentisera först." #: src/ExternalConn.cpp:533 msgid "Access granted." -msgstr "" +msgstr "Tillgång beviljad." #: src/ExternalConn.cpp:541 #, c-format msgid "Sent error message \"%s\" to client." -msgstr "" +msgstr "Skickade felmeddelandet \"%s\" till klienten." #: src/ExternalConn.cpp:544 #, c-format msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed." -msgstr "" +msgstr "Obehörigt åtkomstförsök från %s. Anslutning stängd." #: src/ExternalConn.cpp:810 #, c-format msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s" -msgstr "" +msgstr "Extern PartFile kommando misslyckades: FileHash hittades inte: %s" #: src/ExternalConn.cpp:812 #, c-format msgid "FileHash not found: %s" -msgstr "" +msgstr "FileHash hittades inte: %s" #: src/ExternalConn.cpp:859 src/ExternalConn.cpp:941 src/ExternalConn.cpp:1012 msgid "OOPS! OpCode processing error!" -msgstr "" +msgstr "HOPPSAN! OpCode-bearbetningsfel!" #: src/ExternalConn.cpp:887 msgid "Server not added" -msgstr "" +msgstr "Server inte inlaggd" #: src/ExternalConn.cpp:905 #, c-format msgid "server not found: %s" -msgstr "" +msgstr "server inte hittad: %s" #: src/ExternalConn.cpp:921 msgid "need to define server to be removed" -msgstr "" +msgstr "måste definiera server som ska tas bort" #: src/ExternalConn.cpp:935 msgid "eD2k is disabled in preferences." -msgstr "" +msgstr "eD2k är inaktiverad i inställningarna." #: src/ExternalConn.cpp:1113 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!" -msgstr "" +msgstr "Sök pågår. Visar snart svaren!" #: src/ExternalConn.cpp:1119 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense." -msgstr "" +msgstr "Websök från fjärrgränssnitt är meningslöst ." #: src/ExternalConn.cpp:1317 msgid "No points for graph." -msgstr "" +msgstr "Inga poäng för graf." #: src/ExternalConn.cpp:1326 msgid "Your client is not configured for this detail level." -msgstr "" +msgstr "Din klient är inte konfigurerad för denna detaljnivå." #: src/ExternalConn.cpp:1353 msgid "External Connection: shutdown requested" -msgstr "" +msgstr "Extern Anslutning: avstängning begärd" #: src/ExternalConn.cpp:1365 msgid "Already shutting down." -msgstr "" +msgstr "Håller redan på att stänga ner." #: src/ExternalConn.cpp:1377 #, c-format msgid "ExternalConn: adding link '%s'." -msgstr "" +msgstr "ExternalConn: lägger till länk '%s'." #: src/ExternalConn.cpp:1383 msgid "Invalid link or already on list." -msgstr "" +msgstr "Felaktig länk eller redan i listan." #: src/ExternalConn.cpp:1450 msgid "File not found." @@ -1701,15 +1739,15 @@ msgstr "Kunde inte byta namn på fil." #: src/ExternalConn.cpp:1761 src/ExternalConn.cpp:1788 msgid "Kad is disabled in preferences." -msgstr "" +msgstr "Kad inaktiverad i inställningarna." #: src/ExternalConn.cpp:1800 msgid "Already connected to eD2k." -msgstr "" +msgstr "Redan ansluten till eD2k." #: src/ExternalConn.cpp:1803 msgid "Connecting to eD2k..." -msgstr "" +msgstr "Ansluter till eD2k..." #: src/ExternalConn.cpp:1811 msgid "Already connected to Kad." @@ -1725,54 +1763,63 @@ msgstr "Alla nätverk är inaktiverade." #: src/ExternalConn.cpp:1829 msgid "Disconnected from eD2k." -msgstr "" +msgstr "Koppla ifrån eD2k." #: src/ExternalConn.cpp:1833 msgid "Disconnected from Kad." -msgstr "" +msgstr "Frånkopplad från Kad." #: src/ExternalConn.cpp:1842 #, c-format msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x" -msgstr "" +msgstr "Extern anlutning: Felaktig opcode mottagen: %#x" #: src/ExternalConn.cpp:1845 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)" -msgstr "" +msgstr "Felaktig opcode (fel protokollversion?)" #: src/ExternalConnector.cpp:143 #, c-format msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n" -msgstr "" +msgstr "Okänd tillägg '%s' för kommandot '%s'.\n" #: src/ExternalConnector.cpp:145 #, c-format msgid "Unknown command '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Okänd kommando '%s'.\n" #: src/ExternalConnector.cpp:157 msgid "" "\n" "This command cannot have an argument.\n" msgstr "" +"\n" +"Det här kommandot har inga argument.\n" #: src/ExternalConnector.cpp:159 msgid "" "\n" "This command must have an argument.\n" msgstr "" +"\n" +"Det här kommandot måste ha ett argument.\n" #: src/ExternalConnector.cpp:162 msgid "" "\n" "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n" msgstr "" +"\n" +"Det här kommandot är inte komplett, du måste använda ett av tilläggen " +"nedan.\n" #: src/ExternalConnector.cpp:168 msgid "" "\n" "Available extensions:\n" msgstr "" +"\n" +"Tillgängliga tillägg:\n" #: src/ExternalConnector.cpp:170 msgid "Available commands:\n" @@ -1785,6 +1832,9 @@ msgid "" "All commands are case insensitive.\n" "Type '%s ' to get detailed info on .\n" msgstr "" +"\n" +"Kommandon är inte skiftlägeskänsliga.\n" +"Skriv '%s ' för att få detaljerad info om .\n" #: src/ExternalConnector.cpp:225 src/ExternalConnector.cpp:226 msgid "Exits from the application." @@ -1801,6 +1851,8 @@ msgid "" "To get help on a command, type 'help '.\n" "To get the full command list type 'help'.\n" msgstr "" +"För att få hjälp om ett kommando, skriv 'help '.\n" +"För att se en lista över alla kommandon, skriv 'help'.\n" #: src/ExternalConnector.cpp:251 #, c-format @@ -1820,14 +1872,16 @@ msgstr "Syntaxfel!" #: src/ExternalConnector.cpp:284 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n" msgstr "" +"Fel när kommandot skulle utföras - ska aldrig hända! Vänligen rapportera " +"buggen\n" #: src/ExternalConnector.cpp:287 msgid "This command should not have any parameters." -msgstr "" +msgstr "Det här kommandot ska inte ha några parametrar." #: src/ExternalConnector.cpp:290 msgid "This command must have a parameter." -msgstr "" +msgstr "Det här kommandot måste ha parametrar." #: src/ExternalConnector.cpp:293 msgid "Invalid argument." @@ -1835,7 +1889,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument." #: src/ExternalConnector.cpp:296 msgid "This is an incomplete command." -msgstr "" +msgstr "Det här är inte ett komplett kommando." #: src/ExternalConnector.cpp:305 #, c-format @@ -1877,6 +1931,11 @@ msgid "" "\n" "Exiting...\n" msgstr "" +"Kan inte ansluta med ett tom lösenord.\n" +"Du måste ange ett lösenord antingen i config-filen\n" +"eller med kommandot eller vid uppmaning.\n" +"\n" +"Avslutar...\n" #: src/ExternalConnector.cpp:416 msgid "Show this help text." @@ -1884,15 +1943,15 @@ msgstr "Visa den här hjälptexten." #: src/ExternalConnector.cpp:419 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)" -msgstr "" +msgstr "Värd där aMule körs. (standard: localhost)" #: src/ExternalConnector.cpp:422 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)" -msgstr "" +msgstr "aMules port for extern anslutning. (standard: 4712)" #: src/ExternalConnector.cpp:425 msgid "External Connection password." -msgstr "" +msgstr "Lösenord för extern anslutning" #: src/ExternalConnector.cpp:428 msgid "Read configuration from file." @@ -1900,11 +1959,11 @@ msgstr "Läs in konfiguration från fil." #: src/ExternalConnector.cpp:431 msgid "Do not print any output to stdout." -msgstr "" +msgstr "Skriv inte någon output till stout." #: src/ExternalConnector.cpp:434 msgid "Be verbose - show also debug messages." -msgstr "" +msgstr "Använd verbose - visa även debug-meddelanden." #: src/ExternalConnector.cpp:437 msgid "Sets program locale (language)." @@ -1912,11 +1971,11 @@ msgstr "Ställer in programlokalen (språk)." #: src/ExternalConnector.cpp:440 msgid "Write command line options to config file." -msgstr "" +msgstr "Skriv kommando inställningar till configfilen." #: src/ExternalConnector.cpp:443 msgid "Creates config file based on aMule's config file." -msgstr "" +msgstr "Skapar config-fil baserad på aMules configfil." #: src/ExternalConnector.cpp:446 msgid "Print program version." @@ -1927,9 +1986,9 @@ msgid "File Details" msgstr "Fildetaljer" #: src/FileDetailDialog.cpp:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f%% done" -msgstr "%.2f%% färdig" +msgstr "%.1f%% färdig" #: src/FileDetailDialog.cpp:113 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1139 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149 @@ -1939,15 +1998,15 @@ msgstr "%.2f kB/s" #: src/FriendList.cpp:123 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte oppna vän-list-filen 'emfriends.met' för läsning!" #: src/FriendList.cpp:149 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte oppna vän-list-filen 'emfriends.met' för skrivning!" #: src/FriendList.cpp:249 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession" -msgstr "" +msgstr "KRITISKT - ingen klient för StartChatSession" #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2833 src/muuli_wdr.cpp:3458 msgid "Friends" @@ -1955,7 +2014,7 @@ msgstr "Vänner" #: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:586 msgid "Show &Details" -msgstr "Visa &detaljer" +msgstr "Visa &Details" #: src/FriendListCtrl.cpp:130 msgid "Add a friend" @@ -1967,7 +2026,7 @@ msgstr "Ta bort vän" #: src/FriendListCtrl.cpp:134 msgid "Send &Message" -msgstr "Skicka &meddelande" +msgstr "Skicka &Message" #: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:597 msgid "View Files" @@ -1975,27 +2034,27 @@ msgstr "Visa filer" #: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:589 msgid "Establish Friend Slot" -msgstr "" +msgstr "Skapa vän-spår" #: src/FriendListCtrl.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort vald vän?" #: src/FriendListCtrl.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort valda vänner?" #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530 msgid "" "You are not allowed to set more than one friendslot.\n" " Only one slot was assigned." msgstr "" +"Du kan endast ha ett vän-spår.\n" +" Endast ett spår tilldelades. " #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530 msgid "Multiple selection" -msgstr "" +msgstr "Flerval" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:547 msgid "Send message to user" @@ -2006,9 +2065,8 @@ msgid "Message to send:" msgstr "Meddelande att skicka:" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:587 -#, fuzzy msgid "Remove from friends" -msgstr "Ta bort vän" +msgstr "Ta bort från vänner" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:598 msgid "Send message" @@ -2025,29 +2083,26 @@ msgstr "A4AF" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:995 #, c-format msgid "On Queue: %u (%i)" -msgstr "" +msgstr "På kö: %u (%i)" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1005 src/GenericClientListCtrl.cpp:1034 msgid "Asked for another file" -msgstr "" +msgstr "Frågade om en annan fil" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1024 -#, fuzzy msgid "Waiting for upload slot" -msgstr "Väntande sändningar: %s" +msgstr "Väntar på ett uppladdningsspår" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026 #, c-format msgid "On Queue: %u" -msgstr "" +msgstr "På kö: %u" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1029 -#, fuzzy msgid "Uploading" -msgstr "Sändningar" +msgstr "Skickar" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1031 -#, fuzzy msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -2065,109 +2120,109 @@ msgstr "Hämtar..." #: src/HTTPDownload.cpp:109 msgid "HTTP download cancelled" -msgstr "" +msgstr "HTTP-hämtning avbryten" #: src/HTTPDownload.cpp:205 #, c-format msgid "Unable to create destination file %s for download!" -msgstr "" +msgstr "Kan inte skapa destinationsfilen %s för hämtning!" #: src/HTTPDownload.cpp:210 msgid "The URL to download can't be empty" -msgstr "" +msgstr "URLen för hämtningen kan inte vara tom" #: src/HTTPDownload.cpp:233 #, c-format msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!" -msgstr "" +msgstr "URLen %s returnerade: %i - Error (%i)!" #: src/HTTPDownload.cpp:262 msgid "Critical error while writing downloaded file" -msgstr "" +msgstr "Kritiskt fel när den hämtade filen skulle skrivas" #: src/HTTPDownload.cpp:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloaded %d bytes" -msgstr "Hämta: %s" +msgstr "Hämtat %d bytes" #: src/HTTPDownload.cpp:281 #, c-format msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes" -msgstr "" +msgstr "Förväntade %d bytes, men hämtat %d bytes" #: src/HTTPDownload.cpp:338 msgid "" "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget " "'http://' ?)" msgstr "" +"Ogiltig URL för HTTP-hämtning eller HTTP-omdirigering (glömde du 'http://' ?)" #: src/HTTPDownload.cpp:381 -#, fuzzy msgid "Unable to connect to HTTP download server" -msgstr "Återanslut till server" +msgstr "Kan inte ansluta till HTTP-nerladdningsservern" #: src/HTTPDownload.cpp:402 msgid "Invalid response from HTTP download server" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt svar från HTTP-nerladdningsservern" #: src/IP2Country.cpp:100 #, c-format msgid "Download new GeoIP.dat from %s" -msgstr "" +msgstr "Hämta ny GeoIP.dat från %s" #: src/IP2Country.cpp:129 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update." -msgstr "" +msgstr "Hämtning av GeoIP.dat fil misslyckades, avbryter updateringen." #: src/IP2Country.cpp:135 src/IPFilter.cpp:500 #, c-format msgid "Failed to remove %s file, aborting update." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte ta bort %s filen, avbryter uppdateringen." #: src/IP2Country.cpp:141 #, c-format msgid "Failed to rename %s file, aborting update." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte byta namn på %s filen, avbryter uppdateringen." #: src/IP2Country.cpp:147 src/IPFilter.cpp:506 #, c-format msgid "Successfully updated %s" -msgstr "" +msgstr "Lyckad uppdatering av %s" #: src/IP2Country.cpp:149 msgid "Error updating GeoIP.dat" -msgstr "" +msgstr "Fel vid uppdatering av GeoIP.dat" #: src/IP2Country.cpp:154 src/IPFilter.cpp:512 src/ServerList.cpp:862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to download %s from %s" -msgstr "Misslyckades med att hämta nodlistan." +msgstr "Kunde inte hämta %s från %s" #: src/IP2Country.cpp:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load country data for '%s'." -msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\"" +msgstr "Kunde inte hämta lands-data för '%s'." #: src/IPFilter.cpp:113 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'." -msgstr "" +msgstr "Laddar IP filter 'ipfilter.dat' och 'ipfilter_static.dat'." #: src/IPFilter.cpp:299 #, c-format msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte ladda ipfilter.dat file '%s', okänt format upptäcktes." #: src/IPFilter.cpp:325 #, c-format msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte ladda ipfilter.dat file '%s', kunde inte öppna filen." #: src/IPFilter.cpp:329 #, c-format msgid "Loaded %u IP-range from '%s'." msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Laddade %u IP-range från '%s'." +msgstr[1] "Laddade %u IP-ranges från '%s'." #: src/IPFilter.cpp:331 #, c-format From cf563eb06ce66985ed9ef5dbe5953f7e539c34ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?D=C3=A9vai=20Tam=C3=A1s?= Date: Fri, 13 May 2016 17:15:55 +0200 Subject: [PATCH 10/16] Updated Swedish translation by raffe1234 --- po/sv.po | 1605 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 899 insertions(+), 706 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 8401a17350..b1c873b82a 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -2228,23 +2228,25 @@ msgstr[1] "Laddade %u IP-ranges från '%s'." #, c-format msgid "%u malformed line was discarded." msgid_plural "%u malformed lines were discarded." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u felaktigt linje kastades." +msgstr[1] "%u felaktigt linje kastades." #: src/IPFilter.cpp:503 #, c-format msgid "Failed to rename new %s file, aborting update." -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att byta namn på ny %s fil, avbryter uppdateringen." #: src/IPFilter.cpp:534 msgid "IP filter is ready" -msgstr "" +msgstr "IP-filter är redo" #: src/KadDlg.cpp:86 msgid "" "Bootstrap from \n" "known clients" msgstr "" +"Bootstrap från \n" +"known klienter" #: src/KadDlg.cpp:151 #, c-format @@ -2253,24 +2255,26 @@ msgstr "Noder (%u)" #: src/KadDlg.cpp:183 msgid "Invalid ip to bootstrap" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig ip till bootstrap" #: src/KadDlg.cpp:189 msgid "Invalid port to bootstrap" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig port till bootstrap" #: src/KadDlg.cpp:193 msgid "Please fill all fields required" -msgstr "" +msgstr "Fyll i alla fält som krävs" #: src/KadDlg.cpp:212 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n" -msgstr "" +msgstr "Är du säker på att du vill hämta en ny nodes.dat fil?\n" #: src/KadDlg.cpp:213 msgid "" "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection." msgstr "" +"Om du gör det tas dina nuvarande noder bort och Kademlias anslutning startas " +"om." #: src/KadDlg.cpp:214 msgid "Continue?" @@ -2278,49 +2282,53 @@ msgstr "Fortsätt?" #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125 msgid "Kademlia: search keyword too short" -msgstr "" +msgstr "Kademlia: sökord för kort" #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:130 #, c-format msgid "Keyword for search: %s" -msgstr "" +msgstr "Sökord för sökning: %s" #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: " -msgstr "" +msgstr "Kademlia: sökord är redan på söklistan: " #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:171 msgid "" "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported " "anymore." msgstr "" +"Det gick inte att läsa nodes.dat fil - för gammal. Denna version (0) stöds " +"inte längre." #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:209 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:283 #, c-format msgid "Read %u Kad contact" msgid_plural "Read %u Kad contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Läs %u Kad-kontakt" +msgstr[1] "Läs %u Kad-kontakt" #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:221 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:287 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file." msgstr "" +"Inga kontakter hittades, vänligen bootstrappa, eller ladda ner en nodes.dat " +"fil." #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:305 #, c-format msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written" msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Endast %d Kad-kontakt tillgängliga, nodes.dat inte skriven" +msgstr[1] "Endast %d Kad-kontakt tillgängliga, nodes.dat inte skriven" #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:336 #, c-format msgid "Wrote %d Kad contact" msgid_plural "Wrote %d Kad contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Skrev %d Kad kontakt" +msgstr[1] "Skrev %d Kad kontakt" #: src/KnownFile.cpp:1544 src/PartFileConvertDlg.cpp:91 msgid "File name" @@ -2328,40 +2336,41 @@ msgstr "Filnamn" #: src/KnownFile.cpp:1545 msgid "File size" -msgstr "" +msgstr "Filstorlek" #: src/KnownFile.cpp:1546 msgid "Share ratio" -msgstr "" +msgstr "Dela-förhållande" #: src/KnownFile.cpp:1547 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31 #: src/SourceListCtrl.cpp:31 msgid "Uploaded" -msgstr "" +msgstr "Uppladdad" #: src/KnownFile.cpp:1548 src/muuli_wdr.cpp:3340 msgid "Requested" -msgstr "" +msgstr "Begärda" #: src/KnownFile.cpp:1549 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Accepterad" #: src/KnownFile.cpp:1551 msgid "Complete sources" -msgstr "" +msgstr "Kompletta källor" #: src/KnownFileList.cpp:93 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header." -msgstr "" +msgstr "VARNING: listan med kända filer skadad, innehåller ogiltigt header." #: src/KnownFileList.cpp:108 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt" msgstr "" +"Det gick inte att läsa posten i filen med kända filer, filen kan vara skadad" #: src/KnownFileList.cpp:115 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: " -msgstr "" +msgstr "Ogiltig post i filen med kända filer, filen kan vara skadad: " #: src/libs/common/Format.cpp:307 #, fuzzy, c-format @@ -2371,15 +2380,15 @@ msgstr "Okänd version" #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321 #, c-format msgid "Unable to get error description for error %d" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att få felbeskrivning för fel %d" #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3696 msgid "Hashing" -msgstr "" +msgstr "Hashing" #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3702 msgid "Completing" -msgstr "" +msgstr "Färdigställer" #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3705 msgid "Complete" @@ -2393,7 +2402,7 @@ msgstr "Pausad" #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:682 #: src/PartFile.cpp:3711 src/TransferWnd.cpp:349 msgid "Erroneous" -msgstr "" +msgstr "Felaktig" #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:680 #: src/PartFile.cpp:3720 src/TransferWnd.cpp:347 @@ -2402,23 +2411,24 @@ msgstr "Väntar" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:119 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:127 msgid "You must specify a non-empty password." -msgstr "" +msgstr "Du måste ange ett icke-tomt lösenord." #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:124 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt lösenord, inte en MD5-hash!" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:187 msgid "Connection failure" -msgstr "" +msgstr "Anslutningsfel" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:247 msgid "EC connection failed. Empty reply." -msgstr "" +msgstr "EG-anslutningen misslyckades. Tomt svar." #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:258 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed." msgstr "" +"Extern Anslutning: Fel svar handskakning misslyckades. Anslutning stängd." #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266 msgid "Succeeded! Connection established to aMule " @@ -2430,7 +2440,7 @@ msgstr "Lyckades! Anslutning etablerad." #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:275 msgid "External Connection: Access denied because: " -msgstr "" +msgstr "Extern Anslutning: Åtkomst nekad på grund av: " #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:278 #, fuzzy @@ -2440,23 +2450,23 @@ msgstr "Anslutningen misslyckades " #: src/LibSocketAsio.cpp:1257 #, c-format msgid "Asio thread %d started" -msgstr "" +msgstr "Asio tråd %d startad" #: src/ListenSocket.cpp:67 msgid "ListenSocket: Ok." -msgstr "" +msgstr "ListenSocket: Ok." #: src/ListenSocket.cpp:69 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." -msgstr "" +msgstr "FEL: Det gick inte att lyssna på TCP-port." #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345 msgid "ERROR: " -msgstr "" +msgstr "FEL: " #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345 msgid "WARNING: " -msgstr "" +msgstr "VARNING: " #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:1430 #: src/muuli_wdr.cpp:3235 src/muuli_wdr.cpp:3505 @@ -2499,39 +2509,39 @@ msgstr "Obegränsad" #: src/MuleTrayIcon.cpp:290 msgid "aMule Tray Menu" -msgstr "" +msgstr "aMule Fackmeny" #: src/MuleTrayIcon.cpp:296 msgid "Speed limits:" -msgstr "" +msgstr "Hastighetsbegränsningar:" #: src/MuleTrayIcon.cpp:301 msgid "UL: None" -msgstr "" +msgstr "UL: Inga" #: src/MuleTrayIcon.cpp:304 #, c-format msgid "UL: %u" -msgstr "" +msgstr "UL: %u" #: src/MuleTrayIcon.cpp:311 msgid "DL: None" -msgstr "" +msgstr "DL: Inga" #: src/MuleTrayIcon.cpp:314 #, c-format msgid "DL: %u" -msgstr "" +msgstr "DL: %u" #: src/MuleTrayIcon.cpp:318 #, c-format msgid "Download speed: %.1f" -msgstr "" +msgstr "Nedladdningshastighet: %.1f" #: src/MuleTrayIcon.cpp:320 #, c-format msgid "Upload speed: %.1f" -msgstr "" +msgstr "Uppladdningshastighet: %.1f" #: src/MuleTrayIcon.cpp:326 msgid "Client Information" @@ -2544,11 +2554,11 @@ msgstr "Smeknamn: %s" #: src/MuleTrayIcon.cpp:330 msgid "No Nickname Selected!" -msgstr "" +msgstr "Inget smeknamn vald!" #: src/MuleTrayIcon.cpp:337 msgid "ClientID: " -msgstr "" +msgstr "Klient-ID " #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:713 #: src/TextClient.cpp:726 @@ -2576,28 +2586,28 @@ msgstr "IP: %s" #: src/MuleTrayIcon.cpp:374 #, c-format msgid "TCP port: %d" -msgstr "" +msgstr "TCP-port: %d" #: src/MuleTrayIcon.cpp:376 msgid "TCP port: Not ready" -msgstr "" +msgstr "TCP-port: Inte klar" #: src/MuleTrayIcon.cpp:385 #, c-format msgid "UDP port: %d" -msgstr "" +msgstr "UDP-port: %d" #: src/MuleTrayIcon.cpp:387 msgid "UDP port: Not ready" -msgstr "" +msgstr "UDP-port: Inte klar" #: src/MuleTrayIcon.cpp:396 msgid "Online Signature: Enabled" -msgstr "" +msgstr "Online Signatur: Aktiverad" #: src/MuleTrayIcon.cpp:399 msgid "Online Signature: Disabled" -msgstr "" +msgstr "Online Signatur: Inaktiverad" #: src/MuleTrayIcon.cpp:406 src/Statistics.cpp:732 #, c-format @@ -2607,30 +2617,30 @@ msgstr "Upptid: %s" #: src/MuleTrayIcon.cpp:412 #, c-format msgid "Shared files: %d" -msgstr "" +msgstr "Delade filer: %d" #: src/MuleTrayIcon.cpp:418 #, c-format msgid "Queued clients: %d" -msgstr "" +msgstr "Kö klienter: %d" #: src/MuleTrayIcon.cpp:425 #, c-format msgid "Total DL: %s" -msgstr "" +msgstr "Totalt DL: %s" #: src/MuleTrayIcon.cpp:432 #, c-format msgid "Total UL: %s" -msgstr "" +msgstr "Totalt UL: %s" #: src/MuleTrayIcon.cpp:443 msgid "Upload limit" -msgstr "" +msgstr "Uppladdningsbegränsning" #: src/MuleTrayIcon.cpp:447 msgid "Download limit" -msgstr "" +msgstr "Nerladdningsbegränsning" #: src/MuleTrayIcon.cpp:507 msgid "Hide aMule" @@ -2646,7 +2656,7 @@ msgstr "Avsluta" #: src/muuli_wdr.cpp:75 msgid "eD2k Link: " -msgstr "" +msgstr "eD2k-länk: " #: src/muuli_wdr.cpp:82 msgid "Commit" @@ -2656,20 +2666,23 @@ msgstr "Verkställ" msgid "" "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue." msgstr "" +"Klicka här för att lägga till eD2k-länken i textkontrollen till hämtningskön." #: src/muuli_wdr.cpp:91 msgid "" "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log " "in the Servers-tab." msgstr "" +"Händelser visas här. För en fullständig lista över händelser, se i loggen i " +"Serverfliken.." #: src/muuli_wdr.cpp:94 msgid "Loading ..." -msgstr "Läser in ..." +msgstr "Läser in..." #: src/muuli_wdr.cpp:102 msgid "Number of users on the server you are connected to ..." -msgstr "" +msgstr "Antal användare på servern du är ansluten till ..." #: src/muuli_wdr.cpp:105 msgid "Users: 0" @@ -2680,6 +2693,8 @@ msgid "" "Users connected to the current server and an estimate of the total number of " "users." msgstr "" +"Användare som är anslutna till den aktuella servern och en uppskattning av " +"det totala antalet användare." #: src/muuli_wdr.cpp:117 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0" @@ -2690,6 +2705,8 @@ msgid "" "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the " "braces signify the overhead from client communication." msgstr "" +"Nuvarande genomsnittliga uppladdnings- och nedladdningsnivåer. Om aktiverat " +"visar siffrorna även overhead från klientkommunikationen." #: src/muuli_wdr.cpp:126 msgid "" @@ -2698,6 +2715,10 @@ msgid "" "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The " "optimal connection type)." msgstr "" +"Visar anslutningsstatus och aktiva överföringar. Röda pilar innebär att du " +"för tillfället inte är ansluten, gula pilar betyder att du har låg ID " +"(brandvägg) och gröna pilarna betyder att du har högt ID (Den optimala " +"anslutningstypen)." #: src/muuli_wdr.cpp:130 msgid "Not Connected ..." @@ -2705,7 +2726,7 @@ msgstr "Inte ansluten ..." #: src/muuli_wdr.cpp:131 msgid "Currently connected server." -msgstr "" +msgstr "Just nu ansluten server." #: src/muuli_wdr.cpp:177 msgid "Search" @@ -2730,15 +2751,15 @@ msgstr "Global" #: src/muuli_wdr.cpp:199 #, fuzzy msgid "FileHash" -msgstr "Filer" +msgstr "FileHash" #: src/muuli_wdr.cpp:207 msgid "Extended Parameters" -msgstr "" +msgstr "Utökade Parametrar" #: src/muuli_wdr.cpp:213 msgid "Filtering" -msgstr "" +msgstr "Filtrering" #: src/muuli_wdr.cpp:224 msgid "File Type" @@ -2746,7 +2767,7 @@ msgstr "Filtyp" #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:246 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Alla" #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:211 msgid "Archives" @@ -2755,12 +2776,12 @@ msgstr "Arkiv" #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:204 src/OtherFunctions.cpp:686 #: src/TransferWnd.cpp:357 msgid "Audio" -msgstr "Ljud" +msgstr "Audio" #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:218 src/OtherFunctions.cpp:688 #: src/TransferWnd.cpp:359 msgid "CD-Images" -msgstr "" +msgstr "CD-avbildningar" #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:689 #: src/TransferWnd.cpp:360 @@ -2789,7 +2810,7 @@ msgstr "Min storlek" #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293 msgid "Bytes" -msgstr "Byte" +msgstr "Bytes" #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294 msgid "KB" @@ -2818,7 +2839,7 @@ msgstr "Filter:" #: src/muuli_wdr.cpp:328 msgid "Filter Results" -msgstr "Filtrera resultat" +msgstr "Filtrerresultat" #: src/muuli_wdr.cpp:334 msgid "Invert Result" @@ -2830,16 +2851,16 @@ msgstr "Dölj kända filer" #: src/muuli_wdr.cpp:349 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:229 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Starta" #: src/muuli_wdr.cpp:356 #, fuzzy msgid "More" -msgstr "Koreanska" +msgstr "Mer" #: src/muuli_wdr.cpp:357 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet." -msgstr "" +msgstr "Söker efter fler resultat för eD2k. Stöds ännu inte för Kad." #: src/muuli_wdr.cpp:364 msgid "Stop" @@ -2852,7 +2873,7 @@ msgstr "Hämta" #: src/muuli_wdr.cpp:378 #, fuzzy msgid "Reset Fields" -msgstr "Ta bort vän" +msgstr "Återställ fält" #: src/muuli_wdr.cpp:393 msgid "Results" @@ -2860,12 +2881,12 @@ msgstr "Resultat" #: src/muuli_wdr.cpp:422 msgid "Clears completed downloads" -msgstr "" +msgstr "Rensar färdiga nedladdningar" #: src/muuli_wdr.cpp:466 #, fuzzy msgid "File sources:" -msgstr "Ta bort källor?" +msgstr "Filkällor: " #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176 msgid "General" @@ -2873,7 +2894,7 @@ msgstr "Allmänt" #: src/muuli_wdr.cpp:525 msgid "Full Name :" -msgstr "" +msgstr "Hela namnet :" #: src/muuli_wdr.cpp:528 src/muuli_wdr.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:550 #: src/muuli_wdr.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:576 src/muuli_wdr.cpp:587 @@ -2890,11 +2911,11 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1406 src/muuli_wdr.cpp:1413 src/muuli_wdr.cpp:1422 #: src/muuli_wdr.cpp:3343 src/muuli_wdr.cpp:3354 src/muuli_wdr.cpp:3365 msgid "N/A" -msgstr "-" +msgstr "N/A" #: src/muuli_wdr.cpp:536 msgid "met-File :" -msgstr "" +msgstr "met-fil :" #: src/muuli_wdr.cpp:547 msgid "Hash :" @@ -2906,11 +2927,11 @@ msgstr "Filstorlek :" #: src/muuli_wdr.cpp:573 msgid "Partfilestatus :" -msgstr "" +msgstr "Partfilestatus :" #: src/muuli_wdr.cpp:584 msgid "Last seen complete :" -msgstr "" +msgstr "Senast sedd komplett :" #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/Statistics.cpp:734 msgid "Transfer" @@ -2918,15 +2939,15 @@ msgstr "Överför" #: src/muuli_wdr.cpp:606 msgid "Found Sources :" -msgstr "" +msgstr "Hittade Källor :" #: src/muuli_wdr.cpp:617 msgid "Transferring Sources :" -msgstr "" +msgstr "Källor som överför :" #: src/muuli_wdr.cpp:628 msgid "Filepart-Count :" -msgstr "" +msgstr "Filepart-Count :" #: src/muuli_wdr.cpp:639 msgid "Available :" @@ -2938,7 +2959,7 @@ msgstr "Datahastighet :" #: src/muuli_wdr.cpp:661 msgid "Download Active Time: " -msgstr "" +msgstr "Hämta Aktiv Tid: " #: src/muuli_wdr.cpp:672 msgid "Transferred :" @@ -2946,23 +2967,23 @@ msgstr "Överförd :" #: src/muuli_wdr.cpp:683 msgid "Completed Size :" -msgstr "" +msgstr "Färdig storlek :" #: src/muuli_wdr.cpp:710 msgid "Intelligent Corruption Handling" -msgstr "" +msgstr "Intelligent korruptionshantering" #: src/muuli_wdr.cpp:719 msgid "Lost to corruption :" -msgstr "" +msgstr "Förlorat till korruption :" #: src/muuli_wdr.cpp:730 msgid "Gained by compression :" -msgstr "" +msgstr "Vunnits genom komprimering :" #: src/muuli_wdr.cpp:741 msgid "Packages saved by I.C.H. :" -msgstr "" +msgstr "Paket sparad av I.C.H. :" #: src/muuli_wdr.cpp:754 msgid "File Names" @@ -2970,11 +2991,11 @@ msgstr "Filnamn" #: src/muuli_wdr.cpp:763 msgid "Takeover" -msgstr "" +msgstr "Övertagande" #: src/muuli_wdr.cpp:773 msgid "Cleanup" -msgstr "" +msgstr "Städa" #: src/muuli_wdr.cpp:793 src/muuli_wdr.cpp:859 msgid "Apply" @@ -2987,24 +3008,27 @@ msgstr "Ok" #: src/muuli_wdr.cpp:823 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)" msgstr "" +"Kommentera/Betygsätt fil (Text kommer att vara synlig för alla användare)" #: src/muuli_wdr.cpp:829 msgid "" "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's " "a fake, you can tell that to other users of aMule." msgstr "" +"För en film kan du berätta om dess längd, innehåll, språk ... \\n\\noch om " +"det är en bluff, kan du berätta det till andra användare av aMule." #: src/muuli_wdr.cpp:841 msgid "File Quality" -msgstr "" +msgstr "Filkvalitet" #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:266 src/OtherFunctions.cpp:272 msgid "Not rated" -msgstr "" +msgstr "Inte betygsatt" #: src/muuli_wdr.cpp:847 src/OtherFunctions.cpp:267 msgid "Invalid / Corrupt / Fake" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig / Korrupt / Bluff" #: src/muuli_wdr.cpp:848 src/OtherFunctions.cpp:268 msgid "Poor" @@ -3012,11 +3036,11 @@ msgstr "Dålig" #: src/muuli_wdr.cpp:849 src/OtherFunctions.cpp:269 msgid "Fair" -msgstr "Bra" +msgstr "Duglig" #: src/muuli_wdr.cpp:850 src/OtherFunctions.cpp:270 msgid "Good" -msgstr "Normal" +msgstr "Bra" #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/OtherFunctions.cpp:271 msgid "Excellent" @@ -3024,7 +3048,7 @@ msgstr "Utmärkt" #: src/muuli_wdr.cpp:854 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..." -msgstr "" +msgstr "Välj filbetyg eller berätta om filen är felaktig..." #: src/muuli_wdr.cpp:898 msgid "Refresh" @@ -3040,7 +3064,7 @@ msgstr "Okänd storlek" #: src/muuli_wdr.cpp:955 msgid "Required Information" -msgstr "" +msgstr "Nödvändig information" #: src/muuli_wdr.cpp:960 msgid "IP Address :" @@ -3052,7 +3076,7 @@ msgstr "Port :" #: src/muuli_wdr.cpp:976 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "Ytterligare information" #: src/muuli_wdr.cpp:981 msgid "Username :" @@ -3060,7 +3084,7 @@ msgstr "Användarnamn :" #: src/muuli_wdr.cpp:987 msgid "Userhash :" -msgstr "" +msgstr "Userhash:" #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:2565 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145 @@ -3069,7 +3093,7 @@ msgstr "Lägg till" #: src/muuli_wdr.cpp:1046 msgid "Download-Speed" -msgstr "" +msgstr "Nedladdningshastighet" #: src/muuli_wdr.cpp:1064 src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:2677 msgid "Current" @@ -3077,15 +3101,15 @@ msgstr "Aktuell" #: src/muuli_wdr.cpp:1075 src/muuli_wdr.cpp:1124 src/muuli_wdr.cpp:2688 msgid "Running average" -msgstr "" +msgstr "Löpande medelvärde" #: src/muuli_wdr.cpp:1086 src/muuli_wdr.cpp:1135 src/muuli_wdr.cpp:2699 msgid "Session average" -msgstr "" +msgstr "Sessionens genomsnittliga" #: src/muuli_wdr.cpp:1095 msgid "Upload-Speed" -msgstr "" +msgstr "Uppladdningshastighet" #: src/muuli_wdr.cpp:1144 msgid "Connections" @@ -3101,11 +3125,11 @@ msgstr "Aktiva anslutningar (1:1)" #: src/muuli_wdr.cpp:1184 src/muuli_wdr.cpp:1973 msgid "Active uploads" -msgstr "" +msgstr "Aktiva uppladdningar" #: src/muuli_wdr.cpp:1193 msgid "Statistics Tree" -msgstr "" +msgstr "Statistikträd" #: src/muuli_wdr.cpp:1223 msgid "Username:" @@ -3113,7 +3137,7 @@ msgstr "Användarnamn:" #: src/muuli_wdr.cpp:1226 msgid "Userhash:" -msgstr "" +msgstr "Userhash:" #: src/muuli_wdr.cpp:1249 msgid "Client software:" @@ -3129,39 +3153,39 @@ msgstr "IP-adress:" #: src/muuli_wdr.cpp:1274 msgid "User ID:" -msgstr "" +msgstr "Användar-ID" #: src/muuli_wdr.cpp:1281 msgid "Server IP:" -msgstr "" +msgstr "Server IP:" #: src/muuli_wdr.cpp:1290 msgid "Server name:" -msgstr "" +msgstr "Servernamn:" #: src/muuli_wdr.cpp:1297 msgid "Obfuscation:" -msgstr "" +msgstr "Fördunkling:" #: src/muuli_wdr.cpp:1306 msgid "Kad:" -msgstr "" +msgstr "Kad:" #: src/muuli_wdr.cpp:1317 msgid "Transfers to client" -msgstr "" +msgstr "Överföringar till klienten" #: src/muuli_wdr.cpp:1322 msgid "Current request:" -msgstr "" +msgstr "Aktuella begäran:" #: src/muuli_wdr.cpp:1335 msgid "Average upload rate:" -msgstr "" +msgstr "Genomsnittliga uppladdningshastighet:" #: src/muuli_wdr.cpp:1344 msgid "Average download rate:" -msgstr "" +msgstr "Genomsnittliga nedladdningshastighet:" #: src/muuli_wdr.cpp:1351 msgid "Uploaded (session):" @@ -3181,112 +3205,119 @@ msgstr "Hämtat (totalt):" #: src/muuli_wdr.cpp:1387 msgid "Scores" -msgstr "" +msgstr "Poäng" #: src/muuli_wdr.cpp:1394 msgid "DL/UP modifier:" -msgstr "" +msgstr "DL/UP-modifierare:" #: src/muuli_wdr.cpp:1403 msgid "Secure ident:" -msgstr "" +msgstr "Säker ident:" #: src/muuli_wdr.cpp:1410 msgid "Queue rank:" -msgstr "" +msgstr "Kö-rang:" #: src/muuli_wdr.cpp:1419 msgid "Queue score:" -msgstr "" +msgstr "Kö-poäng:" #: src/muuli_wdr.cpp:1448 msgid "Nick" -msgstr "" +msgstr "Smeknamn" #: src/muuli_wdr.cpp:1451 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule" -msgstr "" +msgstr "http://www.aMule.org - multiplattforms Mule" #: src/muuli_wdr.cpp:1452 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you." -msgstr "" +msgstr "Detta är det namn som andra användare ser när du ansluter till dig." #: src/muuli_wdr.cpp:1460 msgid "Language: " -msgstr "" +msgstr "Språk: " #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502 #: src/muuli_wdr.cpp:1506 msgid "The delay before showing tool-tips." -msgstr "" +msgstr "Fördröjningen innan visar verktygstips." #: src/muuli_wdr.cpp:1466 msgid "This specifies the language used on controls." -msgstr "" +msgstr "Detta anger det språk som används på kontroller." #: src/muuli_wdr.cpp:1471 msgid "Check for new version at startup" -msgstr "" +msgstr "Sök efter ny version vid start" #: src/muuli_wdr.cpp:1472 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup" msgstr "" +"Aktivering av detta kommer att få aMule att leta efter en ny version vid " +"start" #: src/muuli_wdr.cpp:1475 msgid "Start minimized" -msgstr "" +msgstr "Starta minimerad." #: src/muuli_wdr.cpp:1476 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start." -msgstr "" +msgstr "Vid aktivering av detta startar aMule minimerad vid start." #: src/muuli_wdr.cpp:1479 msgid "Prompt on exit" -msgstr "" +msgstr "Fråga vid avslut" #: src/muuli_wdr.cpp:1481 msgid "Makes aMule prompt before exiting." -msgstr "" +msgstr "Gör så att aMule frågar innan du avslutar programmet." #: src/muuli_wdr.cpp:1484 msgid "Hide application window when close button is pressed" -msgstr "" +msgstr "Dölj programfönstret när stängningsknapp trycks" #: src/muuli_wdr.cpp:1487 msgid "Enable Tray Icon" -msgstr "" +msgstr "Aktivera fack-Ikon" #: src/muuli_wdr.cpp:1488 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon." msgstr "" +"Detta Aktiverar/Inaktiverar systemfält- (eller aktivitetsfält-) ikonen." #: src/muuli_wdr.cpp:1491 msgid "Minimize to Tray Icon" -msgstr "" +msgstr "Minimera till Ikonen" #: src/muuli_wdr.cpp:1492 msgid "" "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the " "taskbar." msgstr "" +"Aktivering av detta gör så att aMule minimeras till systemfältet, snarare än " +"aktivitetsfältet." #: src/muuli_wdr.cpp:1497 msgid "Tooltip delay time: " -msgstr "" +msgstr "Tooltip fördröjningstid: " #: src/muuli_wdr.cpp:1505 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "sekunder" #: src/muuli_wdr.cpp:1511 msgid "Browser Selection" -msgstr "" +msgstr "Webbläsarval" #: src/muuli_wdr.cpp:1517 msgid "" "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system " "default browser." msgstr "" +"Ange din webbläsares namn här. Lämna detta fält tomt för att använda " +"systemets standardwebbläsare." #: src/muuli_wdr.cpp:1520 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1865 #: src/muuli_wdr.cpp:1876 src/muuli_wdr.cpp:2951 @@ -3298,11 +3329,12 @@ msgstr "Bläddra" #: src/muuli_wdr.cpp:1525 msgid "Open in new tab if possible" -msgstr "" +msgstr "Öppna i ny flik om möjligt" #: src/muuli_wdr.cpp:1527 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible" msgstr "" +"Öppna webbsidan i en ny flik istället för ett nytt fönster när det är möjligt" #: src/muuli_wdr.cpp:1532 msgid "Video Player" @@ -3310,69 +3342,71 @@ msgstr "Videouppspelare" #: src/muuli_wdr.cpp:1564 msgid "Bandwidth limits" -msgstr "" +msgstr "Bandbreddsbegränsningar" #: src/muuli_wdr.cpp:1579 msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Ladda upp" #: src/muuli_wdr.cpp:1588 msgid "Slot Allocation" -msgstr "" +msgstr "Spårallokering" #: src/muuli_wdr.cpp:1601 msgid "Ports" -msgstr "" +msgstr "Portar" #: src/muuli_wdr.cpp:1607 msgid "Standard TCP Port " -msgstr "" +msgstr "Standard TCP-port " #: src/muuli_wdr.cpp:1611 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled." -msgstr "" +msgstr "Detta är standard ed2k-port och kan inte avaktiveras." #: src/muuli_wdr.cpp:1614 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):" -msgstr "" +msgstr "UDP-port för serverförfrågningar server (TCP+3):" #: src/muuli_wdr.cpp:1617 msgid "4665" -msgstr "" +msgstr "4665" #: src/muuli_wdr.cpp:1620 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) " -msgstr "" +msgstr "Utökad UDP-port (Kad / global sökning) " #: src/muuli_wdr.cpp:1624 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network" -msgstr "" +msgstr "Denna UDP-port används under utökade ed2k förfrågningar och Kadnätverk" #: src/muuli_wdr.cpp:1627 msgid "Enable UPnP for router port forwarding" -msgstr "" +msgstr "Aktivera UPnP för vidarebefordring av routerport" #: src/muuli_wdr.cpp:1632 msgid "UPnP TCP Port (Optional):" -msgstr "" +msgstr "UPnP TCP-port (tillval):" #: src/muuli_wdr.cpp:1645 msgid "Bind local address to IP (empty for any):" -msgstr "" +msgstr "Bind lokal adress till IP (tom för alla):" #: src/muuli_wdr.cpp:1649 msgid "" "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the " "address of the interface to which aMule should be bound." msgstr "" +"Endast avancerade användare: Om du har flera nätverksgränssnitt, ange " +"adressen för gränssnittet till vilket aMule ska bindas." #: src/muuli_wdr.cpp:1657 msgid "Max sources per downloading file:" -msgstr "" +msgstr "Max källor per hämtad fil:" #: src/muuli_wdr.cpp:1663 msgid "Max simultaneous connections:" -msgstr "" +msgstr "Max samtidiga anslutningar:" #: src/muuli_wdr.cpp:1676 msgid "Kademlia" @@ -3384,11 +3418,11 @@ msgstr "ED2K" #: src/muuli_wdr.cpp:1689 msgid "Autoconnect on startup" -msgstr "" +msgstr "Autoanslut vid start" #: src/muuli_wdr.cpp:1692 msgid "Reconnect on loss" -msgstr "" +msgstr "Återanslut vid nedkoppling" #: src/muuli_wdr.cpp:1716 msgid "Remove dead server after" @@ -3400,125 +3434,127 @@ msgstr "försök" #: src/muuli_wdr.cpp:1729 msgid "Auto-update server list at startup" -msgstr "" +msgstr "Auto-uppdatera serverlistan vid start" #: src/muuli_wdr.cpp:1732 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Lista" #: src/muuli_wdr.cpp:1737 msgid "Update server list when connecting to a server" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera serverlistan vid anslutning till en server" #: src/muuli_wdr.cpp:1740 msgid "Update server list when a client connects" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera serverlistan när en klient ansluter" #: src/muuli_wdr.cpp:1743 msgid "Use priority system" -msgstr "" +msgstr "Använd prioriteringssystem" #: src/muuli_wdr.cpp:1747 msgid "Use smart LowID check on connect" -msgstr "" +msgstr "Använda smart LowID kontroll vid anslutning" #: src/muuli_wdr.cpp:1751 msgid "Safe connect" -msgstr "" +msgstr "Säker anslutning" #: src/muuli_wdr.cpp:1755 msgid "Autoconnect to servers in static list only" -msgstr "" +msgstr "Autoanslut endast till servrar i statisk-listan" #: src/muuli_wdr.cpp:1758 msgid "Set manually added servers to High Priority" -msgstr "" +msgstr "Ställ in hög prioritet på manuellt tillagda servrar" #: src/muuli_wdr.cpp:1776 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)" -msgstr "" +msgstr "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)" #: src/muuli_wdr.cpp:1779 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Aktivera" #: src/muuli_wdr.cpp:1783 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)" -msgstr "" +msgstr "Avancerad I.C.H. litar på varje hash (rekommenderas inte)" #: src/muuli_wdr.cpp:1791 msgid "Add files to download in pause mode" -msgstr "" +msgstr "Lägg till filer för nerladdning i pausläge" #: src/muuli_wdr.cpp:1794 msgid "Add files to download with auto priority" -msgstr "" +msgstr "Lägg till filer för nerladdning med automatisk prioritet" #: src/muuli_wdr.cpp:1797 msgid "Try to download first and last chunks first" -msgstr "" +msgstr "Försök att hämta första och sista bitarna först" #: src/muuli_wdr.cpp:1801 msgid "Start next paused file when a file completes" -msgstr "" +msgstr "Börja nästa pausade fil när en fil är klar" #: src/muuli_wdr.cpp:1805 msgid "From the same category" -msgstr "" +msgstr "Från samma kategori" #: src/muuli_wdr.cpp:1808 msgid "In alphabetic order" -msgstr "" +msgstr "I alfabetisk ordning" #: src/muuli_wdr.cpp:1811 msgid "Preallocate disk space for new files" -msgstr "" +msgstr "Förallokera diskutrymme för nya filer" #: src/muuli_wdr.cpp:1812 msgid "" "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces " "fragmentation" msgstr "" +"För nya filer förallokeras diskutrymme för hela filen, detta minskar " +"fragmentering" #: src/muuli_wdr.cpp:1818 msgid "Stop downloads when free disk space reaches " -msgstr "" +msgstr "Stoppa nedladdningar när ledigt diskutrymme når " #: src/muuli_wdr.cpp:1819 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space" -msgstr "" +msgstr "Välj detta om du vill aMule att kontrollera diskutrymmet" #: src/muuli_wdr.cpp:1823 msgid "Enter here the min disk space desired." -msgstr "" +msgstr "Ange här min diskutrymme." #: src/muuli_wdr.cpp:1831 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)" -msgstr "" +msgstr "Spara 10 källor för sällsynta filer (<20 källor)" #: src/muuli_wdr.cpp:1837 src/Statistics.cpp:736 msgid "Uploads" -msgstr "Sändningar" +msgstr "Uppladdningar" #: src/muuli_wdr.cpp:1840 msgid "Add new shared files with auto priority" -msgstr "" +msgstr "Lägg till nya delade filer med automatisk prioritet" #: src/muuli_wdr.cpp:1859 msgid "Destination folder for downloads" -msgstr "" +msgstr "Målmapp för hämtningar" #: src/muuli_wdr.cpp:1870 msgid "Folder for temporary download files" -msgstr "" +msgstr "Mapp för temporära nerladdningsfiler" #: src/muuli_wdr.cpp:1881 msgid "Shared folders" -msgstr "" +msgstr "Delade mappar" #: src/muuli_wdr.cpp:1884 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)" -msgstr "" +msgstr "(Högerklicka på mappikonen för rekursiv aktie)" #: src/muuli_wdr.cpp:1891 msgid "Share hidden files" @@ -3530,27 +3566,27 @@ msgstr "Diagram" #: src/muuli_wdr.cpp:1914 src/muuli_wdr.cpp:1992 msgid "Update delay : 5 secs" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera fördröjning: 5 sekunder" #: src/muuli_wdr.cpp:1920 msgid "Time for average graph: 100 mins" -msgstr "" +msgstr "Tid för genomsnittliga graf: 100 minuter" #: src/muuli_wdr.cpp:1926 msgid "Connections Graph Scale: 100 " -msgstr "" +msgstr "Anslutningar Diagram Skala: 100 " #: src/muuli_wdr.cpp:1935 msgid "Download graph scale:" -msgstr "" +msgstr "Hämta graf skala:" #: src/muuli_wdr.cpp:1944 msgid "Upload graph scale:" -msgstr "" +msgstr "Ladda graf skala:" #: src/muuli_wdr.cpp:1958 msgid "Colours: " -msgstr "" +msgstr "FÄRGER " #: src/muuli_wdr.cpp:1963 msgid "Background" @@ -3558,51 +3594,51 @@ msgstr "Bakgrund" #: src/muuli_wdr.cpp:1964 msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Rutnät" #: src/muuli_wdr.cpp:1965 msgid "Download current" -msgstr "" +msgstr "nedladdning ström" #: src/muuli_wdr.cpp:1966 msgid "Download running average" -msgstr "" +msgstr "Nedladdning löpande medelvärde" #: src/muuli_wdr.cpp:1967 msgid "Download session average" -msgstr "" +msgstr "Överföringssession genomsnittliga" #: src/muuli_wdr.cpp:1968 msgid "Upload current" -msgstr "" +msgstr "uppladdningsström" #: src/muuli_wdr.cpp:1969 msgid "Upload running average" -msgstr "" +msgstr "Ladda upp löpande medelvärde" #: src/muuli_wdr.cpp:1970 msgid "Upload session average" -msgstr "" +msgstr "Uppladdning sessions genomsnittliga" #: src/muuli_wdr.cpp:1971 msgid "Active connections" -msgstr "" +msgstr "aktiva anslutningar" #: src/muuli_wdr.cpp:1974 msgid "Systray Icon Speedbar" -msgstr "" +msgstr "Systray Ikon Speedbar" #: src/muuli_wdr.cpp:1975 msgid "Kad-nodes current" -msgstr "" +msgstr "KAD-noder ström" #: src/muuli_wdr.cpp:1976 msgid "Kad-nodes running" -msgstr "" +msgstr "Kad-noder körs" #: src/muuli_wdr.cpp:1977 msgid "Kad-nodes session" -msgstr "" +msgstr "KAD-noder session" #: src/muuli_wdr.cpp:1982 src/muuli_wdr.cpp:2417 msgid "Select" @@ -3610,11 +3646,11 @@ msgstr "Välj" #: src/muuli_wdr.cpp:1989 msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Träd" #: src/muuli_wdr.cpp:2000 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)" -msgstr "" +msgstr "Antal klientversioner visas (0 = obegränsat)" #: src/muuli_wdr.cpp:2028 msgid "!!! WARNING !!!" @@ -3622,75 +3658,75 @@ msgstr "!!! VARNING !!!" #: src/muuli_wdr.cpp:2042 msgid "Max new connections / 5 secs" -msgstr "" +msgstr "Max nya anslutningar / 5 sek" #: src/muuli_wdr.cpp:2048 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes" -msgstr "" +msgstr "Fil Buffertstorlek: 240000 bytes" #: src/muuli_wdr.cpp:2054 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients" -msgstr "" +msgstr "Uppladdningskö Storlek: 5000 kunder" #: src/muuli_wdr.cpp:2060 msgid "Server connection refresh interval: Disable" -msgstr "" +msgstr "Serveranslutning uppdateringsintervall: Inaktivera" #: src/muuli_wdr.cpp:2066 msgid "Disable computer's timed standby mode" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera datorns timed vänteläge" #: src/muuli_wdr.cpp:2087 msgid "Skin to use: " -msgstr "" +msgstr "Huden att använda: " #: src/muuli_wdr.cpp:2099 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window." -msgstr "" +msgstr "Visa \"Snabb ED2K Länkar Handler\" i varje fönster." #: src/muuli_wdr.cpp:2103 msgid "Show extended info on categories tabs" -msgstr "" +msgstr "Visa utökad information om kategorier flikar" #: src/muuli_wdr.cpp:2107 msgid "Show application version on title" -msgstr "" +msgstr "Visa programversionen på titel" #: src/muuli_wdr.cpp:2110 msgid "Show transfer rates on title" -msgstr "" +msgstr "Visa överföringshastigheter på titel" #: src/muuli_wdr.cpp:2113 msgid "Before application name" -msgstr "" +msgstr "Före programnamn" #: src/muuli_wdr.cpp:2116 msgid "After application name" -msgstr "" +msgstr "Efter programnamn" #: src/muuli_wdr.cpp:2120 msgid "Show overhead bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Visa overhead bandbredd" #: src/muuli_wdr.cpp:2124 msgid "Vertical toolbar orientation" -msgstr "" +msgstr "Vertikala verktygsfältet orientering" #: src/muuli_wdr.cpp:2127 msgid "Show country flags for clients" -msgstr "" +msgstr "Visa lands flagg för kunder" #: src/muuli_wdr.cpp:2130 msgid "Download Queue Files" -msgstr "" +msgstr "Nedladdningskö filer" #: src/muuli_wdr.cpp:2133 msgid "Show progress percentage" -msgstr "" +msgstr "Visa framsteg i procent" #: src/muuli_wdr.cpp:2140 msgid "Show progress bar" -msgstr "" +msgstr "Visa förloppsindikator" #: src/muuli_wdr.cpp:2144 msgid "Flat" @@ -3702,15 +3738,15 @@ msgstr "Rund" #: src/muuli_wdr.cpp:2155 msgid "Auto-sort files (high CPU)" -msgstr "" +msgstr "Auto-sortera filer (hög CPU)" #: src/muuli_wdr.cpp:2157 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically" -msgstr "" +msgstr "aMule sorterar kolumnerna i din nedladdningslista automatiskt" #: src/muuli_wdr.cpp:2176 msgid "External Connection Parameters" -msgstr "" +msgstr "Externa parametrar Anslutnings" #: src/muuli_wdr.cpp:2179 msgid "Accept external connections" @@ -3718,21 +3754,23 @@ msgstr "Acceptera externa anslutningar" #: src/muuli_wdr.cpp:2186 msgid "IP of the listening interface:" -msgstr "" +msgstr "IP lyssnings gränssnitt:" #: src/muuli_wdr.cpp:2190 msgid "" "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. " "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface." msgstr "" +"Ange här en giltig ip i ABCD format för att lyssna EG-gränssnittet. Ett tomt " +"fält eller 0.0.0.0 kommer att innebära någon gränssnitt." #: src/muuli_wdr.cpp:2198 src/muuli_wdr.cpp:2259 msgid "TCP port:" -msgstr "" +msgstr "TCP-port:" #: src/muuli_wdr.cpp:2206 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port" -msgstr "" +msgstr "Aktivera UPnP port forwarding på EG-port" #: src/muuli_wdr.cpp:2211 src/muuli_wdr.cpp:3127 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:201 @@ -3741,43 +3779,43 @@ msgstr "Lösenord" #: src/muuli_wdr.cpp:2221 msgid "Web server parameters" -msgstr "" +msgstr "Webbserver parametrar" #: src/muuli_wdr.cpp:2224 msgid "Run webserver on startup" -msgstr "" +msgstr "Kör webbserver vid start" #: src/muuli_wdr.cpp:2230 msgid "Web template" -msgstr "" +msgstr "web mall" #: src/muuli_wdr.cpp:2237 msgid "Full rights password" -msgstr "" +msgstr "Fullständiga rättigheter lösenord" #: src/muuli_wdr.cpp:2243 msgid "Enable Low rights User" -msgstr "" +msgstr "Aktivera låg användarrättigheter" #: src/muuli_wdr.cpp:2249 msgid "Low rights password" -msgstr "" +msgstr "Låga rättigheter lösenord" #: src/muuli_wdr.cpp:2267 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port" -msgstr "" +msgstr "Aktivera UPnP port forwarding för webbserverport" #: src/muuli_wdr.cpp:2272 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)" -msgstr "" +msgstr "Webbserver UPnP TCP-port (tillval)" #: src/muuli_wdr.cpp:2282 msgid "Page Refresh Time (in secs)" -msgstr "" +msgstr "Page Uppdatera Tid (i sek)" #: src/muuli_wdr.cpp:2290 msgid "Enable Gzip compression" -msgstr "" +msgstr "Aktivera Gzip komprimering" #: src/muuli_wdr.cpp:2324 src/muuli_wdr.cpp:2427 src/ServerWnd.cpp:218 #: src/ServerWnd.cpp:223 @@ -3786,11 +3824,11 @@ msgstr "OK" #: src/muuli_wdr.cpp:2326 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences." -msgstr "" +msgstr "Klicka här för att tillämpa eventuella ändringar i inställningarna." #: src/muuli_wdr.cpp:2330 msgid "Reset any changes made to the preferences." -msgstr "" +msgstr "Återställ eventuella ändringar i inställningarna." #: src/muuli_wdr.cpp:2354 msgid "Title :" @@ -3802,11 +3840,11 @@ msgstr "Kommentar :" #: src/muuli_wdr.cpp:2374 msgid "Incoming Dir :" -msgstr "" +msgstr "Inkommande Dir:" #: src/muuli_wdr.cpp:2387 msgid "Change priority for new assigned files :" -msgstr "" +msgstr "Ändra prioritet för nya tilldelade filer:" #: src/muuli_wdr.cpp:2392 #, fuzzy @@ -3815,7 +3853,7 @@ msgstr "Ändra inte" #: src/muuli_wdr.cpp:2406 msgid "Select color for this Category (currently selected) :" -msgstr "" +msgstr "Välj färg för denna kategori (valda):" #: src/muuli_wdr.cpp:2480 src/muuli_wdr.cpp:2505 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:133 @@ -3825,29 +3863,31 @@ msgstr "Nollställ" #: src/muuli_wdr.cpp:2481 src/muuli_wdr.cpp:2506 msgid "Click this button to reset the log." -msgstr "" +msgstr "Klicka på den här knappen för att återställa loggen." #: src/muuli_wdr.cpp:2528 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..." -msgstr "" +msgstr "Klicka på knappen för att uppdatera listan servrar från URL ..." #: src/muuli_wdr.cpp:2532 msgid "Server list" -msgstr "" +msgstr "serverlista" #: src/muuli_wdr.cpp:2537 msgid "" "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to " "update the list of known servers." msgstr "" +"Ange webbadressen till en server.met fil här och tryck på knappen till " +"vänster för att uppdatera listan över kända servrar." #: src/muuli_wdr.cpp:2544 msgid "Add server manually: Name" -msgstr "" +msgstr "Lägg server manuellt: Namn" #: src/muuli_wdr.cpp:2548 msgid "Enter the name of the new server here" -msgstr "" +msgstr "Skriv in namnet på den nya servern här" #: src/muuli_wdr.cpp:2551 src/ServerWnd.cpp:168 msgid "IP:Port" @@ -3855,15 +3895,15 @@ msgstr "IP:Port" #: src/muuli_wdr.cpp:2555 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format." -msgstr "" +msgstr "Ange IP på servern här, med hjälp av xxxx format." #: src/muuli_wdr.cpp:2562 msgid "Enter the port of the server here." -msgstr "" +msgstr "Ange porten på servern här." #: src/muuli_wdr.cpp:2566 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..." -msgstr "" +msgstr "Manuellt lägga till en server (fyll fälten till vänster innan) ..." #: src/muuli_wdr.cpp:2604 msgid "aMule Log" @@ -3883,7 +3923,7 @@ msgstr "Kad-info" #: src/muuli_wdr.cpp:2645 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..." -msgstr "" +msgstr "Klicka på knappen för att uppdatera listan noder från URL ..." #: src/muuli_wdr.cpp:2649 msgid "Nodes (0)" @@ -3894,14 +3934,16 @@ msgid "" "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to " "update the list of known nodes." msgstr "" +"Ange webbadressen till en nodes.dat fil här och tryck på knappen till " +"vänster för att uppdatera listan över kända noder." #: src/muuli_wdr.cpp:2659 msgid "Nodes stats" -msgstr "" +msgstr "noder statistik" #: src/muuli_wdr.cpp:2710 msgid "Bootstrap" -msgstr "" +msgstr "bootstrap" #: src/muuli_wdr.cpp:2713 msgid "New node" @@ -3917,7 +3959,7 @@ msgstr "Port:" #: src/muuli_wdr.cpp:2763 msgid "Bootstrap from known clients" -msgstr "" +msgstr "Bootstrap från kända klienter" #: src/muuli_wdr.cpp:2768 msgid "Disconnect Kad" @@ -3925,47 +3967,55 @@ msgstr "Koppla från Kad" #: src/muuli_wdr.cpp:2806 msgid "Use Secure User Identification" -msgstr "" +msgstr "Använd säker användar Identifiering" #: src/muuli_wdr.cpp:2808 msgid "" "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI " "is not enabled." msgstr "" +"Det rekommenderas att aktivera det här alternativet. Du kommer inte att få " +"poäng om ansträngningsinkontinens är inte tillåtet." #: src/muuli_wdr.cpp:2811 msgid "Protocol Obfuscation" -msgstr "" +msgstr "protokoll Obfuscation" #: src/muuli_wdr.cpp:2814 msgid "Support Protocol Obfuscation" -msgstr "" +msgstr "Support protokollobfuskering" #: src/muuli_wdr.cpp:2816 msgid "" "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated " "connections from other clients." msgstr "" +"Det här alternativet aktiverat protokoll förvirring, och gör aMule acceptera " +"förvrängd anslutningar från andra klienter." #: src/muuli_wdr.cpp:2819 msgid "Use obfuscation for outgoing connections" -msgstr "" +msgstr "Använd förvirring för utgående anslutningar" #: src/muuli_wdr.cpp:2821 msgid "" "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other " "clients/servers." msgstr "" +"Det här alternativet gör aMule använda protokoll Obfuscation vid anslutning " +"till andra klienter / servrar." #: src/muuli_wdr.cpp:2824 msgid "Accept only obfuscated connections" -msgstr "" +msgstr "Accepterar endast förvrängd anslutningar" #: src/muuli_wdr.cpp:2825 msgid "" "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have " "less sources, but all your traffic will be obfuscated" msgstr "" +"Det här alternativet gör aMule endast acceptera förvrängd anslutningar. Du " +"kommer att ha mindre källor, men all din trafik kommer att förvrängd" #: src/muuli_wdr.cpp:2832 msgid "Everybody" @@ -3973,15 +4023,15 @@ msgstr "Alla" #: src/muuli_wdr.cpp:2834 msgid "No one" -msgstr "" +msgstr "Ingen." #: src/muuli_wdr.cpp:2836 msgid "Who can see my shared files:" -msgstr "" +msgstr "Vem kan se mina delade filer:" #: src/muuli_wdr.cpp:2837 msgid "Select who can request to view a list of your shared files." -msgstr "" +msgstr "Välj vem som kan begära att få se en lista över dina delade filer." #: src/muuli_wdr.cpp:2840 msgid "IP-Filtering" @@ -3996,6 +4046,7 @@ msgstr "Fildetaljer" msgid "" "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat." msgstr "" +"Aktivera filtrering av klient IP definierade i filen ~/.aMule/ipfilter.dat." #: src/muuli_wdr.cpp:2852 #, fuzzy @@ -4006,6 +4057,7 @@ msgstr "Filtreringsnivå:" msgid "" "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat." msgstr "" +"Aktivera filtrering av servern IP definierade i filen ~/.aMule/ipfilter.dat." #: src/muuli_wdr.cpp:2861 msgid "Reload List" @@ -4014,6 +4066,8 @@ msgstr "Läs om lista" #: src/muuli_wdr.cpp:2862 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat" msgstr "" +"Ladda en lista över IP-adresser för att filtrera bort från filen ~/.aMule/" +"ipfilter.dat" #: src/muuli_wdr.cpp:2870 msgid "URL:" @@ -4025,7 +4079,7 @@ msgstr "Uppdatera nu" #: src/muuli_wdr.cpp:2881 msgid "Auto-update ipfilter at startup" -msgstr "" +msgstr "Automatisk uppdatering ipfilter vid start" #: src/muuli_wdr.cpp:2886 msgid "Filtering Level:" @@ -4033,58 +4087,65 @@ msgstr "Filtreringsnivå:" #: src/muuli_wdr.cpp:2896 msgid "Always filter LAN IPs" -msgstr "" +msgstr "filtrera alltid LAN IP-adresser" #: src/muuli_wdr.cpp:2900 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs" -msgstr "" +msgstr "Paranoid hantering av icke-matchande IP" #: src/muuli_wdr.cpp:2902 msgid "" "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is " "received from. Use with caution." msgstr "" +"Förkastar paketet om klienten ip skiljer sig från ip där paketet tas emot " +"från. Används med försiktighet." #: src/muuli_wdr.cpp:2905 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available" -msgstr "" +msgstr "Använd hela systemet ipfilter.dat om det finns" #: src/muuli_wdr.cpp:2906 msgid "" "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter " "file." msgstr "" +"Om det inte finns någon lokal ipfilter.dat hittas tillåta användning av en " +"hela systemet ipfilter fil." #: src/muuli_wdr.cpp:2925 msgid "Enable Online-Signature" -msgstr "" +msgstr "Aktivera Online signaturer" #: src/muuli_wdr.cpp:2927 msgid "" "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to " "create signatures and the like." msgstr "" +"Möjliggör skrivning av OS-fil, som kan användas av externa program för att " +"skapa signaturer och liknande." #: src/muuli_wdr.cpp:2932 msgid "Update Frequency (Secs):" -msgstr "" +msgstr "Uppdateringsfrekvens (Sek):" #: src/muuli_wdr.cpp:2936 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates." -msgstr "" +msgstr "Ändra frekvensen (i sekunder) av Online Signatur uppdateringar." #: src/muuli_wdr.cpp:2945 msgid "Save online signature file in: " -msgstr "" +msgstr "Spara nätet signatur i: " #: src/muuli_wdr.cpp:2952 msgid "" "Click here to select the directory containing the the Online Signature files." msgstr "" +"Klicka här för att välja den katalog som innehåller de onlineSignaturFiler." #: src/muuli_wdr.cpp:2974 msgid "Filter incoming messages (except current chat):" -msgstr "" +msgstr "Filtrera inkommande meddelanden (utom nuvarande chatt):" #: src/muuli_wdr.cpp:2977 msgid "Filter all messages" @@ -4092,23 +4153,24 @@ msgstr "Filtrera alla meddelanden" #: src/muuli_wdr.cpp:2980 msgid "Filter messages from people not on your friend list" -msgstr "" +msgstr "Filtrera meddelanden från folk inte på din kompislista" #: src/muuli_wdr.cpp:2983 msgid "Filter messages from unknown clients" -msgstr "" +msgstr "Filtrera meddelanden från okända klienter" #: src/muuli_wdr.cpp:2986 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):" -msgstr "" +msgstr "Filtrera meddelanden som innehåller (använd ',' som separator):" #: src/muuli_wdr.cpp:2990 src/muuli_wdr.cpp:3005 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it" msgstr "" +"tillägga orden amule ska filtrera och blockera meddelanden inklusive det" #: src/muuli_wdr.cpp:2993 msgid "Show received messages in the log" -msgstr "" +msgstr "Visa mottagna meddelanden i loggen" #: src/muuli_wdr.cpp:2998 msgid "Comments" @@ -4116,11 +4178,11 @@ msgstr "Kommentarer" #: src/muuli_wdr.cpp:3001 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):" -msgstr "" +msgstr "Filtrera kommentarer som innehåller (använd ',' som separator):" #: src/muuli_wdr.cpp:3024 msgid "Automatic server connect without proxy" -msgstr "" +msgstr "Automatisk servern ansluta utan proxy" #: src/muuli_wdr.cpp:3030 msgid "Enable authentication" @@ -4128,15 +4190,15 @@ msgstr "Aktivera autentisering" #: src/muuli_wdr.cpp:3031 msgid "Enable/disable username/password authentication" -msgstr "" +msgstr "Aktivera / inaktivera användarnamn / lösenord autentisering" #: src/muuli_wdr.cpp:3036 msgid "Username: " -msgstr "" +msgstr "Användarnamn: " #: src/muuli_wdr.cpp:3040 msgid "The username to use to connect to the proxy" -msgstr "" +msgstr "Användarnamnet ska användas för att ansluta till proxy" #: src/muuli_wdr.cpp:3043 msgid "Password:" @@ -4144,7 +4206,7 @@ msgstr "Lösenord:" #: src/muuli_wdr.cpp:3047 msgid "The password to use to connect to the proxy" -msgstr "" +msgstr "Lösenordet ska användas för att ansluta till proxy" #: src/muuli_wdr.cpp:3050 msgid "Enable Proxy" @@ -4152,7 +4214,7 @@ msgstr "Aktivera proxy" #: src/muuli_wdr.cpp:3051 msgid "Enable/disable proxy support" -msgstr "" +msgstr "Aktivera / inaktivera proxy-stöd" #: src/muuli_wdr.cpp:3056 msgid "Proxy type:" @@ -4180,7 +4242,7 @@ msgstr "Anslut till:" #: src/muuli_wdr.cpp:3115 msgid "Login to remote amule" -msgstr "" +msgstr "Logga in på fjärr amule" #: src/muuli_wdr.cpp:3120 msgid "User name" @@ -4188,11 +4250,11 @@ msgstr "Användarnamn" #: src/muuli_wdr.cpp:3137 msgid "Remember those settings" -msgstr "" +msgstr "Kom ihåg dessa inställningar" #: src/muuli_wdr.cpp:3166 msgid "Enable Verbose Debug-Logging." -msgstr "" +msgstr "Aktivera Utförlig Debug-loggning." #: src/muuli_wdr.cpp:3169 #, fuzzy @@ -4201,7 +4263,7 @@ msgstr "&Öppna filen" #: src/muuli_wdr.cpp:3172 msgid "Message Categories:" -msgstr "" +msgstr "Meddelande Kategorier:" #: src/muuli_wdr.cpp:3198 src/PartFileConvertDlg.cpp:153 msgid "Waiting..." @@ -4209,15 +4271,15 @@ msgstr "Väntar..." #: src/muuli_wdr.cpp:3225 msgid "Add imports" -msgstr "" +msgstr "lägga import" #: src/muuli_wdr.cpp:3229 msgid "Retry selected" -msgstr "" +msgstr "Försök igen valda" #: src/muuli_wdr.cpp:3232 msgid "Remove selected" -msgstr "" +msgstr "Remove vald" #: src/muuli_wdr.cpp:3304 msgid "Event Types" @@ -4225,7 +4287,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3324 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time" -msgstr "" +msgstr "Statistik och köade kunderna för vald fil (er): Session / All tid" #: src/muuli_wdr.cpp:3351 #, fuzzy @@ -4234,7 +4296,7 @@ msgstr "Aktiva sändningar: %s" #: src/muuli_wdr.cpp:3371 msgid "Percent of total files" -msgstr "" +msgstr "Procent av den totala filer" #: src/muuli_wdr.cpp:3418 #, fuzzy @@ -4263,7 +4325,7 @@ msgstr "Läs om lista" #: src/muuli_wdr.cpp:3430 msgid "Reload your shared files" -msgstr "" +msgstr "Ladda dina delade filer" #: src/muuli_wdr.cpp:3500 msgid "Send" @@ -4271,11 +4333,11 @@ msgstr "Skicka" #: src/muuli_wdr.cpp:3501 msgid "Sends the specified message." -msgstr "" +msgstr "Skickar den specificerade meddelandet." #: src/muuli_wdr.cpp:3506 msgid "Close this chat-session." -msgstr "" +msgstr "Stäng denna chat-session." #: src/muuli_wdr.cpp:3530 msgid "Connect to any server and/or Kad" @@ -4350,15 +4412,15 @@ msgstr "Dagar" #: src/OtherFunctions.cpp:676 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "All" #: src/OtherFunctions.cpp:677 msgid "all others" -msgstr "" +msgstr "alla andra" #: src/OtherFunctions.cpp:678 src/TransferWnd.cpp:345 msgid "Incomplete" -msgstr "" +msgstr "Ofullständig" #: src/OtherFunctions.cpp:684 src/PartFile.cpp:3725 src/TransferWnd.cpp:351 msgid "Stopped" @@ -4383,11 +4445,11 @@ msgstr "Aktiv" #: src/OtherFunctions.cpp:1109 #, c-format msgid "Using config dir: %s" -msgstr "" +msgstr "Använda config dir: %s" #: src/PartFileConvert.cpp:154 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..." -msgstr "" +msgstr "Väntar på partfile konvertera tråd för att dö ..." #: src/PartFileConvert.cpp:198 #, c-format @@ -4396,37 +4458,37 @@ msgstr "Importerar %s: %s" #: src/PartFileConvert.cpp:234 msgid "Reading temp folder" -msgstr "" +msgstr "Läsa temp-mappen" #: src/PartFileConvert.cpp:238 msgid "Retrieving basic information from download info file" -msgstr "" +msgstr "Hämta grundläggande information från nedladdning info fil" #: src/PartFileConvert.cpp:316 msgid "Creating destination file" -msgstr "" +msgstr "Skapa målfilen" #: src/PartFileConvert.cpp:326 #, c-format msgid "Loading data from old download file (%u of %u)" -msgstr "" +msgstr "Ladda data från gamla hämtade filen (%u av %u)" #: src/PartFileConvert.cpp:344 #, c-format msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)" -msgstr "" +msgstr "Spara datablock till ny singel hämtade filen (%u av %u)" #: src/PartFileConvert.cpp:408 msgid "Retrieving source downloadfile information" -msgstr "" +msgstr "Hämta källa downloadfile informationen" #: src/PartFileConvert.cpp:431 msgid "Adding download and saving new partfile" -msgstr "" +msgstr "Lägga ner och spara ny partfile" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84 msgid "Import partfiles" -msgstr "" +msgstr "import partfiles" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92 msgid "State" @@ -4434,7 +4496,7 @@ msgstr "Tillstånd" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94 msgid "Filehash" -msgstr "" +msgstr "Filehash" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:177 #, c-format @@ -4446,11 +4508,13 @@ msgid "" "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will " "be included)" msgstr "" +"Välj en mapp för att söka efter tillfälliga hämtningar! (Undermappar kommer " +"att ingå)" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206 msgid "" "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?" -msgstr "" +msgstr "Vill du källfilerna för framgångsrikt importerade nedladdningar?" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207 msgid "Remove sources?" @@ -4464,48 +4528,52 @@ msgstr "Misslyckades med att skapa OnlineSig File" #: src/PartFile.cpp:333 #, c-format msgid "Trying to load backup of met-file from %s" -msgstr "" +msgstr "Försöker ladda backup av met-fil från %s" #: src/PartFile.cpp:340 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s" -msgstr "" +msgstr "FEL: Det gick inte att öppna part.met fil: %s ==> %s" #: src/PartFile.cpp:346 #, c-format msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s" -msgstr "" +msgstr "FEL: part.met fil är 0 storlek: %s ==> %s" #: src/PartFile.cpp:357 #, c-format msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s" -msgstr "" +msgstr "FEL: Ogiltig part.met fil version: %s ==> %s" #: src/PartFile.cpp:593 #, c-format msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file." msgstr "" +"Fel: %s ( %s ) är korrupta (dåliga taggar: %s ), inte kan läsa in filen." #: src/PartFile.cpp:604 #, c-format msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file." -msgstr "" +msgstr "FEL: %s ( %s ) är skadad (fel tagcount), oförmögen att läsa in filen." #: src/PartFile.cpp:607 msgid "Trying to recover file info..." -msgstr "" +msgstr "Försöker återhämta sig filinformation ..." #: src/PartFile.cpp:622 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat" msgstr "" +"Återställning ingen namngiven fil - kommer att försöka återställa det som " +"RecoveredFile.dat" #: src/PartFile.cpp:626 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..." msgstr "" +"Återvunna alla tillgängliga filinformation: D - Försök att använda den ..." #: src/PartFile.cpp:628 msgid "Unable to recover file info :(" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att återställa filinformation :(" #: src/PartFile.cpp:663 #, c-format @@ -4515,48 +4583,48 @@ msgstr "Misslyckades med att öppna %s (%s)" #: src/PartFile.cpp:713 #, c-format msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)" -msgstr "" +msgstr "VARNING: %s kan vara skadad (%i)" #: src/PartFile.cpp:895 #, c-format msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)" -msgstr "" +msgstr "FEL samtidigt spara partfile: %s ( %s ==> %s )" #: src/PartFile.cpp:902 msgid "IO failure while saving partfile: " -msgstr "" +msgstr "IO fel samtidigt spara partfile: " #: src/PartFile.cpp:915 #, c-format msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file." -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att hämta längd '%s' - använder %s fil." #: src/PartFile.cpp:923 #, c-format msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file." -msgstr "" +msgstr "'%s' är 0 storlek på något sätt - med hjälp av %s fil." #: src/PartFile.cpp:992 #, c-format msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s" -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att spara part.met.seeds fil för %s" #: src/PartFile.cpp:1018 #, c-format msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)" msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Sparade% i käll utsäde för partfile: %s (%s)" +msgstr[1] "Sparade% i käll utsäde för partfile: %s (%s)" #: src/PartFile.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't read seeds file for Partfile %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Kan inte läsa frön filen för Partfile %s ( %s )" #: src/PartFile.cpp:1107 #, c-format msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s" -msgstr "" +msgstr "Fel vid läsning partfile frön fil ( %s - %s ): %s" #: src/PartFile.cpp:1130 src/PartFile.cpp:1157 #, c-format @@ -4567,27 +4635,31 @@ msgid_plural "" "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash " "|%s|" msgstr[0] "" +"Hittade skadade delen (%d) i %d del fil %s - FileResultHash |%s| FileHash |%" +"s|" msgstr[1] "" +"Hittade skadade delen (%d) i %d del fil %s - FileResultHash |%s| FileHash |%" +"s|" #: src/PartFile.cpp:1172 #, c-format msgid "Found completed part (%i) in %s" -msgstr "" +msgstr "Hittade avslutade del (%i) i %s" #: src/PartFile.cpp:1207 #, c-format msgid "Finished rehashing %s" -msgstr "" +msgstr "Klar älta %s" #: src/PartFile.cpp:2127 #, c-format msgid "Unexpected error while completing %s. File paused" -msgstr "" +msgstr "Oväntat fel när du fyller i %s . fil pausas" #: src/PartFile.cpp:2164 #, c-format msgid "Finished downloading: %s" -msgstr "" +msgstr "Hämtats: %s" #: src/PartFile.cpp:2221 #, c-format @@ -4598,6 +4670,8 @@ msgstr "Tar bort fil: %s" #, c-format msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" msgstr "" +"VARNING: Det går inte att hash nedladdade delen - HashSet ofullständig för '%" +"s'" #: src/PartFile.cpp:2295 #, c-format @@ -4605,6 +4679,8 @@ msgid "" "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should " "never happen" msgstr "" +"FEL: Det går inte att hash nedladdade delen - HashSet ofullständig (%s). " +"Detta bör aldrig hända" #: src/PartFile.cpp:2305 src/PartFile.cpp:2310 #, c-format @@ -4612,39 +4688,41 @@ msgid "" "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile '%" "s' with length %u: %s" msgstr "" +"EOF medan hashing hämtade del %u med längd %u (max %u) av partfile %s med " +"längd %u: %s" #: src/PartFile.cpp:2971 #, c-format msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s" -msgstr "" +msgstr "VARNING: Inte tillräckligt med ledigt diskutrymme! Pausa fil: %s" #: src/PartFile.cpp:3041 #, c-format msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s" -msgstr "" +msgstr "Nedladdade del %i är skadad i fil: %s" #: src/PartFile.cpp:3093 #, c-format msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s" -msgstr "" +msgstr "ICH: Återvunnen skadad del %i för %s -> Sparade byte: %s" #: src/PartFile.cpp:3698 msgid "Allocating" -msgstr "" +msgstr "fördela" #: src/PartFile.cpp:3714 msgid "Insufficient disk space" -msgstr "" +msgstr "Otillräckligt diskutrymme" #: src/PartFile.cpp:3764 src/SearchListCtrl.cpp:1006 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29 msgid "Downloaded" -msgstr "" +msgstr "Nedladdad" #: src/PartFile.cpp:4013 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'" -msgstr "" +msgstr "FEL: Det gick inte att öppna partfile ' %s '" #: src/Preferences.cpp:627 msgid "System default" @@ -4652,7 +4730,7 @@ msgstr "Systemets standard" #: src/Preferences.cpp:628 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "albansk" #: src/Preferences.cpp:629 msgid "Arabic" @@ -4689,7 +4767,7 @@ msgstr "Kroatiska" #: src/Preferences.cpp:637 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "jeckiska" #: src/Preferences.cpp:638 msgid "Danish" @@ -4725,11 +4803,11 @@ msgstr "Tyska" #: src/Preferences.cpp:646 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "grekisk" #: src/Preferences.cpp:647 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "hebreiska" #: src/Preferences.cpp:648 msgid "Hungarian" @@ -4745,7 +4823,7 @@ msgstr "Italienska (Schweiz)" #: src/Preferences.cpp:651 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japanska" #: src/Preferences.cpp:652 msgid "Korean" @@ -4753,11 +4831,11 @@ msgstr "Koreanska" #: src/Preferences.cpp:653 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "litauisk" #: src/Preferences.cpp:654 msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "" +msgstr "Norska (nynorsk)" #: src/Preferences.cpp:655 msgid "Polish" @@ -4790,15 +4868,15 @@ msgstr "Spanska" #: src/Preferences.cpp:662 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "svenska" #: src/Preferences.cpp:663 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "turkiska" #: src/Preferences.cpp:664 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "ukrainare" #: src/Preferences.cpp:727 #, fuzzy @@ -4807,7 +4885,7 @@ msgstr "Språk" #: src/Preferences.cpp:770 msgid "There are no translations installed for aMule" -msgstr "" +msgstr "Det finns inga översättningar installerats för aMule" #: src/Preferences.cpp:770 #, fuzzy @@ -4815,27 +4893,29 @@ msgid "No languages available" msgstr "Inte tillgänglig" #: src/Preferences.cpp:901 +#, fuzzy msgid "no options available" -msgstr "" +msgstr "Inga alternativ finns" #: src/Preferences.cpp:1584 msgid "Invalid category found, skipping" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig kategori hittas, hoppa" #: src/Preferences.cpp:1766 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" +"TCP-port kan inte vara högre än 65532 på grund av server UDP socket är TCP+3" #: src/Preferences.cpp:1767 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" -msgstr "" +msgstr "Standardporten kommer att användas ( %d )" #: src/Preferences.cpp:1790 #, c-format msgid "Dropping non-existing shared directory: %s" -msgstr "" +msgstr "Tappa icke-existerande delad katalog: %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:776 msgid "Connection" @@ -4859,7 +4939,7 @@ msgstr "Säkerhet" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Gränssnitt" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184 msgid "Proxy" @@ -4867,19 +4947,19 @@ msgstr "Proxy" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filter" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186 msgid "Remote Controls" -msgstr "" +msgstr "Fjärrkontroller" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187 msgid "Online Signature" -msgstr "" +msgstr "nätet Signatur" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avancerad" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189 msgid "Events" @@ -4895,6 +4975,9 @@ msgid "" " %PARTFILE - full path to the file\n" " %PARTNAME - file name only" msgstr "" +"Följande variabler kommer att ersättas:\n" +" %PARTFILE - hela sökvägen till filen\n" +" %PARTNAME - filnamn" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:290 msgid "" @@ -4905,25 +4988,33 @@ msgid "" "aMule will run fine without adjusting any of\n" "these settings." msgstr "" +"Ändra inte dessa inställningar om du inte vet\n" +"what du gör, annars kan du enkelt\n" +"make saker värre för dig.\n" +"\n" +"aMule kommer fungera bra utan att justera några av\n" +"these inställningar." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:351 #, c-format msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s" -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att ansluta Cfg till widget med ID %d och nyckel %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:400 #, c-format msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s" msgstr "" +"Det gick inte att överföra data från Cfg till widget med ID %d och nyckel %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:417 msgid "The type of proxy you are connecting to" -msgstr "" +msgstr "Den typen av proxy du ansluter till" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:535 #, c-format msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s" msgstr "" +"Det gick inte att överföra data från widget till Cfg med ID %d och nyckel %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:590 msgid "" @@ -4966,12 +5057,16 @@ msgid "" "Your Auto-update server list is empty.\n" "'Auto-update server list at startup' will be disabled." msgstr "" +"Ditt automatiska uppdateringsserverlistan är tom.\n" +"'Auto-uppdateringsserver lista vid start' inaktiveras." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:635 msgid "" "You have enabled external connections but have not specified a password.\n" "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified." msgstr "" +"Du har aktiverat externa anslutningar men har inte angett ett lösenord.\n" +"External anslutningar kan inte aktiveras om inte ett giltigt lösenord anges." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:647 msgid "- Language changed.\n" @@ -4979,7 +5074,7 @@ msgstr "- Språk ändrat.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:652 msgid "- Temp folder changed.\n" -msgstr "" +msgstr "- Mappen Temp ändrats.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:657 #, fuzzy @@ -4991,12 +5086,16 @@ msgid "" "Both eD2k and Kad network are disabled.\n" "You won't be able to connect until you enable at least one of them." msgstr "" +"Både ED2K och Kad nätverk är inaktiverade.\n" +"Du kommer inte att kunna ansluta förrän du aktiverar åtminstone en av dem." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:733 msgid "" "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n" "Enable UDP port or disable Kad." msgstr "" +"Kad startar inte om din UDP-port är inaktiverad.\n" +"Enable UDP-port eller inaktivera Kad." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:746 msgid "" @@ -5004,6 +5103,9 @@ msgid "" "You MUST restart aMule now.\n" "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n" msgstr "" +"\n" +"Du måste starta om aMule nu.\n" +"Om du inte startar nu, inte klaga om något dåligt händer.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:846 msgid "" @@ -5011,6 +5113,10 @@ msgid "" "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n" "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL." msgstr "" +"Ditt automatiska uppdateringsservrar lista är i tomt.\n" +"Vänligen fylla i åtminstone en webbadress för att peka på en giltig server." +"met fil.\n" +"Klicka på knappen \"lista\" av denna kryssruta för att ange en webbadress." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985 msgid "Temporary files" @@ -5022,7 +5128,7 @@ msgstr "Inkommande filer" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:995 msgid "Online Signatures" -msgstr "" +msgstr "online-signaturer" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1008 #, c-format @@ -5031,7 +5137,7 @@ msgstr "Välj en mapp för %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1028 msgid "Browse for videoplayer" -msgstr "" +msgstr "Bläddra efter videospelare" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1032 msgid "Select browser" @@ -5040,61 +5146,63 @@ msgstr "Välj webbläsare" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1038 #, c-format msgid "Executable%s" -msgstr "" +msgstr "Körbar %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1059 msgid "Edit server list" -msgstr "" +msgstr "Redigera serverlista" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1060 msgid "" "Add here URL's to download server.met files.\n" "Only one url on each line." msgstr "" +"Lägg här URL för att hämta server.met filer.\n" +"Endast en webbadress på varje rad." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1119 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1138 #, c-format msgid "Update delay: %d second" msgid_plural "Update delay: %d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Uppdatera fördröjning: %d andra" +msgstr[1] "Uppdatera fördröjning: %d andra" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1126 #, c-format msgid "Time for average graph: %d minute" msgid_plural "Time for average graph: %d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tid för genomsnittliga graf: %d minut" +msgstr[1] "Tid för genomsnittliga graf: %d minut" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1132 #, c-format msgid "Connections Graph Scale: %d" -msgstr "" +msgstr "Anslutningar Diagram Skala: %d" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1144 #, c-format msgid "File Buffer Size: %d byte" msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Fil Buffertstorlek: %d byte" +msgstr[1] "Fil Buffertstorlek: %d byte" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1150 #, c-format msgid "Upload Queue Size: %d client" msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Uppladdningskö Storlek: %d klient" +msgstr[1] "Uppladdningskö Storlek: %d klient" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1157 #, c-format msgid "Server connection refresh interval: %d minute" msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Serveranslutning uppdateringsintervall: %d minut" +msgstr[1] "Serveranslutning uppdateringsintervall: %d minut" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1159 msgid "Server connection refresh interval: Disabled" -msgstr "" +msgstr "Serveranslutning uppdateringsintervall: Disabled" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1204 #, fuzzy @@ -5104,11 +5212,11 @@ msgstr "inaktivera" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1227 #, c-format msgid "Execute command on '%s' event" -msgstr "" +msgstr "Exekvera kommando på '%s' händelse" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1230 msgid "Enable command execution on core" -msgstr "" +msgstr "Aktivera kommandot utförande på kärn" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1238 #, fuzzy @@ -5117,43 +5225,43 @@ msgstr "Tillgängliga kommandon:\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1247 msgid "Enable command execution on GUI" -msgstr "" +msgstr "Aktivera kommandot utförande på GUI" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1255 msgid "GUI command:" -msgstr "" +msgstr "GUI kommando:" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1264 msgid "The following variables will be replaced:" -msgstr "" +msgstr "Följande variabler kommer att ersättas:" #: src/SearchDlg.cpp:506 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored." -msgstr "" +msgstr "Min storlek måste vara mindre än max storlek. Max storlek ignoreras." #: src/SearchDlg.cpp:507 src/SearchDlg.cpp:566 msgid "Search warning" -msgstr "" +msgstr "Sök varning" #: src/SearchDlg.cpp:626 src/SearchListCtrl.cpp:628 msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "Huvud" #: src/SearchList.cpp:292 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running" -msgstr "" +msgstr "Kad-sökning kan inte göras om Kad inte är igång" #: src/SearchList.cpp:294 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected" -msgstr "" +msgstr "ED2K sökning kan inte göras om ED2K inte är ansluten" #: src/SearchList.cpp:343 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: " -msgstr "" +msgstr "Oväntat fel vid försök Kad sökningen: " #: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:106 msgid "FileID" -msgstr "" +msgstr "FileID" #: src/SearchListCtrl.cpp:624 msgid "File" @@ -5161,7 +5269,7 @@ msgstr "Fil" #: src/SearchListCtrl.cpp:634 msgid "Download in category" -msgstr "" +msgstr "Nedladdning i kategori" #: src/SearchListCtrl.cpp:639 #, fuzzy, c-format @@ -5170,15 +5278,15 @@ msgstr "Ange nytt namn för den här filen:" #: src/SearchListCtrl.cpp:643 msgid "Search related files (eD2k, local server)" -msgstr "" +msgstr "Sök relaterade filer (ED2K, lokal server)" #: src/SearchListCtrl.cpp:648 msgid "Mark as known file" -msgstr "" +msgstr "Markera som känt fil" #: src/SearchListCtrl.cpp:652 src/ServerListCtrl.cpp:427 msgid "Copy eD2k link to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopiera ED2K dressen till Windows urklipp" #: src/SearchListCtrl.cpp:1014 #, fuzzy @@ -5187,13 +5295,15 @@ msgstr "Avbryt" #: src/SearchListCtrl.cpp:1017 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #: src/ServerConnect.cpp:74 msgid "" "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass " "without obfuscation." msgstr "" +"Det gick inte att ansluta till alla förvrängd servrar listade. Göra en annan " +"passera utan förvirring." #: src/ServerConnect.cpp:79 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass." @@ -5202,11 +5312,11 @@ msgstr "" #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting." -msgstr "" +msgstr "ED2K nätverk inaktiverat på preferenser, inte ansluter." #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135 msgid "No valid servers to which to connect found in server list" -msgstr "" +msgstr "Inga giltiga servrar som du vill ansluta finns i serverlista" #: src/ServerConnect.cpp:198 #, c-format @@ -5221,6 +5331,7 @@ msgstr "Anslutning etablerad: %s" #: src/ServerConnect.cpp:346 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down" msgstr "" +"Allvarligt fel vid försök att ansluta. Internet-anslutning kan vara nere" #: src/ServerConnect.cpp:350 #, c-format @@ -5242,7 +5353,9 @@ msgstr "%s (%s:%i) verkar vara full." msgid "Automatic connection to server will retry in %d second" msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds" msgstr[0] "" +"Automatisk anslutning till servern kommer att försöka igen i %d andra" msgstr[1] "" +"Automatisk anslutning till servern kommer att försöka igen i %d andra" #: src/ServerConnect.cpp:412 msgid "Connection lost" @@ -5251,43 +5364,44 @@ msgstr "Anslutningen förlorades" #: src/ServerConnect.cpp:419 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed." -msgstr "" +msgstr "Ansluter till %s (%s:%i) misslyckades." #: src/ServerConnect.cpp:461 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check" -msgstr "" +msgstr "FEL: Socket ogiltig vid timeout kontroll" #: src/ServerConnect.cpp:471 #, c-format msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out." -msgstr "" +msgstr "Anslutningsförsöket till %s (%s:%i) gått ut." #: src/ServerConnect.cpp:646 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding." -msgstr "" +msgstr "Mottog sent resultat av DNS-sökning och kasta." #: src/ServerList.cpp:88 #, c-format msgid "Loading server.met file: %s" -msgstr "" +msgstr "Laddar server.met fil: %s" #: src/ServerList.cpp:93 msgid "Server.met file not found!" -msgstr "" +msgstr "Server.met filen inte hittas!" #: src/ServerList.cpp:101 #, c-format msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered." msgstr "" +"Det gick inte att läsa in server.met filen '%s', okänt format stött på." #: src/ServerList.cpp:107 msgid "Failed to open server.met!" -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att öppna server.met!" #: src/ServerList.cpp:118 #, c-format msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i" -msgstr "" +msgstr "Server.met fil korrupt, ogiltigt versiontag: 0x%x , storlek %i" #: src/ServerList.cpp:174 #, fuzzy, c-format @@ -5305,37 +5419,40 @@ msgstr[1] "Servernamn" #: src/ServerList.cpp:179 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: " -msgstr "" +msgstr "Fel: filen 'server.met' är skadad: " #: src/ServerList.cpp:183 msgid "IO error while reading 'server.met': " -msgstr "" +msgstr "IO fel vid läsning 'server.met': " #: src/ServerList.cpp:196 #, c-format msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port." -msgstr "" +msgstr "Server inte lagt: [%s:%d] anger inte ett giltigt port." #: src/ServerList.cpp:214 #, c-format msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid." -msgstr "" +msgstr "Server inte lagt: IP på [%s:%d] filtreras eller ogiltig." #: src/ServerList.cpp:233 #, c-format msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list." msgstr "" +"Server inte lagt: server med matchande IP:Port [%s:%d] återfinns i listan." #: src/ServerList.cpp:251 #, c-format msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'." -msgstr "" +msgstr "Server tillade: server på [%s:%d] med namnet '%s'." #: src/ServerList.cpp:346 msgid "" "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect " "first." msgstr "" +"Du är ansluten till den server som du försöker ta bort. vänligen koppla " +"först." #: src/ServerList.cpp:518 #, c-format @@ -5344,7 +5461,7 @@ msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\"" #: src/ServerList.cpp:686 msgid "Failed to save server.met!" -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att spara server.met!" #: src/ServerList.cpp:833 msgid "Invalid URL" @@ -5360,31 +5477,36 @@ msgid "" "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid " "server list address into this file in order to auto-update your server list" msgstr "" +"Ingen serverlista adresspost i 'addresses.dat' hittas. Klistra in en giltig " +"serverlista adressen i denna fil för att automatiskt uppdatera din " +"serverlista" #: src/ServerList.cpp:887 #, c-format msgid "Start downloading server list from %s" -msgstr "" +msgstr "Börja ladda ner serverlista från %s" #: src/ServerList.cpp:896 #, c-format msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" msgstr "" +"VARNING: ogiltig webbadress som anges för automatisk uppdatering av servrar: " +"%s" #: src/ServerList.cpp:900 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat" -msgstr "" +msgstr "Ingen giltig server.met automatisk nedladdning url på addresses.dat" #: src/ServerList.cpp:916 #, c-format msgid "Failed to download the server list from %s" -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att hämta serverlistan från %s" #: src/ServerList.cpp:990 msgid "" "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different " "server!" -msgstr "" +msgstr "Lokal server filtreras av IPFilters, återansluta till en annan server!" #: src/ServerListCtrl.cpp:87 msgid "Server Name" @@ -5424,6 +5546,8 @@ msgid "" "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect " "first. The server was NOT deleted." msgstr "" +"Du är ansluten till en server som du försöker ta bort. Koppla först. Servern " +"togs inte bort." #: src/ServerListCtrl.cpp:152 msgid "(Unknown name)" @@ -5432,7 +5556,7 @@ msgstr "(Okänt namn)" #: src/ServerListCtrl.cpp:154 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the static server %s" -msgstr "" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den statiska servern %s" #: src/ServerListCtrl.cpp:348 #, c-format @@ -5450,19 +5574,19 @@ msgstr "Anslut till server" #: src/ServerListCtrl.cpp:408 msgid "Mark server as static" -msgstr "" +msgstr "Markera servern som statisk" #: src/ServerListCtrl.cpp:409 msgid "Mark server as non-static" -msgstr "" +msgstr "Markera servern som icke-statisk" #: src/ServerListCtrl.cpp:411 msgid "Mark servers as static" -msgstr "" +msgstr "Markera servrar som statisk" #: src/ServerListCtrl.cpp:412 msgid "Mark servers as non-static" -msgstr "" +msgstr "Markera servrar som icke-statisk" #: src/ServerListCtrl.cpp:418 #, fuzzy @@ -5480,7 +5604,7 @@ msgstr "Ta bort alla servrar" #: src/ServerListCtrl.cpp:429 msgid "Copy eD2k links to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopiera ED2K länkar till Urklipp" #: src/ServerListCtrl.cpp:437 msgid "Reconnect to server" @@ -5503,21 +5627,21 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?" #: src/ServerSocket.cpp:273 #, c-format msgid "ERROR: %s (%s) - %s" -msgstr "" +msgstr "FEL: %s ( %s ) - %s" #: src/ServerSocket.cpp:288 #, c-format msgid "WARNING: %s (%s) - %s" -msgstr "" +msgstr "VARNING: %s ( %s ) - %s" #: src/ServerSocket.cpp:427 #, c-format msgid "New clientid is %u" -msgstr "" +msgstr "Nya clientid är %u" #: src/ServerSocket.cpp:429 msgid "WARNING: You have received Low-ID!" -msgstr "" +msgstr "VARNING: Du har fått låg ID!" #: src/ServerSocket.cpp:430 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router." @@ -5530,7 +5654,7 @@ msgstr "\tFör mer information, referera till http://wiki.amule.org" #: src/ServerSocket.cpp:487 msgid "Unknown server info received! - too short" -msgstr "" +msgstr "Okänd server info fått! - för kort" #: src/ServerSocket.cpp:548 #, fuzzy, c-format @@ -5541,57 +5665,57 @@ msgstr[1] "Ta bort död server efter" #: src/ServerSocket.cpp:551 msgid "Saving of server-list completed." -msgstr "" +msgstr "Lagring av serverlista klar." #: src/ServerSocket.cpp:601 msgid "Server rejected last command" -msgstr "" +msgstr "Servern avvisade senaste kommandot" #: src/ServerSocket.cpp:609 src/ServerSocket.cpp:611 #, c-format msgid "Bogus packet received from server: %s" -msgstr "" +msgstr "Bogus paket som mottagits från servern: %s" #: src/ServerSocket.cpp:613 #, c-format msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s" -msgstr "" +msgstr "Ohanterat fel vid bearbetning av paket från servern: %s" #: src/ServerSocket.cpp:652 src/ServerSocket.cpp:656 #, c-format msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att skapa DNS lösa tråd för anslutning till %s" #: src/ServerSocket.cpp:738 #, c-format msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting." -msgstr "" +msgstr "Server IP %s (%s) filtreras. Inte ansluter." #: src/ServerSocket.cpp:752 msgid "using protocol obfuscation." -msgstr "" +msgstr "med hjälp av protokoll förvirring." #: src/ServerSocket.cpp:761 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s" -msgstr "" +msgstr "Ansluter till %s (%s - %s:%i) %s" #: src/ServerSocket.cpp:774 #, c-format msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att lösa dns för server %s: Kan inte ansluta!" #: src/ServerWnd.cpp:103 msgid "Server not added: No IP or hostname specified." -msgstr "" +msgstr "Server inte lagt: Ingen IP eller värdnamn anges." #: src/ServerWnd.cpp:108 msgid "Server not added: Invalid server-port specified." -msgstr "" +msgstr "Server inte lagt: Ogiltig server port anges." #: src/ServerWnd.cpp:161 msgid "eD2k Status:" -msgstr "" +msgstr "ED2K Status:" #: src/ServerWnd.cpp:172 msgid "ID" @@ -5626,7 +5750,7 @@ msgstr "Anslutningstillstånd:" #: src/ServerWnd.cpp:217 #, c-format msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall" -msgstr "" +msgstr "Brandvägg - öppna TCP-port %d i din router eller brandvägg" #: src/ServerWnd.cpp:219 #, fuzzy @@ -5636,23 +5760,23 @@ msgstr "Anslutningstillstånd:" #: src/ServerWnd.cpp:222 #, c-format msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall" -msgstr "" +msgstr "Brandvägg - öppen UDP-port %d i din router eller brandvägg" #: src/ServerWnd.cpp:226 msgid "Firewalled state: " -msgstr "" +msgstr "Brandväggs tillstånd: " #: src/ServerWnd.cpp:232 msgid "No buddy required - TCP port open" -msgstr "" +msgstr "Ingen kompis krävs - TCP-port öppen" #: src/ServerWnd.cpp:234 msgid "No buddy required - UDP port open" -msgstr "" +msgstr "Ingen kompis krävs - UDP-port öppen" #: src/ServerWnd.cpp:236 msgid "No buddy" -msgstr "" +msgstr "Ingen kompis" #: src/ServerWnd.cpp:240 #, fuzzy @@ -5671,23 +5795,23 @@ msgstr "Ta bort källor?" #: src/ServerWnd.cpp:255 msgid "Indexed keywords:" -msgstr "" +msgstr "Indexe nyckelord:" #: src/ServerWnd.cpp:257 msgid "Indexed notes:" -msgstr "" +msgstr "Indexe anteckningar:" #: src/ServerWnd.cpp:259 msgid "Indexed load:" -msgstr "" +msgstr "Indexerad belastning:" #: src/ServerWnd.cpp:262 msgid "Average Users:" -msgstr "" +msgstr "Genomsnittliga Användare:" #: src/ServerWnd.cpp:265 msgid "Average Files:" -msgstr "" +msgstr "Genomsnittliga Filer:" #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:729 msgid "Not running" @@ -5696,36 +5820,36 @@ msgstr "Kör inte" #: src/SharedFileList.cpp:332 #, c-format msgid "Adding file %s to shares" -msgstr "" +msgstr "Lägga fil %s aktier" #: src/SharedFileList.cpp:371 #, c-format msgid "Found %i known shared file" msgid_plural "Found %i known shared files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Hittade %i kända delad fil" +msgstr[1] "Hittade %i kända delad fil" #: src/SharedFileList.cpp:377 #, c-format msgid "Found %i known shared file, %i unknown" msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Hittade %i kända delad fil, %i okänd" +msgstr[1] "Hittade %i kända delad fil, %i okänd" #: src/SharedFileList.cpp:386 #, c-format msgid "ERROR: Attempted to share %s" -msgstr "" +msgstr "FEL: Försök att dela %s" #: src/SharedFileList.cpp:410 #, c-format msgid "Shared directory not found, skipping: %s" -msgstr "" +msgstr "Delad katalog hittades inte, hoppa: %s" #: src/SharedFileList.cpp:480 #, c-format msgid "No shareable files found in directory: %s" -msgstr "" +msgstr "Inga delbara filer som finns i katalogen: %s" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28 #, fuzzy @@ -5758,7 +5882,7 @@ msgstr "Hämtningsstatus" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Ursprung" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36 #, fuzzy @@ -5772,15 +5896,15 @@ msgstr "Utdelade filer" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107 msgid "Requests" -msgstr "" +msgstr "Förfrågningar" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108 msgid "Accepted Requests" -msgstr "" +msgstr "Godkända Begäran" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109 msgid "Transferred Data" -msgstr "" +msgstr "överförda data" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110 msgid "Share Ratio" @@ -5788,23 +5912,23 @@ msgstr "Utdelningsratio" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 msgid "Obtained Parts" -msgstr "" +msgstr "erhållna delar" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112 msgid "Complete Sources" -msgstr "" +msgstr "kompletta Källor" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113 msgid "Directory Path" -msgstr "" +msgstr "katalog Path" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150 msgid "Add Comment/Rating" -msgstr "" +msgstr "Lägg till Kommentar / Betyg" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152 msgid "Edit Comment/Rating" -msgstr "" +msgstr "Redigera Kommentar / Betyg" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156 msgid "Rename" @@ -5812,31 +5936,32 @@ msgstr "Byt namn" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:160 msgid "Add files in collection to transfer list" -msgstr "" +msgstr "Lägg till filer i samlingen för att överföra listan" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163 msgid "Copy magnet &URI to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopia magnet & URI till Windows urklipp" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)" -msgstr "" +msgstr "Kopiera ED2K dressen till Windows urklipp (& Source)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" msgstr "" +"Kopiera ED2K dressen till Windows urklipp (källa) (& Med Crypt alternativ)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)" -msgstr "" +msgstr "Kopiera ED2K dressen till Windows urklipp (& värdnamn)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" -msgstr "" +msgstr "Kopiera ED2K länk till Urklipp (värdnamn) (Med & Crypt alternativ)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)" -msgstr "" +msgstr "Kopiera ED2K dressen till Windows urklipp (& AICH info)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170 #, fuzzy @@ -5845,7 +5970,7 @@ msgstr "Kopiera ED2k-länk till urklipp" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:318 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink" -msgstr "" +msgstr "Du behöver en HighID att skapa en giltig sourcelink" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:465 #, c-format @@ -5854,7 +5979,7 @@ msgstr "Utdelade filer (%i)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:600 src/TextClient.cpp:827 msgid "[PartFile]" -msgstr "" +msgstr "[PartFile]" #: src/SourceListCtrl.cpp:37 #, fuzzy @@ -5864,37 +5989,37 @@ msgstr "Filnamn" #: src/Statistics.cpp:737 #, c-format msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s" -msgstr "" +msgstr "Överförd data (Session (Total)): %s" #: src/Statistics.cpp:739 src/Statistics.cpp:760 #, c-format msgid "Total Overhead (Packets): %s" -msgstr "" +msgstr "Totalt Overhead (paket): %s" #: src/Statistics.cpp:740 src/Statistics.cpp:761 #, c-format msgid "File Request Overhead (Packets): %s" -msgstr "" +msgstr "Fil Begär Overhead (paket): %s" #: src/Statistics.cpp:742 src/Statistics.cpp:763 #, c-format msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s" -msgstr "" +msgstr "Källa Exchange Overhead (paket): %s" #: src/Statistics.cpp:744 src/Statistics.cpp:765 #, c-format msgid "Server Overhead (Packets): %s" -msgstr "" +msgstr "Server Overhead (paket): %s" #: src/Statistics.cpp:746 src/Statistics.cpp:767 #, c-format msgid "Kad Overhead (Packets): %s" -msgstr "" +msgstr "Kad Overhead (paket): %s" #: src/Statistics.cpp:748 src/Statistics.cpp:769 #, c-format msgid "Crypt overhead (UDP): %s" -msgstr "" +msgstr "Crypt overhead (UDP): %s" #: src/Statistics.cpp:750 #, c-format @@ -5909,92 +6034,92 @@ msgstr "Väntande sändningar: %s" #: src/Statistics.cpp:752 #, c-format msgid "Total successful upload sessions: %s" -msgstr "" +msgstr "Totalt framgångsrika uppladdningssessioner: %s" #: src/Statistics.cpp:753 #, c-format msgid "Total failed upload sessions: %s" -msgstr "" +msgstr "Totalt misslyckade uppladdningssessioner: %s" #: src/Statistics.cpp:755 #, c-format msgid "Average upload time: %s" -msgstr "" +msgstr "Genomsnittlig uppladdning tid: %s" #: src/Statistics.cpp:758 #, c-format msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s" -msgstr "" +msgstr "Nedladdade data (Session (Total)): %s" #: src/Statistics.cpp:771 #, c-format msgid "Found Sources: %s" -msgstr "" +msgstr "Hittade Källor: %s" #: src/Statistics.cpp:772 #, c-format msgid "Active Downloads (chunks): %s" -msgstr "" +msgstr "Aktiva nedladdningar (klumpar): %s" #: src/Statistics.cpp:774 #, c-format msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s" -msgstr "" +msgstr "Session UL: DL Ratio (Total): %s" #: src/Statistics.cpp:777 #, c-format msgid "Average download rate (Session): %s" -msgstr "" +msgstr "Genomsnittliga nedladdningshastighet (Session): %s" #: src/Statistics.cpp:778 #, c-format msgid "Average upload rate (Session): %s" -msgstr "" +msgstr "Genomsnittlig uppladdningshastighet (Session): %s" #: src/Statistics.cpp:779 #, c-format msgid "Max download rate (Session): %s" -msgstr "" +msgstr "Max nedladdningshastighet (Session): %s" #: src/Statistics.cpp:780 #, c-format msgid "Max upload rate (Session): %s" -msgstr "" +msgstr "Max uppladdningshastighet (Session): %s" #: src/Statistics.cpp:781 #, c-format msgid "Reconnects: %i" -msgstr "" +msgstr "Återkopplar: %i" #: src/Statistics.cpp:782 #, c-format msgid "Time Since First Transfer: %s" -msgstr "" +msgstr "Tid sedan första överföringen: %s" #: src/Statistics.cpp:783 #, c-format msgid "Connected To Server Since: %s" -msgstr "" +msgstr "Ansluten till server sedan: %s" #: src/Statistics.cpp:784 #, c-format msgid "Active Connections (estimate): %i" -msgstr "" +msgstr "Aktiva anslutningar (uppskattning): %i" #: src/Statistics.cpp:785 #, c-format msgid "Max Connection Limit Reached: %s" -msgstr "" +msgstr "Max anslutningsgränsen har uppnåtts: %s" #: src/Statistics.cpp:786 #, c-format msgid "Average Connections (estimate): %g" -msgstr "" +msgstr "Genomsnittliga anslutningar (uppskattning): %g" #: src/Statistics.cpp:788 #, c-format msgid "Peak Connections (estimate): %i" -msgstr "" +msgstr "Peak anslutningar (uppskattning): %i" #: src/Statistics.cpp:790 msgid "Clients" @@ -6018,7 +6143,7 @@ msgstr "Bannlyst" #: src/Statistics.cpp:799 #, c-format msgid "Total: %i Known: %i" -msgstr "" +msgstr "Totalt: %i jag vetat: %i" #: src/Statistics.cpp:803 #, c-format @@ -6028,7 +6153,7 @@ msgstr "Fungerande servrar: %i" #: src/Statistics.cpp:804 #, c-format msgid "Failed Servers: %i" -msgstr "" +msgstr "Misslyckade servrar: %i" #: src/Statistics.cpp:805 #, c-format @@ -6048,17 +6173,17 @@ msgstr "Filtrerade servrar: %s" #: src/Statistics.cpp:808 #, c-format msgid "Users on Working Servers: %llu" -msgstr "" +msgstr "Användare på Arbets servrar: %llu" #: src/Statistics.cpp:809 #, c-format msgid "Files on Working Servers: %llu" -msgstr "" +msgstr "Filer på Arbets servrar: %llu" #: src/Statistics.cpp:810 #, c-format msgid "Total Users: %llu" -msgstr "" +msgstr "Totalt antal användare: %llu" #: src/Statistics.cpp:811 #, c-format @@ -6068,22 +6193,22 @@ msgstr "Totalt antal filer: %llu" #: src/Statistics.cpp:812 #, c-format msgid "Server Occupation: %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Server Yrke: %.2f%%" #: src/Statistics.cpp:816 #, c-format msgid "Number of Shared Files: %s" -msgstr "" +msgstr "Antal Delade filer: %s" #: src/Statistics.cpp:817 #, c-format msgid "Total size of Shared Files: %s" -msgstr "" +msgstr "Total storlek på Delade filer: %s" #: src/Statistics.cpp:819 #, c-format msgid "Average file size: %s" -msgstr "" +msgstr "Genomsnittlig filstorlek: %s" #: src/Statistics.cpp:960 msgid "Operating System" @@ -6091,7 +6216,7 @@ msgstr "Operativsystem" #: src/Statistics.cpp:985 msgid "Not Received" -msgstr "" +msgstr "Inte fått" #: src/StatisticsDlg.cpp:189 #, c-format @@ -6109,41 +6234,43 @@ msgstr "Aldrig" #: src/TerminationProcess.cpp:47 #, c-format msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'." -msgstr "" +msgstr "Command '%s' med pid '%d' är klar med statuskoden '%d'." #: src/TextClient.cpp:129 msgid "Execute and exit." -msgstr "" +msgstr "Utför och avsluta." #: src/TextClient.cpp:204 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig IP-format. använda xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n" #: src/TextClient.cpp:318 msgid "" "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a " "number.\n" msgstr "" +"Detta kommando kräver ett argument. Giltiga argument. 'All', filnamn, eller " +"ett antal.\n" #: src/TextClient.cpp:354 msgid "Processing by hash: " -msgstr "" +msgstr "Bearbetning av hash: " #: src/TextClient.cpp:368 msgid "Processing by filename: " -msgstr "" +msgstr "Bearbetning av filnamn: " #: src/TextClient.cpp:390 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n" -msgstr "" +msgstr "Detta kommando kräver ett argument. Giltiga argument: a filhash.\n" #: src/TextClient.cpp:416 msgid "Not a valid number\n" -msgstr "" +msgstr "Inte ett giltigt nummer\n" #: src/TextClient.cpp:420 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n" -msgstr "" +msgstr "Inte ett giltigt hash (längd bör vara exakt 32 tecken)\n" #. TRANSLATORS: #. 'help search' is a command to the program, do not translate it. @@ -6161,21 +6288,21 @@ msgstr "Hämtningar (%i)" #: src/TextClient.cpp:644 src/webserver/src/WebServer.cpp:409 msgid "Request failed with an unknown error." -msgstr "" +msgstr "Begäran misslyckades med ett okänt fel." #: src/TextClient.cpp:648 msgid "Operation was successful." -msgstr "" +msgstr "Operationen var lyckad." #: src/TextClient.cpp:654 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s" -msgstr "" +msgstr "Begäran misslyckades med följande fel: %s" #: src/TextClient.cpp:668 #, c-format msgid "IP filtering for clients is %s.\n" -msgstr "" +msgstr "IP-filtrering för kunderna är %s.\n" #: src/TextClient.cpp:669 src/TextClient.cpp:675 msgid "OFF" @@ -6188,21 +6315,21 @@ msgstr "PÅ" #: src/TextClient.cpp:674 #, c-format msgid "IP filtering for servers is %s.\n" -msgstr "" +msgstr "IP-filtrering för servrar är %s.\n" #: src/TextClient.cpp:679 #, c-format msgid "Current IPFilter Level is %d.\n" -msgstr "" +msgstr "Aktuell IPFilter nivå är %d.\n" #: src/TextClient.cpp:686 #, c-format msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" -msgstr "" +msgstr "Bandbredd gränser: Upp: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" #: src/TextClient.cpp:700 msgid "eD2k" -msgstr "" +msgstr "ED2K" #: src/TextClient.cpp:705 #, c-format @@ -6256,37 +6383,39 @@ msgid "" "\n" "Total sources:\t%d\n" msgstr "" +"\n" +"Total nivåkällor:\t%d\n" #: src/TextClient.cpp:853 #, c-format msgid "Number of search results: %i\n" -msgstr "" +msgstr "Antal sökresultat: %i\n" #: src/TextClient.cpp:867 #, c-format msgid "Search progress: %u %% \n" -msgstr "" +msgstr "Sök framsteg:%u %% \n" #: src/TextClient.cpp:869 msgid "Search progress not available" -msgstr "" +msgstr "Sök framsteg inte tillgänglig" #: src/TextClient.cpp:874 #, c-format msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x." -msgstr "" +msgstr "Fått en okänd svar från servern, Opcode = %#x." #: src/TextClient.cpp:887 msgid "Show short status information." -msgstr "" +msgstr "Visa kort statusinformation." #: src/TextClient.cpp:888 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n" -msgstr "" +msgstr "Visa anslutningsstatus, löpande upp / nedladdningshastigheter, etc.\n" #: src/TextClient.cpp:890 msgid "Show full statistics tree." -msgstr "" +msgstr "Visa fullständig statistik träd." #: src/TextClient.cpp:891 msgid "" @@ -6299,10 +6428,17 @@ msgid "" "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client " "type.\n" msgstr "" +"Eventuellt kan ett tal i intervallet 0-255 skickas som ett argument till " +"detta\n" +"command, som berättar hur många poster av klientversionen träd de bör vara\n" +"shown. Passning 0 eller utelämna det innebär 'obegränsad'.\n" +"\n" +"Exempel: 'Statistics 5' kommer att visa endast de översta 5 versioner för " +"varje klient typ.\n" #: src/TextClient.cpp:893 msgid "Shut down aMule." -msgstr "" +msgstr "Stänga aMule." #: src/TextClient.cpp:894 msgid "" @@ -6310,10 +6446,14 @@ msgid "" "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" "running core.\n" msgstr "" +"Stänga av fjärr rinnande kärna (amule / amuled).\n" +"Detta kommer också stänga av text klient, eftersom det är oanvändbar utan " +"en\n" +"running kärna.\n" #: src/TextClient.cpp:896 msgid "Reload the given object." -msgstr "" +msgstr "Ladda om det givna objektet." #: src/TextClient.cpp:897 #, fuzzy @@ -6322,19 +6462,19 @@ msgstr "Vem kan se utdelade filer:" #: src/TextClient.cpp:899 msgid "Reload IP filtering table." -msgstr "" +msgstr "Ladda IP-filtrering bord." #: src/TextClient.cpp:900 msgid "Reload current IP filtering table." -msgstr "" +msgstr "Ladda nuvarande IP-filtrering bord." #: src/TextClient.cpp:901 msgid "Update IP filtering table from URL." -msgstr "" +msgstr "Uppdatera IP-filtrering bord från URL." #: src/TextClient.cpp:902 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used." -msgstr "" +msgstr "Om URL utelämnas webbadressen från inställningarna används." #: src/TextClient.cpp:904 msgid "Connect to the network." @@ -6348,10 +6488,16 @@ msgid "" "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n" "or a resolvable DNS name." msgstr "" +"Detta kommer att ansluta till alla nätverk som är aktiverade i " +"Inställningar\n" +"Du kan också välja att ange en serveradress i IP. Port form, för att ansluta " +"till\n" +"that server. IP måste vara en decimal IPv4-adress,\n" +"eller en upplösning DNS-namn." #: src/TextClient.cpp:906 msgid "Connect to eD2k only." -msgstr "" +msgstr "Anslut till bara ED2K." #: src/TextClient.cpp:907 msgid "Connect to Kad only." @@ -6363,11 +6509,11 @@ msgstr "Koppla från nätverket." #: src/TextClient.cpp:910 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n" -msgstr "" +msgstr "Detta kommer att koppla från alla nätverk som är anslutna.\n" #: src/TextClient.cpp:911 msgid "Disconnect from eD2k only." -msgstr "" +msgstr "Koppla från bara ED2K." #: src/TextClient.cpp:912 msgid "Disconnect from Kad only." @@ -6375,7 +6521,7 @@ msgstr "Koppla endast från Kad." #: src/TextClient.cpp:914 msgid "Add an eD2k or magnet link to core." -msgstr "" +msgstr "Lägg till ett ed2k eller magnetlänk till kärnan." #: src/TextClient.cpp:915 msgid "" @@ -6388,96 +6534,109 @@ msgid "" "\n" "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n" msgstr "" +"Den ED2K länk som ska läggas kan vara:\n" +"*) en fil länk (ed2k://|fil|...), det kommer att läggas till i " +"nedladdningskön,\n" +"*) en serverlänk (ed2k://|server|...), kommer det att läggas till i " +"serverlistan,\n" +"*) eller en serverlist länk, i vilket fall alla servrar i listan kommer att " +"läggas till\n" +"serverlistan\n" +"\n" +"Det magnet länk. måste innehålla ED2K hash och fillängd.\n" #: src/TextClient.cpp:917 msgid "Set a preference value." -msgstr "" +msgstr "Ange en inställning värde." #: src/TextClient.cpp:920 msgid "Set IP filtering preferences." -msgstr "" +msgstr "Ange IP-filtrering inställningar." #: src/TextClient.cpp:921 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers." -msgstr "" +msgstr "Slå IP filtrering på både klienter och servrar." #: src/TextClient.cpp:922 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers." -msgstr "" +msgstr "Stäng IP-filtrering av både klienter och servrar." #: src/TextClient.cpp:923 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients." -msgstr "" +msgstr "Aktivera / inaktivera IP-filtrering för kunderna." #: src/TextClient.cpp:924 msgid "Turn IP filtering on for clients." -msgstr "" +msgstr "Slå IP filtrering på för kunderna." #: src/TextClient.cpp:925 msgid "Turn IP filtering off for clients." -msgstr "" +msgstr "Stäng IP avfiltrering för klienter." #: src/TextClient.cpp:926 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers." -msgstr "" +msgstr "Aktivera / inaktivera IP-filtrering för servrar." #: src/TextClient.cpp:927 msgid "Turn IP filtering on for servers." -msgstr "" +msgstr "Slå IP filtrering på för servrar." #: src/TextClient.cpp:928 msgid "Turn IP filtering off for servers." -msgstr "" +msgstr "Stäng IP avfiltrering för servrar." #: src/TextClient.cpp:929 msgid "Select IP filtering level." -msgstr "" +msgstr "Välj IP-filtreringsnivån." #: src/TextClient.cpp:930 msgid "" "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n" "value is 127.\n" msgstr "" +"Giltiga filtreringsnivåer i intervallet 0-255, och det är standard " +"(initialt)\n" +"value är 127.\n" #: src/TextClient.cpp:932 msgid "Set bandwidth limits." -msgstr "" +msgstr "Ställ bandbredd gränser." #: src/TextClient.cpp:933 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n" -msgstr "" +msgstr "Det värde som ges till dessa kommandon måste vara i kilobyte/s.\n" #: src/TextClient.cpp:934 msgid "Set upload bandwidth limit." -msgstr "" +msgstr "Inställd gräns uppladdningshastighet." #: src/TextClient.cpp:935 src/TextClient.cpp:937 msgid "The given value must be in kilobytes/sec.\n" -msgstr "" +msgstr "Det givna värdet måste vara i kilobyte/sekund.\n" #: src/TextClient.cpp:936 msgid "Set download bandwidth limit." -msgstr "" +msgstr "Inställd gräns nedladdning bandbredd." #: src/TextClient.cpp:939 msgid "Get and display a preference value." -msgstr "" +msgstr "Få och visa en preferens värde." #: src/TextClient.cpp:942 msgid "Get IP filtering preferences." -msgstr "" +msgstr "Få IP-filtrering inställningar." #: src/TextClient.cpp:943 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers." -msgstr "" +msgstr "Få IP-filtrering tillstånd för både klienter och servrar." #: src/TextClient.cpp:944 msgid "Get IP filtering state for clients only." -msgstr "" +msgstr "Få IP-filtrering tillstånd för endast klienter." #: src/TextClient.cpp:945 msgid "Get IP filtering state for servers only." -msgstr "" +msgstr "Få IP-filtrering tillstånd för endast servrar." #: src/TextClient.cpp:946 #, fuzzy @@ -6486,11 +6645,11 @@ msgstr "Filtreringsnivå:" #: src/TextClient.cpp:948 msgid "Get bandwidth limits." -msgstr "" +msgstr "Få bandbredd gränser." #: src/TextClient.cpp:950 msgid "Execute a search." -msgstr "" +msgstr "Utför en sökning." #: src/TextClient.cpp:951 msgid "" @@ -6500,26 +6659,31 @@ msgid "" " KAD\n" "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n" msgstr "" +"En sökning typ måste specificeras genom att ge typ:\n" +" GLOBAL\n" +" LOCAL\n" +" KAD\n" +"Exempel. 'Search kad fil' kommer att utföra en kad söka efter \"filen\".\n" #: src/TextClient.cpp:952 msgid "Execute a global search." -msgstr "" +msgstr "Utför en global sökning." #: src/TextClient.cpp:953 msgid "Execute a local search" -msgstr "" +msgstr "Utför en lokal sökning" #: src/TextClient.cpp:954 msgid "Execute a kad search" -msgstr "" +msgstr "Utför en kad sökning" #: src/TextClient.cpp:956 msgid "Show the results of the last search." -msgstr "" +msgstr "Visar resultaten av den senaste sökningen." #: src/TextClient.cpp:957 msgid "Return the results of the previous search.\n" -msgstr "" +msgstr "Returnera resultaten från föregående sökning.\n" #: src/TextClient.cpp:959 #, fuzzy @@ -6533,7 +6697,7 @@ msgstr "Visa förloppsmätare" #: src/TextClient.cpp:962 msgid "Start downloading a file" -msgstr "" +msgstr "Börja ladda ner en fil" #: src/TextClient.cpp:963 msgid "" @@ -6541,6 +6705,9 @@ msgid "" "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of " "the previous search.\n" msgstr "" +"Antalet en fil från den senaste sökningen måste ges\n" +"Exempel.. 'download 12' kommer att börja ladda ner filen med nummer 12 i den " +"föregående sökningen.\n" #: src/TextClient.cpp:970 msgid "Pause download." @@ -6561,22 +6728,23 @@ msgstr "Ställ in hämtningsprioritet." #: src/TextClient.cpp:980 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n" msgstr "" +"Uppsättning prioritet för en nedladdning till Låg, Normal, Hög eller Auto.\n" #: src/TextClient.cpp:981 msgid "Set priority to low." -msgstr "" +msgstr "Ställ prioritera låg." #: src/TextClient.cpp:982 msgid "Set priority to normal." -msgstr "" +msgstr "Ställ prioritet till det normala." #: src/TextClient.cpp:983 msgid "Set priority to high." -msgstr "" +msgstr "Ställ prioriterar högt." #: src/TextClient.cpp:984 msgid "Set priority to auto." -msgstr "" +msgstr "Ställ prioritera auto." #: src/TextClient.cpp:986 msgid "Show queues/lists." @@ -6584,7 +6752,7 @@ msgstr "Visa köer/listor." #: src/TextClient.cpp:987 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n" -msgstr "" +msgstr "Visa upp / ner kö, serverlistan eller lista delade filer.\n" #: src/TextClient.cpp:988 msgid "Show upload queue." @@ -6614,7 +6782,7 @@ msgstr "Nollställ logg." #: src/TextClient.cpp:1001 #, c-format msgid "Deprecated command, use '%s' instead." -msgstr "" +msgstr "Utfasad kommando, använda '%s' i stället." #: src/TextClient.cpp:1002 #, c-format @@ -6622,37 +6790,40 @@ msgid "" "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" "Use '%s' instead.\n" msgstr "" +"Detta är ett föråldrat kommando, och kan tas bort i framtiden.\n" +"Använd '%s' istället.\n" #: src/TextClient.h:59 msgid "aMule text client" -msgstr "" +msgstr "aMule text klient" #: src/ThreadTasks.cpp:376 #, c-format msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'." -msgstr "" +msgstr "Konvertera gamla AICH hashsets i '%s' till 64b i '%s'." #: src/ThreadTasks.cpp:455 #, c-format msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'." -msgstr "" +msgstr "VARNING: filnamn '%s' är ogiltigt och har döpts om till '%s'." #: src/ThreadTasks.cpp:467 #, c-format msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'." -msgstr "" +msgstr "VARNING: Filen '%s' finns redan, ny fil omdöpt till '%s'." #: src/TransferWnd.cpp:209 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?" msgstr "" +"Är du säker på att du vill avbryta och ta bort alla filer i denna kategori?" #: src/TransferWnd.cpp:209 msgid "Confirmation Required" -msgstr "" +msgstr "Konfirmation Krävs" #: src/TransferWnd.cpp:238 msgid "Only 99 categories are supported." -msgstr "" +msgstr "Endast 99 kategorier stöds." #: src/TransferWnd.cpp:238 #, fuzzy @@ -6661,11 +6832,11 @@ msgstr "För många anslutningar" #: src/TransferWnd.cpp:341 msgid "All others" -msgstr "" +msgstr "alla andra" #: src/TransferWnd.cpp:363 msgid "Select view filter" -msgstr "" +msgstr "Välj vyfiltret" #: src/TransferWnd.cpp:366 msgid "Add category" @@ -6683,88 +6854,89 @@ msgstr "Ta bor kategori" #, c-format msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files." msgstr "" +"Det gick inte att öppna filen (%s), ta bort från listan över delade filer." #: src/UploadClient.cpp:683 #, c-format msgid "Hashset requested for unknown file: %s" -msgstr "" +msgstr "HashSet begärs för okänd fil: %s" #: src/UploadQueue.cpp:596 #, c-format msgid "Resuming uploads of file: %s" -msgstr "" +msgstr "Återuppta uppladdning av filen: %s" #: src/UploadQueue.cpp:613 #, c-format msgid "Suspending upload of file: %s" -msgstr "" +msgstr "Suspendering uppladdning av filen: %s" #: src/UserEvents.cpp:138 #, c-format msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event." -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att köra kommandot '%s' på '%s' händelse." #: src/UserEvents.h:60 msgid "Download completed" -msgstr "" +msgstr "nedladdning avslutad" #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:97 msgid "The full path to the file." -msgstr "" +msgstr "Den fullständiga sökvägen till filen." #: src/UserEvents.h:67 msgid "The name of the file without path component." -msgstr "" +msgstr "Namnet på filen utan bankomponent." #: src/UserEvents.h:71 msgid "The eD2k hash of the file." -msgstr "" +msgstr "ED2K hash av filen." #: src/UserEvents.h:75 msgid "The size of the file in bytes." -msgstr "" +msgstr "Storleken på filen i byte." #: src/UserEvents.h:79 msgid "Cumulative download activity time." -msgstr "" +msgstr "Ackumulerad nedladdning aktivitet tid." #: src/UserEvents.h:82 msgid "New chat session started" -msgstr "" +msgstr "Ny chatt igång" #: src/UserEvents.h:85 msgid "Message sender." -msgstr "" +msgstr "Avsändaren." #: src/UserEvents.h:88 msgid "Out of space" -msgstr "" +msgstr "Tomt med utrymme" #: src/UserEvents.h:91 msgid "Disk partition." -msgstr "" +msgstr "Partition." #: src/UserEvents.h:94 msgid "Error on completion" -msgstr "" +msgstr "Fel efter avslutad" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:67 #, c-format msgid "Processing file number %u: %s" -msgstr "" +msgstr "Bearbetning filnummer %u: %s" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:71 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)" -msgstr "" +msgstr "Du har bett om en del hashar (används endast för filer> 9,5 MB)" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:88 #, c-format msgid "%s ---> Non existant file !\n" -msgstr "" +msgstr "%s ---> icke endast fil!\n" #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:46 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator" -msgstr "" +msgstr "aLinkCreator, den aMule eD2K länk skapare" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:85 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:91 @@ -6773,25 +6945,27 @@ msgstr "Välkommen!" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:105 msgid "Input parameters" -msgstr "" +msgstr "inparametrar" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:116 msgid "File to Hash" -msgstr "" +msgstr "Fil Hash" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:120 msgid "Add Optional URLs for this file" -msgstr "" +msgstr "Lägg Valfria webbadresser för den här filen" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:128 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link" -msgstr "" +msgstr "Skriv in filen du vill beräkna ED2K länk" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:134 msgid "" "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let " "aLinkCreator append the current file name" msgstr "" +"Skriv in webbadressen som du vill lägga till ED2K länk: Lägg till / i slutet " +"för att låta aLinkCreator bifoga det aktuella filnamnet" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:150 msgid "Remove" @@ -6799,25 +6973,27 @@ msgstr "Ta bort" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:161 msgid "Create link with part-hashes" -msgstr "" +msgstr "Skapa länk med Del-hashes" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:167 msgid "" "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link " "size" msgstr "" +"Hjälpa till att sprida nya och ovanliga filer snabbare, på bekostnad av en " +"ökad länk storlek" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:193 msgid "MD4 File Hash" -msgstr "" +msgstr "MD4 File Hash" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:205 msgid "eD2k File Hash" -msgstr "" +msgstr "ED2K File Hash" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:216 msgid "eD2k link" -msgstr "" +msgstr "ED2K länk" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:231 msgid "Save" @@ -6829,23 +7005,23 @@ msgstr "Kopiera till urklipp" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Öppet" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:261 msgid "Open a file to compute its eD2k link" -msgstr "" +msgstr "Öppna en fil för att beräkna sin ed2k länken" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopiera beräknade ED2K dressen till Windows urklipp" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266 msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Spara som" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267 msgid "Save computed eD2k link to file" -msgstr "" +msgstr "Spara beräknade ED2K länk till fil" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:272 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:472 @@ -6854,19 +7030,19 @@ msgstr "Om aLinkCreator" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:369 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link" -msgstr "" +msgstr "Välj den fil du vill beräkna ED2K länk" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:403 msgid "Can't open the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att öppna urklipp" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:412 msgid "Nothing to copy for now !" -msgstr "" +msgstr "Inget att kopiera nu!" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:439 msgid "Select the file to your computed eD2k link" -msgstr "" +msgstr "Välj filen till din beräknade ED2K länk" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:450 msgid "Unable to open " @@ -6875,11 +7051,11 @@ msgstr "Kunde inte öppna" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:582 msgid "Please, enter a non empty file name" -msgstr "" +msgstr "Vänligen ange en icke tom filnamn" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:462 msgid "Nothing to save for now !" -msgstr "" +msgstr "Inget att spara nu!" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:471 msgid "" @@ -6892,6 +7068,14 @@ msgid "" "\n" "Distributed under GPL" msgstr "" +"aLinkCreator, den aMule ED2K länk skapare\n" +"\n" +"(c) 2004 ThePolish \n" +"\n" +"Pixmaps från http://www.everaldo.com och http://www.icomania.com\n" +"and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" +"\n" +"Distributed under GPL" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:513 @@ -6902,15 +7086,15 @@ msgstr "Hashar..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532 msgid "aLinkCreator is working for you" -msgstr "" +msgstr "aLinkCreator fungerar för dig" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517 msgid "Computing MD4 Hash..." -msgstr "" +msgstr "Computing MD4 Hash ..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532 msgid "Computing eD2k Hashes..." -msgstr "" +msgstr "Dator ED2K Hashes ..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:568 @@ -6926,11 +7110,11 @@ msgstr "Klar om %.2f s" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614 msgid "You have already added this URL !" -msgstr "" +msgstr "Du har redan lagt till webbadressen!" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619 msgid "Please, enter a non empty URL" -msgstr "" +msgstr "Vänligen ange en icke tom webbadress" #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:58 #, c-format @@ -6939,32 +7123,32 @@ msgstr "Kunde inte öppna %s" #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:147 msgid "Out of memory while calculating ed2k hash!" -msgstr "" +msgstr "Slut på minne vid beräkning ed2k hash!" #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:77 #, c-format msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s" -msgstr "" +msgstr "%i dag (ar) %i timmen(s) %i min %i är" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:225 #, c-format msgid "%02uD %02uh %02umin %02us" -msgstr "" +msgstr "%02uD %02uh %02umin %02us" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:227 #, c-format msgid "%02uh %02umin %02us" -msgstr "" +msgstr "%02uh %02umin %02us" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:229 #, c-format msgid "%02umin %02us" -msgstr "" +msgstr "%02umin %02us" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:231 #, c-format msgid "%02us" -msgstr "" +msgstr "%02us" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:330 #, c-format @@ -6993,15 +7177,15 @@ msgstr "%.2f TB" #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:74 msgid "wxCas, aMule Online Statistics" -msgstr "" +msgstr "wxCas, aMule Online Statistik" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:115 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running" -msgstr "" +msgstr "Maximal DL takt sedan wxCas körs" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:119 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs" -msgstr "" +msgstr "Absolut Maximal DL takt under wxCas tidigare körningar" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 msgid "System" @@ -7010,19 +7194,19 @@ msgstr "System" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:206 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:335 msgid "Stop Auto Refresh" -msgstr "" +msgstr "Stopp Auto Refresh" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211 msgid "Save Online Statistics image" -msgstr "" +msgstr "Spara Online Statistik bild" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:214 msgid "Print Online Statistics image" -msgstr "" +msgstr "Print Online Statistik bild" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:217 msgid "Preferences setting" -msgstr "" +msgstr "inställningen preferenser" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:410 @@ -7031,33 +7215,35 @@ msgstr "Om wxCas" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:326 msgid "Start Auto Refresh" -msgstr "" +msgstr "Starta Auto Refresh" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:328 msgid "Auto Refresh stopped" -msgstr "" +msgstr "Auto Refresh stoppas" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:337 msgid "Auto Refresh started" -msgstr "" +msgstr "Auto Refresh började" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:348 msgid "Save Statistics Image" -msgstr "" +msgstr "Spara Statistik Bild" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:386 msgid "aMule Online Statistics" -msgstr "" +msgstr "aMule Online Statistik" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:390 msgid "" "There was a problem printing.\n" "Perhaps your current printer is not set correctly?" msgstr "" +"Det fanns ett problem utskrift.\n" +"Perhaps aktuella skrivaren är inte korrekt inställd?" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391 msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Utskrift" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:409 msgid "" @@ -7069,6 +7255,13 @@ msgid "" "\n" "Distributed under GPL" msgstr "" +"wxCas, aMule OnLine Signatur Statistik\n" +"\n" +"(c) 2004 ThePolish \n" +"\n" +"Based på CAS av Pedro de Oliveira \n" +"\n" +"Distributed under GPL" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:575 msgid "Oh Oh, aMule is not running..." @@ -7146,24 +7339,24 @@ msgstr "] med " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084 msgid "Total Download: " -msgstr "" +msgstr "Total Ladda ner: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1086 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1097 msgid ", Upload: " -msgstr "" +msgstr ", Ladda upp: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095 msgid "Session Download: " -msgstr "" +msgstr "Session Download: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106 msgid "Download: " -msgstr "" +msgstr "Hämta: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108 msgid " kB/s, Upload: " -msgstr "" +msgstr " kB/s, upp: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1110 #, fuzzy @@ -7172,68 +7365,68 @@ msgstr "kB/s" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118 msgid "Sharing: " -msgstr "" +msgstr "Delningar: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120 msgid " file(s), Clients on queue: " -msgstr "" +msgstr " fil(er), klienter i kö: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130 msgid "Time: " -msgstr "" +msgstr "Tid: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150 msgid " on " -msgstr "" +msgstr " på " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160 msgid "System Load Average (1-5-15 min): " -msgstr "" +msgstr "System Load Average (1-5-15 min): " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1171 msgid "System uptime: " -msgstr "" +msgstr "Drifttid: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:51 msgid "Directory containing amulesig.dat file" -msgstr "" +msgstr "Katalog som innehåller amulesig.dat fil" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:71 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is" -msgstr "" +msgstr "Skriv in den katalog där din amulesig.dat filen" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:90 msgid "Refresh rate interval in seconds" -msgstr "" +msgstr "Uppdateringsfrekvens intervall i sekunder" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:106 msgid "Generate a stat image at every refresh event" -msgstr "" +msgstr "Generera en stat bild vid varje uppdaterings händelse" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:130 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image" -msgstr "" +msgstr "Skriv in den katalog där du vill generera statistik bilden" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:157 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server" -msgstr "" +msgstr "Ladda periodicaly din stat bild till FTP-server" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:165 msgid "FTP Url" -msgstr "" +msgstr "FTP webbadress" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:169 msgid "FTP Path" -msgstr "" +msgstr "FTP Path" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:179 msgid "Enter here the URL of your FTP server" -msgstr "" +msgstr "Skriv in adressen till din FTP-server" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:191 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server" -msgstr "" +msgstr "Ange här katalogen där sätta din stat bild på FTP-server" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:197 msgid "User" @@ -7241,15 +7434,15 @@ msgstr "Användare" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:212 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server" -msgstr "" +msgstr "Här anger du användarnamn för att logga in på ditt FTP-server" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:224 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server" -msgstr "" +msgstr "Skriv in användar lösenord för att logga in på ditt FTP-server" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:243 msgid "FTP update rate interval in minutes" -msgstr "" +msgstr "FTP uppdateringshastigheten intervallet i minuter" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:283 msgid "Validate" @@ -7257,23 +7450,23 @@ msgstr "Validera" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:317 msgid "Folder containing your signature file" -msgstr "" +msgstr "Mapp som innehåller din signatur fil" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:331 msgid "Folder where generating the statistic image" -msgstr "" +msgstr "Mapp där generera statistik bilden" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:558 msgid "Loads template " -msgstr "" +msgstr "Laster mall " #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:562 msgid "Web server HTTP port" -msgstr "" +msgstr "Webbserver HTTP-port" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:566 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port" -msgstr "" +msgstr "Använd UPnP port forwarding på webbserverport" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:570 msgid "UPnP port" @@ -7285,84 +7478,84 @@ msgstr "Använd gzip-komprimering" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:582 msgid "Full access password for web server" -msgstr "" +msgstr "Tillgång lösenord för webbservern" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:586 msgid "Guest password for web server" -msgstr "" +msgstr "Gäst lösenord för webbservern" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:590 msgid "Allow guest access" -msgstr "" +msgstr "Tillåta gäster" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:594 msgid "Deny guest access" -msgstr "" +msgstr "Neka gäst" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:598 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule" -msgstr "" +msgstr "Ladda / spara webbserverinställningar från / till avlägsna aMule" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:602 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!" -msgstr "" +msgstr "aMule konfigurationsfil väg. ANVÄND INTE DIREKT!" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:610 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera PHP tolk (föråldrat)" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:618 msgid "Recompile PHP pages on each request" -msgstr "" +msgstr "Recompile PHP-sidor på varje begäran" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:716 msgid "aMule Web Server" -msgstr "" +msgstr "aMule webbserver" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:333 msgid "web client connection accepted\n" -msgstr "" +msgstr "webbklientanslutning accepterad\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:336 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" -msgstr "" +msgstr "FEL: kan inte acceptera webbklientanslutning\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:406 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." -msgstr "" +msgstr "Begäran misslyckades med följande fel: %s ." #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1740 msgid "Index file not found: " -msgstr "" +msgstr "Indexfil hittades inte: " #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "Session expired - requesting login\n" -msgstr "" +msgstr "Session löpt ut - begär inloggning\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 msgid "Session ok, logged in\n" -msgstr "" +msgstr "Session ok, loggade in\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 msgid "Session ok, not logged in\n" -msgstr "" +msgstr "Session ok, inte inloggad\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 msgid "No session opened - will request login\n" -msgstr "" +msgstr "Ingen session öppnades - kommer att begära inloggning\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 msgid "Session created - requesting login\n" -msgstr "" +msgstr "Session skapat - begära inloggning\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 msgid "Processing request [original]: " -msgstr "" +msgstr "Bearbetning begäran [original]: " #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870 msgid "No password specified, login will not be allowed." -msgstr "" +msgstr "Inget lösenord anges inloggning kommer inte att tillåtas." #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1872 msgid "Checking password\n" @@ -7370,27 +7563,27 @@ msgstr "Kontrollerar lösenord\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1877 msgid "Password hash invalid\n" -msgstr "" +msgstr "Lösenord hash ogiltig\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Password ok\n" -msgstr "" +msgstr "Lösenord OK\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1894 msgid "Password bad\n" -msgstr "" +msgstr "Lösenord dålig\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" -msgstr "" +msgstr "Du har inte ange något lösenord. Tomt lösenord är inte tillåtet.\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1905 msgid "Logout requested\n" -msgstr "" +msgstr "Logga begärde\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " -msgstr "" +msgstr "Bearbetning begäran [omdirigeras]: " #, fuzzy #~ msgid "Download status" From 698ffdfe5ff4d8525ab1f88b589d9f2c9e094581 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?D=C3=A9vai=20Tam=C3=A1s?= Date: Tue, 17 May 2016 22:53:14 +0200 Subject: [PATCH 11/16] Updated Swedish translation by raffe1234 --- po/sv.po | 1230 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 585 insertions(+), 645 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index b1c873b82a..2728ab97e3 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 11:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-12 16:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-15 11:25+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Serverlista hämtad" #: src/amule.cpp:659 #, c-format msgid "web server running on pid %d" -msgstr "webbserver kör på pid %d" +msgstr "webbservern kör på pid %d" #: src/amule.cpp:663 msgid "" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" "\n" "Detta innebär att du kommer att bli LOWID.\n" "\n" -"Kontrollera ditt nätverk för att se att porten är öppen ut och in-trafik." +"Kontrollera ditt nätverk för att se att porten är öppen för ut och in-trafik." #: src/amule.cpp:855 msgid "Failed to create OnlineSig File" @@ -178,16 +178,16 @@ msgid "" "to set it anyway)" msgstr "" "Den valda platsen verkar inte vara installerad på din burk. (OBS: Jag " -"försöken ändå)" +"försöker ändå)" #: src/amule.cpp:1044 #, c-format msgid "This is the first time you run aMule %s" -msgstr "Det här är första gången som du kör aMule %s" +msgstr "Det här är första gången du kör aMule %s" #: src/amule.cpp:1046 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n" -msgstr "Den här versionen är en testversion, uppdaterad dagligen, och\n" +msgstr "Den här versionen är en testversion, uppdateras dagligen, och\n" #: src/amule.cpp:1047 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Användare: E: %s K: %s | Filer: E: %s K: %s" #: src/amule.cpp:1823 src/amule-remote-gui.cpp:540 msgid "No networks selected" -msgstr "Inga nätverks valda" +msgstr "Inga nätverk valda" #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:708 msgid "with LowID" @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Kad: Ansluter" #: src/amuleDlg.cpp:727 msgid "Kad: Off" -msgstr " Kad: Av" +msgstr "Kad: Av" #: src/amuleDlg.cpp:773 src/DownloadListCtrl.cpp:415 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/FriendListCtrl.cpp:174 @@ -828,12 +828,12 @@ msgstr "Begärde okänd fil" #: src/BaseClient.cpp:2700 #, c-format msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)" -msgstr "Meddelande filtrerat från \"%s\" (IP:%s)" +msgstr "Meddelande filtrerat från '%s' (IP:%s)" #: src/BaseClient.cpp:2807 #, c-format msgid "New message from '%s' (IP:%s)" -msgstr "Nytt meddelande från \"%s\" (IP:%s)" +msgstr "Nytt meddelande från '%s' (IP:%s)" #: src/BaseClient.cpp:2899 #, c-format @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Lägg till i vänner" #, c-format msgid "Creditfile loaded, %u client is known" msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known" -msgstr[0] "Kreditfilen laddad, %u klienten är känd" +msgstr[0] "Kreditfilen laddad, %u klient är känd" msgstr[1] "Kreditfilen laddad, %u klienter är kända" #: src/ClientCreditsList.cpp:161 @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Kopiera återkoppling till urklipp" #: src/DownloadListCtrl.cpp:697 msgid "unassign" -msgstr "otilldela" +msgstr "Otilldela" #: src/DownloadListCtrl.cpp:704 msgid "Assign to category" @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "Sök pågår. Visar snart svaren!" #: src/ExternalConn.cpp:1119 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense." -msgstr "Websök från fjärrgränssnitt är meningslöst ." +msgstr "Websök från fjärrgränssnitt är meningslöst." #: src/ExternalConn.cpp:1317 msgid "No points for graph." @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Använd \"%s\" för kommandolista\n" +"Använd '%s' för kommandolista\n" "\n" #: src/ExternalConnector.cpp:281 @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Det här är inte ett komplett kommando." #: src/ExternalConnector.cpp:305 #, c-format msgid "Type '%s' to get more help.\n" -msgstr "Skriv \"%s\" för att få mer hjälp.\n" +msgstr "Skriv '%s' för att få mer hjälp.\n" #: src/ExternalConnector.cpp:360 #, c-format @@ -1967,11 +1967,11 @@ msgstr "Använd verbose - visa även debug-meddelanden." #: src/ExternalConnector.cpp:437 msgid "Sets program locale (language)." -msgstr "Ställer in programlokalen (språk)." +msgstr "Ställer in program locale (språk)." #: src/ExternalConnector.cpp:440 msgid "Write command line options to config file." -msgstr "Skriv kommando inställningar till configfilen." +msgstr "Skriv kommandon för inställningar till configfilen." #: src/ExternalConnector.cpp:443 msgid "Creates config file based on aMule's config file." @@ -1998,11 +1998,11 @@ msgstr "%.2f kB/s" #: src/FriendList.cpp:123 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!" -msgstr "Kunde inte oppna vän-list-filen 'emfriends.met' för läsning!" +msgstr "Kunde inte öppna vän-list-filen 'emfriends.met' för läsning!" #: src/FriendList.cpp:149 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!" -msgstr "Kunde inte oppna vän-list-filen 'emfriends.met' för skrivning!" +msgstr "Kunde inte öppna vän-list-filen 'emfriends.met' för skrivning!" #: src/FriendList.cpp:249 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "URLen för hämtningen kan inte vara tom" #: src/HTTPDownload.cpp:233 #, c-format msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!" -msgstr "URLen %s returnerade: %i - Error (%i)!" +msgstr "URLen %s returnerade: %i - Fel (%i)!" #: src/HTTPDownload.cpp:262 msgid "Critical error while writing downloaded file" @@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "Hämtat %d bytes" #: src/HTTPDownload.cpp:281 #, c-format msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes" -msgstr "Förväntade %d bytes, men hämtat %d bytes" +msgstr "Förväntade %d bytes, men hämtade %d bytes" #: src/HTTPDownload.cpp:338 msgid "" @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Hämta ny GeoIP.dat från %s" #: src/IP2Country.cpp:129 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update." -msgstr "Hämtning av GeoIP.dat fil misslyckades, avbryter updateringen." +msgstr "Hämtning av GeoIP.dat-fil misslyckades, avbryter updateringen." #: src/IP2Country.cpp:135 src/IPFilter.cpp:500 #, c-format @@ -2210,12 +2210,12 @@ msgstr "Laddar IP filter 'ipfilter.dat' och 'ipfilter_static.dat'." #: src/IPFilter.cpp:299 #, c-format msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered." -msgstr "Kunde inte ladda ipfilter.dat file '%s', okänt format upptäcktes." +msgstr "Kunde inte ladda ipfilter.dat-fil '%s', okänt format upptäcktes." #: src/IPFilter.cpp:325 #, c-format msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file." -msgstr "Kunde inte ladda ipfilter.dat file '%s', kunde inte öppna filen." +msgstr "Kunde inte ladda ipfilter.dat-fil '%s', kunde inte öppna filen." #: src/IPFilter.cpp:329 #, c-format @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr[1] "Laddade %u IP-ranges från '%s'." msgid "%u malformed line was discarded." msgid_plural "%u malformed lines were discarded." msgstr[0] "%u felaktigt linje kastades." -msgstr[1] "%u felaktigt linje kastades." +msgstr[1] "%u felaktiga linjer kastades." #: src/IPFilter.cpp:503 #, c-format @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgid "" "known clients" msgstr "" "Bootstrap från \n" -"known klienter" +"kända klienter" #: src/KadDlg.cpp:151 #, c-format @@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr "Fyll i alla fält som krävs" #: src/KadDlg.cpp:212 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n" -msgstr "Är du säker på att du vill hämta en ny nodes.dat fil?\n" +msgstr "Är du säker på att du vill hämta en ny nodes.dat-fil?\n" #: src/KadDlg.cpp:213 msgid "" @@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "" msgid "Read %u Kad contact" msgid_plural "Read %u Kad contacts" msgstr[0] "Läs %u Kad-kontakt" -msgstr[1] "Läs %u Kad-kontakt" +msgstr[1] "Läs %u Kad-kontakter" #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:221 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:287 @@ -2320,15 +2320,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written" msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written" -msgstr[0] "Endast %d Kad-kontakt tillgängliga, nodes.dat inte skriven" -msgstr[1] "Endast %d Kad-kontakt tillgängliga, nodes.dat inte skriven" +msgstr[0] "Endast %d Kad-kontakt tillgänglig, nodes.dat inte skriven" +msgstr[1] "Endast %d Kad-kontakter tillgängliga, nodes.dat inte skriven" #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:336 #, c-format msgid "Wrote %d Kad contact" msgid_plural "Wrote %d Kad contacts" msgstr[0] "Skrev %d Kad kontakt" -msgstr[1] "Skrev %d Kad kontakt" +msgstr[1] "Skrev %d Kad kontakter" #: src/KnownFile.cpp:1544 src/PartFileConvertDlg.cpp:91 msgid "File name" @@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr "Kompletta källor" #: src/KnownFileList.cpp:93 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header." -msgstr "VARNING: listan med kända filer skadad, innehåller ogiltigt header." +msgstr "VARNING: listan med kända filer skadad, innehåller ogiltig header." #: src/KnownFileList.cpp:108 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt" @@ -2373,9 +2373,9 @@ msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: " msgstr "Ogiltig post i filen med kända filer, filen kan vara skadad: " #: src/libs/common/Format.cpp:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %d" -msgstr "Okänd version" +msgstr "Okänd version %d" #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321 #, c-format @@ -2423,12 +2423,12 @@ msgstr "Anslutningsfel" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:247 msgid "EC connection failed. Empty reply." -msgstr "EG-anslutningen misslyckades. Tomt svar." +msgstr "EC-anslutningen misslyckades. Tomt svar." #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:258 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed." msgstr "" -"Extern Anslutning: Fel svar handskakning misslyckades. Anslutning stängd." +"Extern Anslutning: Fel svar, handskakning misslyckades. Anslutning stängd." #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266 msgid "Succeeded! Connection established to aMule " @@ -2443,9 +2443,8 @@ msgid "External Connection: Access denied because: " msgstr "Extern Anslutning: Åtkomst nekad på grund av: " #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:278 -#, fuzzy msgid "External Connection: Handshake failed." -msgstr "Anslutningen misslyckades " +msgstr "Extern anslutning: Handskakning misslyckades." #: src/LibSocketAsio.cpp:1257 #, c-format @@ -2749,7 +2748,6 @@ msgid "Global" msgstr "Global" #: src/muuli_wdr.cpp:199 -#, fuzzy msgid "FileHash" msgstr "FileHash" @@ -2854,7 +2852,6 @@ msgid "Start" msgstr "Starta" #: src/muuli_wdr.cpp:356 -#, fuzzy msgid "More" msgstr "Mer" @@ -2871,7 +2868,6 @@ msgid "Download" msgstr "Hämta" #: src/muuli_wdr.cpp:378 -#, fuzzy msgid "Reset Fields" msgstr "Återställ fält" @@ -2884,9 +2880,8 @@ msgid "Clears completed downloads" msgstr "Rensar färdiga nedladdningar" #: src/muuli_wdr.cpp:466 -#, fuzzy msgid "File sources:" -msgstr "Filkällor: " +msgstr "Filkällor:" #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176 msgid "General" @@ -2947,7 +2942,7 @@ msgstr "Källor som överför :" #: src/muuli_wdr.cpp:628 msgid "Filepart-Count :" -msgstr "Filepart-Count :" +msgstr "Filepart-antal :" #: src/muuli_wdr.cpp:639 msgid "Available :" @@ -3157,7 +3152,7 @@ msgstr "Användar-ID" #: src/muuli_wdr.cpp:1281 msgid "Server IP:" -msgstr "Server IP:" +msgstr "Server-IP:" #: src/muuli_wdr.cpp:1290 msgid "Server name:" @@ -3181,7 +3176,7 @@ msgstr "Aktuella begäran:" #: src/muuli_wdr.cpp:1335 msgid "Average upload rate:" -msgstr "Genomsnittliga uppladdningshastighet:" +msgstr "Genomsnittlig uppladdningshastighet:" #: src/muuli_wdr.cpp:1344 msgid "Average download rate:" @@ -3242,7 +3237,7 @@ msgstr "Språk: " #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502 #: src/muuli_wdr.cpp:1506 msgid "The delay before showing tool-tips." -msgstr "Fördröjningen innan visar verktygstips." +msgstr "Fördröjningen innan visning av verktygstips." #: src/muuli_wdr.cpp:1466 msgid "This specifies the language used on controls." @@ -3366,7 +3361,7 @@ msgstr "Detta är standard ed2k-port och kan inte avaktiveras." #: src/muuli_wdr.cpp:1614 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):" -msgstr "UDP-port för serverförfrågningar server (TCP+3):" +msgstr "UDP-port för serverförfrågningar (TCP+3):" #: src/muuli_wdr.cpp:1617 msgid "4665" @@ -3378,7 +3373,7 @@ msgstr "Utökad UDP-port (Kad / global sökning) " #: src/muuli_wdr.cpp:1624 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network" -msgstr "Denna UDP-port används under utökade ed2k förfrågningar och Kadnätverk" +msgstr "Denna UDP-port används under utökade ed2k-förfrågningar och Kadnätverk" #: src/muuli_wdr.cpp:1627 msgid "Enable UPnP for router port forwarding" @@ -3554,7 +3549,7 @@ msgstr "Delade mappar" #: src/muuli_wdr.cpp:1884 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)" -msgstr "(Högerklicka på mappikonen för rekursiv aktie)" +msgstr "(Högerklicka på mappikonen för rekursiv delning)" #: src/muuli_wdr.cpp:1891 msgid "Share hidden files" @@ -3566,27 +3561,27 @@ msgstr "Diagram" #: src/muuli_wdr.cpp:1914 src/muuli_wdr.cpp:1992 msgid "Update delay : 5 secs" -msgstr "Uppdatera fördröjning: 5 sekunder" +msgstr "Uppdateringsfördröjning: 5 sekunder" #: src/muuli_wdr.cpp:1920 msgid "Time for average graph: 100 mins" -msgstr "Tid för genomsnittliga graf: 100 minuter" +msgstr "Tid för genomsnittlig graf: 100 minuter" #: src/muuli_wdr.cpp:1926 msgid "Connections Graph Scale: 100 " -msgstr "Anslutningar Diagram Skala: 100 " +msgstr "Anslutningar Diagramskala: 100 " #: src/muuli_wdr.cpp:1935 msgid "Download graph scale:" -msgstr "Hämta graf skala:" +msgstr "Hämtningsgrafskala:" #: src/muuli_wdr.cpp:1944 msgid "Upload graph scale:" -msgstr "Ladda graf skala:" +msgstr "Uppladdningsgraf-skala:" #: src/muuli_wdr.cpp:1958 msgid "Colours: " -msgstr "FÄRGER " +msgstr "Färger: " #: src/muuli_wdr.cpp:1963 msgid "Background" @@ -3598,31 +3593,31 @@ msgstr "Rutnät" #: src/muuli_wdr.cpp:1965 msgid "Download current" -msgstr "nedladdning ström" +msgstr "Hämtning nu" #: src/muuli_wdr.cpp:1966 msgid "Download running average" -msgstr "Nedladdning löpande medelvärde" +msgstr "Hämtningar nu, medelvärde" #: src/muuli_wdr.cpp:1967 msgid "Download session average" -msgstr "Överföringssession genomsnittliga" +msgstr "Hämtningar session, genomsnittlig" #: src/muuli_wdr.cpp:1968 msgid "Upload current" -msgstr "uppladdningsström" +msgstr "Hämtningar nu" #: src/muuli_wdr.cpp:1969 msgid "Upload running average" -msgstr "Ladda upp löpande medelvärde" +msgstr "Hämtningar nu, medelvärde" #: src/muuli_wdr.cpp:1970 msgid "Upload session average" -msgstr "Uppladdning sessions genomsnittliga" +msgstr "Uppladdningsession, genomsnittlig" #: src/muuli_wdr.cpp:1971 msgid "Active connections" -msgstr "aktiva anslutningar" +msgstr "Aktiva anslutningar" #: src/muuli_wdr.cpp:1974 msgid "Systray Icon Speedbar" @@ -3630,7 +3625,7 @@ msgstr "Systray Ikon Speedbar" #: src/muuli_wdr.cpp:1975 msgid "Kad-nodes current" -msgstr "KAD-noder ström" +msgstr "Kad-noder nuvarande" #: src/muuli_wdr.cpp:1976 msgid "Kad-nodes running" @@ -3638,7 +3633,7 @@ msgstr "Kad-noder körs" #: src/muuli_wdr.cpp:1977 msgid "Kad-nodes session" -msgstr "KAD-noder session" +msgstr "Kad-noder session" #: src/muuli_wdr.cpp:1982 src/muuli_wdr.cpp:2417 msgid "Select" @@ -3662,31 +3657,31 @@ msgstr "Max nya anslutningar / 5 sek" #: src/muuli_wdr.cpp:2048 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes" -msgstr "Fil Buffertstorlek: 240000 bytes" +msgstr "Filbuffertstorlek: 240000 bytes" #: src/muuli_wdr.cpp:2054 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients" -msgstr "Uppladdningskö Storlek: 5000 kunder" +msgstr "Uppladdningsköstorlek: 5000 klienter" #: src/muuli_wdr.cpp:2060 msgid "Server connection refresh interval: Disable" -msgstr "Serveranslutning uppdateringsintervall: Inaktivera" +msgstr "Serveranslutningsuppdateringsintervall: Inaktivera" #: src/muuli_wdr.cpp:2066 msgid "Disable computer's timed standby mode" -msgstr "Inaktivera datorns timed vänteläge" +msgstr "Inaktivera datorns inställda standby-läge" #: src/muuli_wdr.cpp:2087 msgid "Skin to use: " -msgstr "Huden att använda: " +msgstr "Skin att använda: " #: src/muuli_wdr.cpp:2099 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window." -msgstr "Visa \"Snabb ED2K Länkar Handler\" i varje fönster." +msgstr "Visa \"Snabb eD2k-Länkhanterare\" i varje fönster." #: src/muuli_wdr.cpp:2103 msgid "Show extended info on categories tabs" -msgstr "Visa utökad information om kategorier flikar" +msgstr "Visa utökad information på kategoriflikar" #: src/muuli_wdr.cpp:2107 msgid "Show application version on title" @@ -3706,19 +3701,19 @@ msgstr "Efter programnamn" #: src/muuli_wdr.cpp:2120 msgid "Show overhead bandwidth" -msgstr "Visa overhead bandbredd" +msgstr "Visa overheadsbandbredd" #: src/muuli_wdr.cpp:2124 msgid "Vertical toolbar orientation" -msgstr "Vertikala verktygsfältet orientering" +msgstr "Vertikal verktygsfältsorientering" #: src/muuli_wdr.cpp:2127 msgid "Show country flags for clients" -msgstr "Visa lands flagg för kunder" +msgstr "Visa landsflagger för klienter" #: src/muuli_wdr.cpp:2130 msgid "Download Queue Files" -msgstr "Nedladdningskö filer" +msgstr "Nedladdningsköfiler" #: src/muuli_wdr.cpp:2133 msgid "Show progress percentage" @@ -3730,7 +3725,7 @@ msgstr "Visa förloppsindikator" #: src/muuli_wdr.cpp:2144 msgid "Flat" -msgstr "Flat" +msgstr "Platt" #: src/muuli_wdr.cpp:2150 msgid "Round" @@ -3746,7 +3741,7 @@ msgstr "aMule sorterar kolumnerna i din nedladdningslista automatiskt" #: src/muuli_wdr.cpp:2176 msgid "External Connection Parameters" -msgstr "Externa parametrar Anslutnings" +msgstr "Externa Anslutningsparametrar " #: src/muuli_wdr.cpp:2179 msgid "Accept external connections" @@ -3754,15 +3749,15 @@ msgstr "Acceptera externa anslutningar" #: src/muuli_wdr.cpp:2186 msgid "IP of the listening interface:" -msgstr "IP lyssnings gränssnitt:" +msgstr "IP för lyssningsgränssnitt:" #: src/muuli_wdr.cpp:2190 msgid "" "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. " "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface." msgstr "" -"Ange här en giltig ip i ABCD format för att lyssna EG-gränssnittet. Ett tomt " -"fält eller 0.0.0.0 kommer att innebära någon gränssnitt." +"Ange här en giltig ip i ABCD format för att lyssna EC-gränssnittet. Ett tomt " +"fält eller 0.0.0.0 kommer att innebära alla gränssnitt." #: src/muuli_wdr.cpp:2198 src/muuli_wdr.cpp:2259 msgid "TCP port:" @@ -3770,7 +3765,7 @@ msgstr "TCP-port:" #: src/muuli_wdr.cpp:2206 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port" -msgstr "Aktivera UPnP port forwarding på EG-port" +msgstr "Aktivera UPnP-portforwarding på EC-port" #: src/muuli_wdr.cpp:2211 src/muuli_wdr.cpp:3127 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:201 @@ -3779,7 +3774,7 @@ msgstr "Lösenord" #: src/muuli_wdr.cpp:2221 msgid "Web server parameters" -msgstr "Webbserver parametrar" +msgstr "Webbserverparametrar" #: src/muuli_wdr.cpp:2224 msgid "Run webserver on startup" @@ -3787,35 +3782,35 @@ msgstr "Kör webbserver vid start" #: src/muuli_wdr.cpp:2230 msgid "Web template" -msgstr "web mall" +msgstr "Web mall" #: src/muuli_wdr.cpp:2237 msgid "Full rights password" -msgstr "Fullständiga rättigheter lösenord" +msgstr "Fullständiga rättigheterslösenord" #: src/muuli_wdr.cpp:2243 msgid "Enable Low rights User" -msgstr "Aktivera låg användarrättigheter" +msgstr "Aktivera låga användarrättigheter" #: src/muuli_wdr.cpp:2249 msgid "Low rights password" -msgstr "Låga rättigheter lösenord" +msgstr "Låga rättigheterslösenord" #: src/muuli_wdr.cpp:2267 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port" -msgstr "Aktivera UPnP port forwarding för webbserverport" +msgstr "Aktivera UPnP-port-forwarding för webbserverport" #: src/muuli_wdr.cpp:2272 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)" -msgstr "Webbserver UPnP TCP-port (tillval)" +msgstr "Webbserverns UPnP TCP-port (tillval)" #: src/muuli_wdr.cpp:2282 msgid "Page Refresh Time (in secs)" -msgstr "Page Uppdatera Tid (i sek)" +msgstr "Siduppdateringstid (i sek)" #: src/muuli_wdr.cpp:2290 msgid "Enable Gzip compression" -msgstr "Aktivera Gzip komprimering" +msgstr "Aktivera Gzip-komprimering" #: src/muuli_wdr.cpp:2324 src/muuli_wdr.cpp:2427 src/ServerWnd.cpp:218 #: src/ServerWnd.cpp:223 @@ -3840,20 +3835,19 @@ msgstr "Kommentar :" #: src/muuli_wdr.cpp:2374 msgid "Incoming Dir :" -msgstr "Inkommande Dir:" +msgstr "Inkommande mapp:" #: src/muuli_wdr.cpp:2387 msgid "Change priority for new assigned files :" msgstr "Ändra prioritet för nya tilldelade filer:" #: src/muuli_wdr.cpp:2392 -#, fuzzy msgid "Don't change" msgstr "Ändra inte" #: src/muuli_wdr.cpp:2406 msgid "Select color for this Category (currently selected) :" -msgstr "Välj färg för denna kategori (valda):" +msgstr "Välj färg för denna kategori (den valda):" #: src/muuli_wdr.cpp:2480 src/muuli_wdr.cpp:2505 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:133 @@ -3867,23 +3861,23 @@ msgstr "Klicka på den här knappen för att återställa loggen." #: src/muuli_wdr.cpp:2528 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..." -msgstr "Klicka på knappen för att uppdatera listan servrar från URL ..." +msgstr "Klicka på knappen för att uppdatera servrerlistan från URL ..." #: src/muuli_wdr.cpp:2532 msgid "Server list" -msgstr "serverlista" +msgstr "Serverlista" #: src/muuli_wdr.cpp:2537 msgid "" "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to " "update the list of known servers." msgstr "" -"Ange webbadressen till en server.met fil här och tryck på knappen till " -"vänster för att uppdatera listan över kända servrar." +"Ange URL till en server.met-fil här och tryck på knappen till vänster för " +"att uppdatera listan över kända servrar." #: src/muuli_wdr.cpp:2544 msgid "Add server manually: Name" -msgstr "Lägg server manuellt: Namn" +msgstr "Lägg till server manuellt: Namn" #: src/muuli_wdr.cpp:2548 msgid "Enter the name of the new server here" @@ -3903,7 +3897,7 @@ msgstr "Ange porten på servern här." #: src/muuli_wdr.cpp:2566 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..." -msgstr "Manuellt lägga till en server (fyll fälten till vänster innan) ..." +msgstr "Lägg manuellt till en server (fyll fälten till vänster innan) ..." #: src/muuli_wdr.cpp:2604 msgid "aMule Log" @@ -3923,7 +3917,7 @@ msgstr "Kad-info" #: src/muuli_wdr.cpp:2645 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..." -msgstr "Klicka på knappen för att uppdatera listan noder från URL ..." +msgstr "Klicka på knappen för att uppdatera nodlistan från URL ..." #: src/muuli_wdr.cpp:2649 msgid "Nodes (0)" @@ -3934,16 +3928,16 @@ msgid "" "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to " "update the list of known nodes." msgstr "" -"Ange webbadressen till en nodes.dat fil här och tryck på knappen till " -"vänster för att uppdatera listan över kända noder." +"Ange URL till en nodes.dat fil här och tryck på knappen till vänster för att " +"uppdatera listan över kända noder." #: src/muuli_wdr.cpp:2659 msgid "Nodes stats" -msgstr "noder statistik" +msgstr "Nodstatistik" #: src/muuli_wdr.cpp:2710 msgid "Bootstrap" -msgstr "bootstrap" +msgstr "Bootstrap" #: src/muuli_wdr.cpp:2713 msgid "New node" @@ -3967,7 +3961,7 @@ msgstr "Koppla från Kad" #: src/muuli_wdr.cpp:2806 msgid "Use Secure User Identification" -msgstr "Använd säker användar Identifiering" +msgstr "Använd säker användarIdentifiering" #: src/muuli_wdr.cpp:2808 msgid "" @@ -3975,47 +3969,47 @@ msgid "" "is not enabled." msgstr "" "Det rekommenderas att aktivera det här alternativet. Du kommer inte att få " -"poäng om ansträngningsinkontinens är inte tillåtet." +"poäng om SUI är inte aktiverat." #: src/muuli_wdr.cpp:2811 msgid "Protocol Obfuscation" -msgstr "protokoll Obfuscation" +msgstr "Protokollfördunkling" #: src/muuli_wdr.cpp:2814 msgid "Support Protocol Obfuscation" -msgstr "Support protokollobfuskering" +msgstr "Stöd protokollfördunkling" #: src/muuli_wdr.cpp:2816 msgid "" "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated " "connections from other clients." msgstr "" -"Det här alternativet aktiverat protokoll förvirring, och gör aMule acceptera " -"förvrängd anslutningar från andra klienter." +"Det här alternativet aktiverat protokollffördunkling och låter aMule " +"acceptera dålda anslutningar från andra klienter." #: src/muuli_wdr.cpp:2819 msgid "Use obfuscation for outgoing connections" -msgstr "Använd förvirring för utgående anslutningar" +msgstr "Använd obfuscation (fördunkling) för utgående anslutningar" #: src/muuli_wdr.cpp:2821 msgid "" "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other " "clients/servers." msgstr "" -"Det här alternativet gör aMule använda protokoll Obfuscation vid anslutning " -"till andra klienter / servrar." +"Det här alternativet gör aMule använder protokoll-Obfuscation (fördunkling) " +"vid anslutning till andra klienter/servrar." #: src/muuli_wdr.cpp:2824 msgid "Accept only obfuscated connections" -msgstr "Accepterar endast förvrängd anslutningar" +msgstr "Accepterar endast fördunklade anslutningar" #: src/muuli_wdr.cpp:2825 msgid "" "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have " "less sources, but all your traffic will be obfuscated" msgstr "" -"Det här alternativet gör aMule endast acceptera förvrängd anslutningar. Du " -"kommer att ha mindre källor, men all din trafik kommer att förvrängd" +"Det här alternativet gör aMule endast acceptera fördunklade anslutningar. Du " +"kommer att ha mindre källor, men all din trafik kommer att döljas" #: src/muuli_wdr.cpp:2832 msgid "Everybody" @@ -4038,35 +4032,33 @@ msgid "IP-Filtering" msgstr "IP-filtrering" #: src/muuli_wdr.cpp:2847 -#, fuzzy msgid "Filter clients" -msgstr "Fildetaljer" +msgstr "Filtrera klienter" #: src/muuli_wdr.cpp:2849 msgid "" "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat." msgstr "" -"Aktivera filtrering av klient IP definierade i filen ~/.aMule/ipfilter.dat." +"Aktivera filtrering av klient-IP:n definierade i filen ~/.aMule/ipfilter.dat." #: src/muuli_wdr.cpp:2852 -#, fuzzy msgid "Filter servers" -msgstr "Filtreringsnivå:" +msgstr "Filtrera servrar:" #: src/muuli_wdr.cpp:2854 msgid "" "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat." msgstr "" -"Aktivera filtrering av servern IP definierade i filen ~/.aMule/ipfilter.dat." +"Aktivera filtrering av server-IP:n definierade i filen ~/.aMule/ipfilter.dat." #: src/muuli_wdr.cpp:2861 msgid "Reload List" -msgstr "Läs om lista" +msgstr "Återladda lista" #: src/muuli_wdr.cpp:2862 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat" msgstr "" -"Ladda en lista över IP-adresser för att filtrera bort från filen ~/.aMule/" +"Återladda listan över IP-adresser att filtrera bort från filen ~/.aMule/" "ipfilter.dat" #: src/muuli_wdr.cpp:2870 @@ -4079,7 +4071,7 @@ msgstr "Uppdatera nu" #: src/muuli_wdr.cpp:2881 msgid "Auto-update ipfilter at startup" -msgstr "Automatisk uppdatering ipfilter vid start" +msgstr "Auto-uppdatering av ipfilter vid start" #: src/muuli_wdr.cpp:2886 msgid "Filtering Level:" @@ -4087,7 +4079,7 @@ msgstr "Filtreringsnivå:" #: src/muuli_wdr.cpp:2896 msgid "Always filter LAN IPs" -msgstr "filtrera alltid LAN IP-adresser" +msgstr "Filtrera alltid LAN-IP-adresser" #: src/muuli_wdr.cpp:2900 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs" @@ -4098,31 +4090,31 @@ msgid "" "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is " "received from. Use with caution." msgstr "" -"Förkastar paketet om klienten ip skiljer sig från ip där paketet tas emot " -"från. Används med försiktighet." +"Förkastar paketet om klient-ip skiljer sig från ip där paketet hämtas från. " +"Används med försiktighet." #: src/muuli_wdr.cpp:2905 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available" -msgstr "Använd hela systemet ipfilter.dat om det finns" +msgstr "Använd systemvidd ipfilter.dat om sådan finns" #: src/muuli_wdr.cpp:2906 msgid "" "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter " "file." msgstr "" -"Om det inte finns någon lokal ipfilter.dat hittas tillåta användning av en " -"hela systemet ipfilter fil." +"Om det inte en lokal ipfilter.dat hittas, tillåt användning av systemvidd " +"ipfilterfil." #: src/muuli_wdr.cpp:2925 msgid "Enable Online-Signature" -msgstr "Aktivera Online signaturer" +msgstr "Aktivera Onlinesignaturer" #: src/muuli_wdr.cpp:2927 msgid "" "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to " "create signatures and the like." msgstr "" -"Möjliggör skrivning av OS-fil, som kan användas av externa program för att " +"Möjliggör skrivning av OS-filen, som kan användas av externa program för att " "skapa signaturer och liknande." #: src/muuli_wdr.cpp:2932 @@ -4131,17 +4123,17 @@ msgstr "Uppdateringsfrekvens (Sek):" #: src/muuli_wdr.cpp:2936 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates." -msgstr "Ändra frekvensen (i sekunder) av Online Signatur uppdateringar." +msgstr "Ändra frekvensen (i sekunder) av OnlineSignaturuppdateringar." #: src/muuli_wdr.cpp:2945 msgid "Save online signature file in: " -msgstr "Spara nätet signatur i: " +msgstr "Spara onlinesignaturfil i: " #: src/muuli_wdr.cpp:2952 msgid "" "Click here to select the directory containing the the Online Signature files." msgstr "" -"Klicka här för att välja den katalog som innehåller de onlineSignaturFiler." +"Klicka här för att välja den katalog som innehåller onlineSignaturFilerna." #: src/muuli_wdr.cpp:2974 msgid "Filter incoming messages (except current chat):" @@ -4153,7 +4145,7 @@ msgstr "Filtrera alla meddelanden" #: src/muuli_wdr.cpp:2980 msgid "Filter messages from people not on your friend list" -msgstr "Filtrera meddelanden från folk inte på din kompislista" +msgstr "Filtrera meddelanden från folk som inte finns i din kompislista" #: src/muuli_wdr.cpp:2983 msgid "Filter messages from unknown clients" @@ -4165,8 +4157,7 @@ msgstr "Filtrera meddelanden som innehåller (använd ',' som separator):" #: src/muuli_wdr.cpp:2990 src/muuli_wdr.cpp:3005 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it" -msgstr "" -"tillägga orden amule ska filtrera och blockera meddelanden inklusive det" +msgstr "skriv här orden amule ska filtrera och blockera meddelanden med dem" #: src/muuli_wdr.cpp:2993 msgid "Show received messages in the log" @@ -4182,7 +4173,7 @@ msgstr "Filtrera kommentarer som innehåller (använd ',' som separator):" #: src/muuli_wdr.cpp:3024 msgid "Automatic server connect without proxy" -msgstr "Automatisk servern ansluta utan proxy" +msgstr "Automatisk serveranslutning utan proxy" #: src/muuli_wdr.cpp:3030 msgid "Enable authentication" @@ -4190,7 +4181,7 @@ msgstr "Aktivera autentisering" #: src/muuli_wdr.cpp:3031 msgid "Enable/disable username/password authentication" -msgstr "Aktivera / inaktivera användarnamn / lösenord autentisering" +msgstr "Aktivera/inaktivera användarnamn/lösenordsautentisering" #: src/muuli_wdr.cpp:3036 msgid "Username: " @@ -4198,7 +4189,7 @@ msgstr "Användarnamn: " #: src/muuli_wdr.cpp:3040 msgid "The username to use to connect to the proxy" -msgstr "Användarnamnet ska användas för att ansluta till proxy" +msgstr "Användarnamnet som ska användas för att ansluta till proxyn" #: src/muuli_wdr.cpp:3043 msgid "Password:" @@ -4206,7 +4197,7 @@ msgstr "Lösenord:" #: src/muuli_wdr.cpp:3047 msgid "The password to use to connect to the proxy" -msgstr "Lösenordet ska användas för att ansluta till proxy" +msgstr "Lösenordet som ska användas för att ansluta till proxyn" #: src/muuli_wdr.cpp:3050 msgid "Enable Proxy" @@ -4214,7 +4205,7 @@ msgstr "Aktivera proxy" #: src/muuli_wdr.cpp:3051 msgid "Enable/disable proxy support" -msgstr "Aktivera / inaktivera proxy-stöd" +msgstr "Aktivera/inaktivera proxy-stöd" #: src/muuli_wdr.cpp:3056 msgid "Proxy type:" @@ -4242,7 +4233,7 @@ msgstr "Anslut till:" #: src/muuli_wdr.cpp:3115 msgid "Login to remote amule" -msgstr "Logga in på fjärr amule" +msgstr "Logga in på fjärr-amule" #: src/muuli_wdr.cpp:3120 msgid "User name" @@ -4257,13 +4248,12 @@ msgid "Enable Verbose Debug-Logging." msgstr "Aktivera Utförlig Debug-loggning." #: src/muuli_wdr.cpp:3169 -#, fuzzy msgid "Only to Logfile" -msgstr "&Öppna filen" +msgstr "Endast till loggfil" #: src/muuli_wdr.cpp:3172 msgid "Message Categories:" -msgstr "Meddelande Kategorier:" +msgstr "Meddelandekategorier:" #: src/muuli_wdr.cpp:3198 src/PartFileConvertDlg.cpp:153 msgid "Waiting..." @@ -4271,61 +4261,55 @@ msgstr "Väntar..." #: src/muuli_wdr.cpp:3225 msgid "Add imports" -msgstr "lägga import" +msgstr "Lägg till importer" #: src/muuli_wdr.cpp:3229 msgid "Retry selected" -msgstr "Försök igen valda" +msgstr "Återförsök den valda" #: src/muuli_wdr.cpp:3232 msgid "Remove selected" -msgstr "Remove vald" +msgstr "Ta bort vald" #: src/muuli_wdr.cpp:3304 msgid "Event Types" -msgstr "" +msgstr "Händelsetyper" #: src/muuli_wdr.cpp:3324 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time" -msgstr "Statistik och köade kunderna för vald fil (er): Session / All tid" +msgstr "Statistik och köade klienter för vald fil(er): Session / All tid" #: src/muuli_wdr.cpp:3351 -#, fuzzy msgid "Active Uploads" -msgstr "Aktiva sändningar: %s" +msgstr "Aktiva uppladdningar" #: src/muuli_wdr.cpp:3371 msgid "Percent of total files" msgstr "Procent av den totala filer" #: src/muuli_wdr.cpp:3418 -#, fuzzy msgid "All files" -msgstr "Utdelade filer" +msgstr "Alla filer" #: src/muuli_wdr.cpp:3419 -#, fuzzy msgid "Selected files" -msgstr "Välj vy" +msgstr "Valda filer" #: src/muuli_wdr.cpp:3420 -#, fuzzy msgid "Active uploads only" -msgstr "Aktiva sändningar: %s" +msgstr "Endast aktiva uppladdningar" #: src/muuli_wdr.cpp:3422 -#, fuzzy msgid "Show Clients for" -msgstr "Visa klienter" +msgstr "Visa klienter för" #: src/muuli_wdr.cpp:3425 -#, fuzzy msgid "Reload:" -msgstr "Läs om lista" +msgstr "Återladda: " #: src/muuli_wdr.cpp:3430 msgid "Reload your shared files" -msgstr "Ladda dina delade filer" +msgstr "Återladda dina delade filer" #: src/muuli_wdr.cpp:3500 msgid "Send" @@ -4333,7 +4317,7 @@ msgstr "Skicka" #: src/muuli_wdr.cpp:3501 msgid "Sends the specified message." -msgstr "Skickar den specificerade meddelandet." +msgstr "Skickar det specificerade meddelandet." #: src/muuli_wdr.cpp:3506 msgid "Close this chat-session." @@ -4353,11 +4337,10 @@ msgid "Disabled [%s]" msgstr "Inaktiverad [%s]" #: src/OtherFunctions.cpp:111 -#, fuzzy msgid "byte" msgid_plural "bytes" msgstr[0] "byte" -msgstr[1] "byte" +msgstr[1] "bytes" #: src/OtherFunctions.cpp:113 msgid "kB" @@ -4384,11 +4367,10 @@ msgid "T" msgstr "T" #: src/OtherFunctions.cpp:142 -#, fuzzy msgid "byte/sec" msgid_plural "bytes/sec" -msgstr[0] "byte/s" -msgstr[1] "byte/s" +msgstr[0] "byte/sek" +msgstr[1] "bytes/sek" #: src/OtherFunctions.cpp:146 msgid "MB/s" @@ -4412,7 +4394,7 @@ msgstr "Dagar" #: src/OtherFunctions.cpp:676 msgid "all" -msgstr "All" +msgstr "alla" #: src/OtherFunctions.cpp:677 msgid "all others" @@ -4445,11 +4427,11 @@ msgstr "Aktiv" #: src/OtherFunctions.cpp:1109 #, c-format msgid "Using config dir: %s" -msgstr "Använda config dir: %s" +msgstr "Använder config dir: %s" #: src/PartFileConvert.cpp:154 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..." -msgstr "Väntar på partfile konvertera tråd för att dö ..." +msgstr "Väntar på att partfile-konverterings-tråd ska dö..." #: src/PartFileConvert.cpp:198 #, c-format @@ -4462,7 +4444,7 @@ msgstr "Läsa temp-mappen" #: src/PartFileConvert.cpp:238 msgid "Retrieving basic information from download info file" -msgstr "Hämta grundläggande information från nedladdning info fil" +msgstr "Hämta grundläggande information från nedladdnings-infofil" #: src/PartFileConvert.cpp:316 msgid "Creating destination file" @@ -4476,19 +4458,19 @@ msgstr "Ladda data från gamla hämtade filen (%u av %u)" #: src/PartFileConvert.cpp:344 #, c-format msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)" -msgstr "Spara datablock till ny singel hämtade filen (%u av %u)" +msgstr "Spara datablock till ny enskilld nerladdningsfil (%u av %u)" #: src/PartFileConvert.cpp:408 msgid "Retrieving source downloadfile information" -msgstr "Hämta källa downloadfile informationen" +msgstr "Hämtar källor nerladningasfilsinformation" #: src/PartFileConvert.cpp:431 msgid "Adding download and saving new partfile" -msgstr "Lägga ner och spara ny partfile" +msgstr "Lägger till nerladdning och sparar ny partfile" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84 msgid "Import partfiles" -msgstr "import partfiles" +msgstr "Importera partfiles" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92 msgid "State" @@ -4508,22 +4490,22 @@ msgid "" "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will " "be included)" msgstr "" -"Välj en mapp för att söka efter tillfälliga hämtningar! (Undermappar kommer " +"Välj en mapp för att söka efter temporära hämtningar! (Undermappar kommer " "att ingå)" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206 msgid "" "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?" -msgstr "Vill du källfilerna för framgångsrikt importerade nedladdningar?" +msgstr "" +"Vill du radera källfilerna för framgångsrikt importerade nedladdningar?" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207 msgid "Remove sources?" msgstr "Ta bort källor?" #: src/PartFile.cpp:295 -#, fuzzy msgid "ERROR: Failed to create partfile" -msgstr "Misslyckades med att skapa OnlineSig File" +msgstr "FEL: Misslyckades med att skapa partfile" #: src/PartFile.cpp:333 #, c-format @@ -4533,23 +4515,23 @@ msgstr "Försöker ladda backup av met-fil från %s" #: src/PartFile.cpp:340 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s" -msgstr "FEL: Det gick inte att öppna part.met fil: %s ==> %s" +msgstr "FEL: Det gick inte att öppna part.met-fil: %s ==> %s" #: src/PartFile.cpp:346 #, c-format msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s" -msgstr "FEL: part.met fil är 0 storlek: %s ==> %s" +msgstr "FEL: part.met fil är 0 i storlek: %s ==> %s" #: src/PartFile.cpp:357 #, c-format msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s" -msgstr "FEL: Ogiltig part.met fil version: %s ==> %s" +msgstr "FEL: Ogiltig part.met-fil-version: %s ==> %s" #: src/PartFile.cpp:593 #, c-format msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file." msgstr "" -"Fel: %s ( %s ) är korrupta (dåliga taggar: %s ), inte kan läsa in filen." +"Fel: %s ( %s ) är korrupt (dåliga taggar: %s ), kan inte läsa in filen." #: src/PartFile.cpp:604 #, c-format @@ -4563,13 +4545,13 @@ msgstr "Försöker återhämta sig filinformation ..." #: src/PartFile.cpp:622 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat" msgstr "" -"Återställning ingen namngiven fil - kommer att försöka återställa det som " +"Återstället icke namngiven fil - kommer att försöka återställa det som " "RecoveredFile.dat" #: src/PartFile.cpp:626 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..." msgstr "" -"Återvunna alla tillgängliga filinformation: D - Försök att använda den ..." +"Återvann all tillgängliga filinformation :D - Försöker att använda filen..." #: src/PartFile.cpp:628 msgid "Unable to recover file info :(" @@ -4588,43 +4570,43 @@ msgstr "VARNING: %s kan vara skadad (%i)" #: src/PartFile.cpp:895 #, c-format msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)" -msgstr "FEL samtidigt spara partfile: %s ( %s ==> %s )" +msgstr "FEL vid sparning av partfile: %s ( %s ==> %s )" #: src/PartFile.cpp:902 msgid "IO failure while saving partfile: " -msgstr "IO fel samtidigt spara partfile: " +msgstr "IO-fel vid sparandet av partfile: " #: src/PartFile.cpp:915 #, c-format msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file." -msgstr "Det gick inte att hämta längd '%s' - använder %s fil." +msgstr "Det gick inte att hämta längd för '%s' - använder %s fil." #: src/PartFile.cpp:923 #, c-format msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file." -msgstr "'%s' är 0 storlek på något sätt - med hjälp av %s fil." +msgstr "'%s' är 0 storlek på något sätt - vid användandet av %s fil." #: src/PartFile.cpp:992 #, c-format msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s" -msgstr "Det gick inte att spara part.met.seeds fil för %s" +msgstr "Det gick inte att spara part.met-frö-fil för %s" #: src/PartFile.cpp:1018 #, c-format msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)" msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)" -msgstr[0] "Sparade% i käll utsäde för partfile: %s (%s)" -msgstr[1] "Sparade% i käll utsäde för partfile: %s (%s)" +msgstr[0] "Sparade %i käll-frö för partfile: %s (%s)" +msgstr[1] "Sparade %i käll-frön för partfile: %s (%s)" #: src/PartFile.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't read seeds file for Partfile %s (%s)" -msgstr "Kan inte läsa frön filen för Partfile %s ( %s )" +msgstr "Kan inte läsa frö-filen för Partfile %s ( %s )" #: src/PartFile.cpp:1107 #, c-format msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s" -msgstr "Fel vid läsning partfile frön fil ( %s - %s ): %s" +msgstr "Fel vid läsning partfile frö-fil ( %s - %s ): %s" #: src/PartFile.cpp:1130 src/PartFile.cpp:1157 #, c-format @@ -4638,28 +4620,28 @@ msgstr[0] "" "Hittade skadade delen (%d) i %d del fil %s - FileResultHash |%s| FileHash |%" "s|" msgstr[1] "" -"Hittade skadade delen (%d) i %d del fil %s - FileResultHash |%s| FileHash |%" +"Hittade skadade delen (%d) i %d dels fil %s - FileResultHash |%s| FileHash |%" "s|" #: src/PartFile.cpp:1172 #, c-format msgid "Found completed part (%i) in %s" -msgstr "Hittade avslutade del (%i) i %s" +msgstr "Hittade avslutande del (%i) i %s" #: src/PartFile.cpp:1207 #, c-format msgid "Finished rehashing %s" -msgstr "Klar älta %s" +msgstr "Klar med återhashning av %s" #: src/PartFile.cpp:2127 #, c-format msgid "Unexpected error while completing %s. File paused" -msgstr "Oväntat fel när du fyller i %s . fil pausas" +msgstr "Oväntat fel vid färdigställande %s . Fil pausad" #: src/PartFile.cpp:2164 #, c-format msgid "Finished downloading: %s" -msgstr "Hämtats: %s" +msgstr "Hämtat färdigt: %s" #: src/PartFile.cpp:2221 #, c-format @@ -4670,8 +4652,8 @@ msgstr "Tar bort fil: %s" #, c-format msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" msgstr "" -"VARNING: Det går inte att hash nedladdade delen - HashSet ofullständig för '%" -"s'" +"VARNING: Det går inte att hasha nedladdade delen - hashset ofullständig för " +"'%s'" #: src/PartFile.cpp:2295 #, c-format @@ -4679,7 +4661,7 @@ msgid "" "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should " "never happen" msgstr "" -"FEL: Det går inte att hash nedladdade delen - HashSet ofullständig (%s). " +"FEL: Det går inte att hasha nedladdade delen - hashset ofullständig (%s). " "Detta bör aldrig hända" #: src/PartFile.cpp:2305 src/PartFile.cpp:2310 @@ -4688,8 +4670,8 @@ msgid "" "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile '%" "s' with length %u: %s" msgstr "" -"EOF medan hashing hämtade del %u med längd %u (max %u) av partfile %s med " -"längd %u: %s" +"EOF medan hashning av hämtade del %u med längd %u (max %u) av partfile %s " +"med längd %u: %s" #: src/PartFile.cpp:2971 #, c-format @@ -4704,11 +4686,11 @@ msgstr "Nedladdade del %i är skadad i fil: %s" #: src/PartFile.cpp:3093 #, c-format msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s" -msgstr "ICH: Återvunnen skadad del %i för %s -> Sparade byte: %s" +msgstr "ICH: Återvunnen skadad del %i för %s -> Sparade bytes: %s" #: src/PartFile.cpp:3698 msgid "Allocating" -msgstr "fördela" +msgstr "Allokera" #: src/PartFile.cpp:3714 msgid "Insufficient disk space" @@ -4730,20 +4712,19 @@ msgstr "Systemets standard" #: src/Preferences.cpp:628 msgid "Albanian" -msgstr "albansk" +msgstr "Albansk" #: src/Preferences.cpp:629 msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" #: src/Preferences.cpp:630 -#, fuzzy msgid "Asturian" -msgstr "Estniska" +msgstr "Asturiska" #: src/Preferences.cpp:631 msgid "Basque" -msgstr "Basiska" +msgstr "Baskiska" #: src/Preferences.cpp:632 msgid "Bulgarian" @@ -4767,7 +4748,7 @@ msgstr "Kroatiska" #: src/Preferences.cpp:637 msgid "Czech" -msgstr "jeckiska" +msgstr "Checkiska" #: src/Preferences.cpp:638 msgid "Danish" @@ -4803,11 +4784,11 @@ msgstr "Tyska" #: src/Preferences.cpp:646 msgid "Greek" -msgstr "grekisk" +msgstr "Grekisk" #: src/Preferences.cpp:647 msgid "Hebrew" -msgstr "hebreiska" +msgstr "Hebreiska" #: src/Preferences.cpp:648 msgid "Hungarian" @@ -4831,7 +4812,7 @@ msgstr "Koreanska" #: src/Preferences.cpp:653 msgid "Lithuanian" -msgstr "litauisk" +msgstr "Litauisk" #: src/Preferences.cpp:654 msgid "Norwegian (Nynorsk)" @@ -4850,9 +4831,8 @@ msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugisiska (Brasilien)" #: src/Preferences.cpp:658 -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "Kroatiska" +msgstr "Romänska" #: src/Preferences.cpp:659 msgid "Russian" @@ -4868,44 +4848,41 @@ msgstr "Spanska" #: src/Preferences.cpp:662 msgid "Swedish" -msgstr "svenska" +msgstr "Svenska" #: src/Preferences.cpp:663 msgid "Turkish" -msgstr "turkiska" +msgstr "Turkiska" #: src/Preferences.cpp:664 msgid "Ukrainian" -msgstr "ukrainare" +msgstr "Ukraina" #: src/Preferences.cpp:727 -#, fuzzy msgid "Change Language" -msgstr "Språk" +msgstr "Byt språk" #: src/Preferences.cpp:770 msgid "There are no translations installed for aMule" -msgstr "Det finns inga översättningar installerats för aMule" +msgstr "Det finns inga översättningar installerade för aMule" #: src/Preferences.cpp:770 -#, fuzzy msgid "No languages available" -msgstr "Inte tillgänglig" +msgstr "Inga språk tillgängliga" #: src/Preferences.cpp:901 -#, fuzzy msgid "no options available" -msgstr "Inga alternativ finns" +msgstr "Inga alternativ tillgängliga" #: src/Preferences.cpp:1584 msgid "Invalid category found, skipping" -msgstr "Ogiltig kategori hittas, hoppa" +msgstr "Ogiltig kategori hittad, hoppar över" #: src/Preferences.cpp:1766 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" -"TCP-port kan inte vara högre än 65532 på grund av server UDP socket är TCP+3" +"TCP-port kan inte vara högre än 65532 på grund av server UDP-socket är TCP+3" #: src/Preferences.cpp:1767 #, c-format @@ -4915,7 +4892,7 @@ msgstr "Standardporten kommer att användas ( %d )" #: src/Preferences.cpp:1790 #, c-format msgid "Dropping non-existing shared directory: %s" -msgstr "Tappa icke-existerande delad katalog: %s" +msgstr "Förkastar icke-existerande delad katalog: %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:776 msgid "Connection" @@ -4955,7 +4932,7 @@ msgstr "Fjärrkontroller" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187 msgid "Online Signature" -msgstr "nätet Signatur" +msgstr "Onlinesignatur" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188 msgid "Advanced" @@ -4977,7 +4954,7 @@ msgid "" msgstr "" "Följande variabler kommer att ersättas:\n" " %PARTFILE - hela sökvägen till filen\n" -" %PARTNAME - filnamn" +" %PARTNAME - endast filnamnet" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:290 msgid "" @@ -4989,11 +4966,11 @@ msgid "" "these settings." msgstr "" "Ändra inte dessa inställningar om du inte vet\n" -"what du gör, annars kan du enkelt\n" -"make saker värre för dig.\n" +"vad du gör, annars kan du enkelt\n" +"göra saker värre för dig.\n" "\n" "aMule kommer fungera bra utan att justera några av\n" -"these inställningar." +"dessa inställningar." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:351 #, c-format @@ -5033,32 +5010,28 @@ msgid "- UDP port changed.\n" msgstr "- UDP-port ändrad.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:607 -#, fuzzy msgid "- External connect port changed.\n" -msgstr "- UDP-port ändrad.\n" +msgstr "- Extern anslutningsport ändrad.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:611 -#, fuzzy msgid "- External connect acceptance changed.\n" -msgstr "Anslutningen misslyckades " +msgstr "- Extern anslutningsacceptans ändrades.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:615 -#, fuzzy msgid "- External connect interface changed.\n" -msgstr "Anslutningen misslyckades " +msgstr "- Extern anslutningsgränssnitt ändrad.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:619 -#, fuzzy msgid "- Protocol obfuscation support changed.\n" -msgstr "- UDP-port ändrad.\n" +msgstr "- Stöd för fördunkling av protokoll ändrad.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:628 msgid "" "Your Auto-update server list is empty.\n" "'Auto-update server list at startup' will be disabled." msgstr "" -"Ditt automatiska uppdateringsserverlistan är tom.\n" -"'Auto-uppdateringsserver lista vid start' inaktiveras." +"Din automatiska uppdateringsserverlista är tom.\n" +"'Auto-uppdateringsserverlista vid start' inaktiveras." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:635 msgid "" @@ -5074,19 +5047,18 @@ msgstr "- Språk ändrat.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:652 msgid "- Temp folder changed.\n" -msgstr "- Mappen Temp ändrats.\n" +msgstr "- Mappen Temp ändrades.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:657 -#, fuzzy msgid "- ED2K network enabled.\n" -msgstr "Alla nätverk är inaktiverade." +msgstr "- ED2K-nätverk aktiverad.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:729 msgid "" "Both eD2k and Kad network are disabled.\n" "You won't be able to connect until you enable at least one of them." msgstr "" -"Både ED2K och Kad nätverk är inaktiverade.\n" +"Både eD2k- och Kad-nätverk är inaktiverade.\n" "Du kommer inte att kunna ansluta förrän du aktiverar åtminstone en av dem." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:733 @@ -5095,7 +5067,7 @@ msgid "" "Enable UDP port or disable Kad." msgstr "" "Kad startar inte om din UDP-port är inaktiverad.\n" -"Enable UDP-port eller inaktivera Kad." +"Aktivra UDP-port eller inaktivera Kad." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:746 msgid "" @@ -5104,8 +5076,8 @@ msgid "" "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n" msgstr "" "\n" -"Du måste starta om aMule nu.\n" -"Om du inte startar nu, inte klaga om något dåligt händer.\n" +"Du MÅSTE starta om aMule nu.\n" +"Om du inte startar nu, klaga inte om något dåligt händer.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:846 msgid "" @@ -5113,10 +5085,10 @@ msgid "" "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n" "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL." msgstr "" -"Ditt automatiska uppdateringsservrar lista är i tomt.\n" -"Vänligen fylla i åtminstone en webbadress för att peka på en giltig server." -"met fil.\n" -"Klicka på knappen \"lista\" av denna kryssruta för att ange en webbadress." +"Ditt automatiska uppdateringsserverlista är i tomt.\n" +"Vänligen fylla i åtminstone en URL för att peka på en giltig server.met-" +"fil.\n" +"Klicka på knappen \"lista\" i denna kryssruta för att ange en URL." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985 msgid "Temporary files" @@ -5128,7 +5100,7 @@ msgstr "Inkommande filer" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:995 msgid "Online Signatures" -msgstr "online-signaturer" +msgstr "Online-signaturer" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1008 #, c-format @@ -5164,50 +5136,49 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Update delay: %d second" msgid_plural "Update delay: %d seconds" -msgstr[0] "Uppdatera fördröjning: %d andra" -msgstr[1] "Uppdatera fördröjning: %d andra" +msgstr[0] "Uppdateringsfördröjning: %d sekund" +msgstr[1] "Uppdateringsfördröjning: %d sekunder" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1126 #, c-format msgid "Time for average graph: %d minute" msgid_plural "Time for average graph: %d minutes" -msgstr[0] "Tid för genomsnittliga graf: %d minut" -msgstr[1] "Tid för genomsnittliga graf: %d minut" +msgstr[0] "Tid för genomsnittlig graf: %d minut" +msgstr[1] "Tid för genomsnittlig graf: %d minuter" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1132 #, c-format msgid "Connections Graph Scale: %d" -msgstr "Anslutningar Diagram Skala: %d" +msgstr "Anslutningsdiagramskala: %d" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1144 #, c-format msgid "File Buffer Size: %d byte" msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes" -msgstr[0] "Fil Buffertstorlek: %d byte" -msgstr[1] "Fil Buffertstorlek: %d byte" +msgstr[0] "Filbuffertstorlek: %d byte" +msgstr[1] "Filbuffertstorlek: %d bytes" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1150 #, c-format msgid "Upload Queue Size: %d client" msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients" -msgstr[0] "Uppladdningskö Storlek: %d klient" -msgstr[1] "Uppladdningskö Storlek: %d klient" +msgstr[0] "Uppladdningsköstorlek: %d klient" +msgstr[1] "Uppladdningsköstorlek: %d klienter" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1157 #, c-format msgid "Server connection refresh interval: %d minute" msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes" -msgstr[0] "Serveranslutning uppdateringsintervall: %d minut" -msgstr[1] "Serveranslutning uppdateringsintervall: %d minut" +msgstr[0] "Serveranslutninguppdateringsintervall: %d minut" +msgstr[1] "Serveranslutninguppdateringsintervall: %d minuter" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1159 msgid "Server connection refresh interval: Disabled" -msgstr "Serveranslutning uppdateringsintervall: Disabled" +msgstr "Serveranslutningsuppdateringsintervall: Inaktiverad" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1204 -#, fuzzy msgid "disabled" -msgstr "inaktivera" +msgstr "inaktiverad" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1227 #, c-format @@ -5216,16 +5187,15 @@ msgstr "Exekvera kommando på '%s' händelse" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1230 msgid "Enable command execution on core" -msgstr "Aktivera kommandot utförande på kärn" +msgstr "Aktivera kommandokörning på kärnan" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1238 -#, fuzzy msgid "Core command:" -msgstr "Tillgängliga kommandon:\n" +msgstr "Kommando till kärnan:" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1247 msgid "Enable command execution on GUI" -msgstr "Aktivera kommandot utförande på GUI" +msgstr "Aktivera kommandokörning via GUI" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1255 msgid "GUI command:" @@ -5241,7 +5211,7 @@ msgstr "Min storlek måste vara mindre än max storlek. Max storlek ignoreras." #: src/SearchDlg.cpp:507 src/SearchDlg.cpp:566 msgid "Search warning" -msgstr "Sök varning" +msgstr "Sökvarning" #: src/SearchDlg.cpp:626 src/SearchListCtrl.cpp:628 msgid "Main" @@ -5253,11 +5223,11 @@ msgstr "Kad-sökning kan inte göras om Kad inte är igång" #: src/SearchList.cpp:294 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected" -msgstr "ED2K sökning kan inte göras om ED2K inte är ansluten" +msgstr "eD2k-sökning kan inte göras om eD2k inte är ansluten" #: src/SearchList.cpp:343 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: " -msgstr "Oväntat fel vid försök Kad sökningen: " +msgstr "Oväntat fel vid försöket med Kadsökningen: " #: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:106 msgid "FileID" @@ -5272,26 +5242,25 @@ msgid "Download in category" msgstr "Nedladdning i kategori" #: src/SearchListCtrl.cpp:639 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Get %s for this file" -msgstr "Ange nytt namn för den här filen:" +msgstr "Hämta %s för den här filen:" #: src/SearchListCtrl.cpp:643 msgid "Search related files (eD2k, local server)" -msgstr "Sök relaterade filer (ED2K, lokal server)" +msgstr "Sök relaterade filer (eD2k, lokal server)" #: src/SearchListCtrl.cpp:648 msgid "Mark as known file" -msgstr "Markera som känt fil" +msgstr "Markera som känd fil" #: src/SearchListCtrl.cpp:652 src/ServerListCtrl.cpp:427 msgid "Copy eD2k link to clipboard" -msgstr "Kopiera ED2K dressen till Windows urklipp" +msgstr "Kopiera eD2k-länken till urklipp" #: src/SearchListCtrl.cpp:1014 -#, fuzzy msgid "Canceled" -msgstr "Avbryt" +msgstr "Avbryten" #: src/SearchListCtrl.cpp:1017 msgid "New" @@ -5302,8 +5271,8 @@ msgid "" "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass " "without obfuscation." msgstr "" -"Det gick inte att ansluta till alla förvrängd servrar listade. Göra en annan " -"passera utan förvirring." +"Det gick inte att ansluta till några fördunkliade servrar i listan. Gör ett " +"nytt försök utan obfuscation." #: src/ServerConnect.cpp:79 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass." @@ -5312,11 +5281,11 @@ msgstr "" #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting." -msgstr "ED2K nätverk inaktiverat på preferenser, inte ansluter." +msgstr "eD2k-nätverket inaktiverad i inställnigarna, ansluter inte." #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135 msgid "No valid servers to which to connect found in server list" -msgstr "Inga giltiga servrar som du vill ansluta finns i serverlista" +msgstr "Inga giltiga servrar att ansluta till finns i serverlista" #: src/ServerConnect.cpp:198 #, c-format @@ -5326,12 +5295,12 @@ msgstr "Ansluten till %s (%s:%i)" #: src/ServerConnect.cpp:274 #, c-format msgid "Connection established on: %s" -msgstr "Anslutning etablerad: %s" +msgstr "Anslutning etablerad med: %s" #: src/ServerConnect.cpp:346 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down" msgstr "" -"Allvarligt fel vid försök att ansluta. Internet-anslutning kan vara nere" +"Allvarligt fel vid försök att ansluta. Internet-anslutningen kan vara nere" #: src/ServerConnect.cpp:350 #, c-format @@ -5352,10 +5321,8 @@ msgstr "%s (%s:%i) verkar vara full." #, c-format msgid "Automatic connection to server will retry in %d second" msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds" -msgstr[0] "" -"Automatisk anslutning till servern kommer att försöka igen i %d andra" -msgstr[1] "" -"Automatisk anslutning till servern kommer att försöka igen i %d andra" +msgstr[0] "Automatisk anslutning till servern testas igen om %d sekund" +msgstr[1] "Automatisk anslutning till servern testas igen om %d sekunder" #: src/ServerConnect.cpp:412 msgid "Connection lost" @@ -5364,20 +5331,20 @@ msgstr "Anslutningen förlorades" #: src/ServerConnect.cpp:419 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed." -msgstr "Ansluter till %s (%s:%i) misslyckades." +msgstr "Anslutning till %s (%s:%i) misslyckades." #: src/ServerConnect.cpp:461 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check" -msgstr "FEL: Socket ogiltig vid timeout kontroll" +msgstr "FEL: Socket ogiltig vid timeout-kontroll" #: src/ServerConnect.cpp:471 #, c-format msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out." -msgstr "Anslutningsförsöket till %s (%s:%i) gått ut." +msgstr "Anslutningsförsöket till %s (%s:%i) tog för lång tid." #: src/ServerConnect.cpp:646 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding." -msgstr "Mottog sent resultat av DNS-sökning och kasta." +msgstr "Mottog sent resultat av DNS-sökning, förkastar." #: src/ServerList.cpp:88 #, c-format @@ -5386,13 +5353,13 @@ msgstr "Laddar server.met fil: %s" #: src/ServerList.cpp:93 msgid "Server.met file not found!" -msgstr "Server.met filen inte hittas!" +msgstr "Server.met filen hittades inte!" #: src/ServerList.cpp:101 #, c-format msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered." msgstr "" -"Det gick inte att läsa in server.met filen '%s', okänt format stött på." +"Det gick inte att läsa in server.met filen '%s', okänt format påträffades." #: src/ServerList.cpp:107 msgid "Failed to open server.met!" @@ -5401,21 +5368,22 @@ msgstr "Det gick inte att öppna server.met!" #: src/ServerList.cpp:118 #, c-format msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i" -msgstr "Server.met fil korrupt, ogiltigt versiontag: 0x%x , storlek %i" +msgstr "" +"Server.met filen är korrupt, hittade ogiltig versiontag: 0x%x , storlek %i" #: src/ServerList.cpp:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i server in server.met found" msgid_plural "%i servers in server.met found" -msgstr[0] "Inga giltiga servrar att ansluta till hittades i serverlista" -msgstr[1] "Inga giltiga servrar att ansluta till hittades i serverlista" +msgstr[0] "%i server hittad i server.met" +msgstr[1] "%i servrar hittade i server.met" #: src/ServerList.cpp:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d server added" msgid_plural "%d servers added" -msgstr[0] "Servernamn" -msgstr[1] "Servernamn" +msgstr[0] "%d server tillagd" +msgstr[1] "%d servrar tillagda" #: src/ServerList.cpp:179 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: " @@ -5423,41 +5391,41 @@ msgstr "Fel: filen 'server.met' är skadad: " #: src/ServerList.cpp:183 msgid "IO error while reading 'server.met': " -msgstr "IO fel vid läsning 'server.met': " +msgstr "IO fel vid läsning av 'server.met': " #: src/ServerList.cpp:196 #, c-format msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port." -msgstr "Server inte lagt: [%s:%d] anger inte ett giltigt port." +msgstr "Server inte tillagd: [%s:%d] anger inte en giltig port." #: src/ServerList.cpp:214 #, c-format msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid." -msgstr "Server inte lagt: IP på [%s:%d] filtreras eller ogiltig." +msgstr "Server inte tillagd: IP på [%s:%d] filtrerades eller är ogiltig." #: src/ServerList.cpp:233 #, c-format msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list." msgstr "" -"Server inte lagt: server med matchande IP:Port [%s:%d] återfinns i listan." +"Server inte tilllagt: Server med matchande IP:Port [%s:%d] hittades i listan." #: src/ServerList.cpp:251 #, c-format msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'." -msgstr "Server tillade: server på [%s:%d] med namnet '%s'." +msgstr "Server tillagd: server på [%s:%d] med namnet '%s'." #: src/ServerList.cpp:346 msgid "" "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect " "first." msgstr "" -"Du är ansluten till den server som du försöker ta bort. vänligen koppla " -"först." +"Du är ansluten till den server som du försöker ta bort. Vänligen koppla " +"ifrån först." #: src/ServerList.cpp:518 #, c-format msgid "Failed to open '%s'" -msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\"" +msgstr "Misslyckades med att öppna '%s'" #: src/ServerList.cpp:686 msgid "Failed to save server.met!" @@ -5468,18 +5436,17 @@ msgid "Invalid URL" msgstr "Ogiltig URL" #: src/ServerList.cpp:856 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Finished downloading the server list from %s" -msgstr "Misslyckades med att hämta nodlistan." +msgstr "Färdig med hämtningen av serverlistan från %s" #: src/ServerList.cpp:874 msgid "" "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid " "server list address into this file in order to auto-update your server list" msgstr "" -"Ingen serverlista adresspost i 'addresses.dat' hittas. Klistra in en giltig " -"serverlista adressen i denna fil för att automatiskt uppdatera din " -"serverlista" +"Ingen serverlistadresspost i 'addresses.dat' hittades. Klistra in en giltig " +"serverlista adressen i denna fil för att auto-uppdatera din serverlista" #: src/ServerList.cpp:887 #, c-format @@ -5489,13 +5456,11 @@ msgstr "Börja ladda ner serverlista från %s" #: src/ServerList.cpp:896 #, c-format msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" -msgstr "" -"VARNING: ogiltig webbadress som anges för automatisk uppdatering av servrar: " -"%s" +msgstr "VARNING: ogiltig URL som angavs för auto-uppdatering av servrar: %s" #: src/ServerList.cpp:900 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat" -msgstr "Ingen giltig server.met automatisk nedladdning url på addresses.dat" +msgstr "Ingen giltig server.met auto-nedladdnings-url i addresses.dat" #: src/ServerList.cpp:916 #, c-format @@ -5506,7 +5471,8 @@ msgstr "Det gick inte att hämta serverlistan från %s" msgid "" "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different " "server!" -msgstr "Lokal server filtreras av IPFilters, återansluta till en annan server!" +msgstr "" +"Lokal server filtreras av IPFilters, återansluter till en annan server!" #: src/ServerListCtrl.cpp:87 msgid "Server Name" @@ -5546,8 +5512,8 @@ msgid "" "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect " "first. The server was NOT deleted." msgstr "" -"Du är ansluten till en server som du försöker ta bort. Koppla först. Servern " -"togs inte bort." +"Du är ansluten till en server som du försöker ta bort. Koppla ifrån först. " +"Servern togs INTE bort." #: src/ServerListCtrl.cpp:152 msgid "(Unknown name)" @@ -5582,19 +5548,17 @@ msgstr "Markera servern som icke-statisk" #: src/ServerListCtrl.cpp:411 msgid "Mark servers as static" -msgstr "Markera servrar som statisk" +msgstr "Markera servrar som statiska" #: src/ServerListCtrl.cpp:412 msgid "Mark servers as non-static" -msgstr "Markera servrar som icke-statisk" +msgstr "Markera servrar som icke-statiska" #: src/ServerListCtrl.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Remove server" -msgstr "Ta bort servrar" +msgstr "Ta bort server" #: src/ServerListCtrl.cpp:420 -#, fuzzy msgid "Remove servers" msgstr "Ta bort servrar" @@ -5604,7 +5568,7 @@ msgstr "Ta bort alla servrar" #: src/ServerListCtrl.cpp:429 msgid "Copy eD2k links to clipboard" -msgstr "Kopiera ED2K länkar till Urklipp" +msgstr "Kopiera eD2k länkar till Urklipp" #: src/ServerListCtrl.cpp:437 msgid "Reconnect to server" @@ -5615,14 +5579,12 @@ msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?" #: src/ServerListCtrl.cpp:542 -#, fuzzy msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort vald server?" #: src/ServerListCtrl.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort valda servrar?" #: src/ServerSocket.cpp:273 #, c-format @@ -5637,16 +5599,17 @@ msgstr "VARNING: %s ( %s ) - %s" #: src/ServerSocket.cpp:427 #, c-format msgid "New clientid is %u" -msgstr "Nya clientid är %u" +msgstr "Ny clientid är %u" #: src/ServerSocket.cpp:429 msgid "WARNING: You have received Low-ID!" -msgstr "VARNING: Du har fått låg ID!" +msgstr "VARNING: Du har fått low-ID!" #: src/ServerSocket.cpp:430 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router." msgstr "" -"\tMest sannolikt att det på grund av du är bakom en brandvägg eller router." +"\tMest sannolikt är det på grund av att du är bakom en brandvägg eller " +"router." #: src/ServerSocket.cpp:431 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org" @@ -5654,14 +5617,14 @@ msgstr "\tFör mer information, referera till http://wiki.amule.org" #: src/ServerSocket.cpp:487 msgid "Unknown server info received! - too short" -msgstr "Okänd server info fått! - för kort" +msgstr "Okänd server info mottagen! - för kort" #: src/ServerSocket.cpp:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Received %d new server" msgid_plural "Received %d new servers" -msgstr[0] "Ta bort död server efter" -msgstr[1] "Ta bort död server efter" +msgstr[0] "Tagit emot %d ny server" +msgstr[1] "Tagit emot %d nya servrar" #: src/ServerSocket.cpp:551 msgid "Saving of server-list completed." @@ -5674,7 +5637,7 @@ msgstr "Servern avvisade senaste kommandot" #: src/ServerSocket.cpp:609 src/ServerSocket.cpp:611 #, c-format msgid "Bogus packet received from server: %s" -msgstr "Bogus paket som mottagits från servern: %s" +msgstr "Boguspaket/skräppaket mottagen från servern: %s" #: src/ServerSocket.cpp:613 #, c-format @@ -5684,16 +5647,16 @@ msgstr "Ohanterat fel vid bearbetning av paket från servern: %s" #: src/ServerSocket.cpp:652 src/ServerSocket.cpp:656 #, c-format msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s" -msgstr "Det går inte att skapa DNS lösa tråd för anslutning till %s" +msgstr "Det går inte att skapa DNS tråd för anslutning till %s" #: src/ServerSocket.cpp:738 #, c-format msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting." -msgstr "Server IP %s (%s) filtreras. Inte ansluter." +msgstr "Server IP %s (%s) är filtrerad. Ansluter inte." #: src/ServerSocket.cpp:752 msgid "using protocol obfuscation." -msgstr "med hjälp av protokoll förvirring." +msgstr "med hjälp av protokollfördunkling." #: src/ServerSocket.cpp:761 #, c-format @@ -5703,19 +5666,19 @@ msgstr "Ansluter till %s (%s - %s:%i) %s" #: src/ServerSocket.cpp:774 #, c-format msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" -msgstr "Det gick inte att lösa dns för server %s: Kan inte ansluta!" +msgstr "Det gick inte att hitta dns för server %s: Kan inte ansluta!" #: src/ServerWnd.cpp:103 msgid "Server not added: No IP or hostname specified." -msgstr "Server inte lagt: Ingen IP eller värdnamn anges." +msgstr "Server inte tilllagd: Ingen IP eller värdnamn angiven." #: src/ServerWnd.cpp:108 msgid "Server not added: Invalid server-port specified." -msgstr "Server inte lagt: Ogiltig server port anges." +msgstr "Server inte tilllagd: Ogiltig serverport angiven." #: src/ServerWnd.cpp:161 msgid "eD2k Status:" -msgstr "ED2K Status:" +msgstr "eD2k Status:" #: src/ServerWnd.cpp:172 msgid "ID" @@ -5726,18 +5689,16 @@ msgid "Kademlia Status:" msgstr "Kademlia-status:" #: src/ServerWnd.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Running in LAN mode" -msgstr "Kör på %s" +msgstr "Kör på LAN-läge" #: src/ServerWnd.cpp:207 msgid "Running" msgstr "Kör" #: src/ServerWnd.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Kademlia client ID:" -msgstr "Kademlia-status:" +msgstr "Kademlia klient-ID:" #: src/ServerWnd.cpp:212 msgid "Status:" @@ -5750,21 +5711,20 @@ msgstr "Anslutningstillstånd:" #: src/ServerWnd.cpp:217 #, c-format msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall" -msgstr "Brandvägg - öppna TCP-port %d i din router eller brandvägg" +msgstr "Bakom brandvägg - öppna TCP-port %d i din router eller brandvägg" #: src/ServerWnd.cpp:219 -#, fuzzy msgid "UDP Connection State:" -msgstr "Anslutningstillstånd:" +msgstr "UDP anslutningstillstånd:" #: src/ServerWnd.cpp:222 #, c-format msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall" -msgstr "Brandvägg - öppen UDP-port %d i din router eller brandvägg" +msgstr "Bakom brandvägg - öppna UDP-port %d i din router eller brandvägg" #: src/ServerWnd.cpp:226 msgid "Firewalled state: " -msgstr "Brandväggs tillstånd: " +msgstr "Brandväggstillstånd: " #: src/ServerWnd.cpp:232 msgid "No buddy required - TCP port open" @@ -5779,27 +5739,25 @@ msgid "No buddy" msgstr "Ingen kompis" #: src/ServerWnd.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Connecting to buddy" -msgstr "Ansluter till %s" +msgstr "Ansluter till vän" #: src/ServerWnd.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connected to buddy at %s" -msgstr "Ansluten till %s %s" +msgstr "Ansluten till vän på %s" #: src/ServerWnd.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Indexed sources:" -msgstr "Ta bort källor?" +msgstr "Indexerade källor:" #: src/ServerWnd.cpp:255 msgid "Indexed keywords:" -msgstr "Indexe nyckelord:" +msgstr "Indexerade nyckelord:" #: src/ServerWnd.cpp:257 msgid "Indexed notes:" -msgstr "Indexe anteckningar:" +msgstr "Indexerade anteckningar:" #: src/ServerWnd.cpp:259 msgid "Indexed load:" @@ -5820,61 +5778,56 @@ msgstr "Kör inte" #: src/SharedFileList.cpp:332 #, c-format msgid "Adding file %s to shares" -msgstr "Lägga fil %s aktier" +msgstr "Lägga fil %s till utdelning" #: src/SharedFileList.cpp:371 #, c-format msgid "Found %i known shared file" msgid_plural "Found %i known shared files" -msgstr[0] "Hittade %i kända delad fil" -msgstr[1] "Hittade %i kända delad fil" +msgstr[0] "Hittade %i känd delad fil" +msgstr[1] "Hittade %i kända delad filer" #: src/SharedFileList.cpp:377 #, c-format msgid "Found %i known shared file, %i unknown" msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown" -msgstr[0] "Hittade %i kända delad fil, %i okänd" -msgstr[1] "Hittade %i kända delad fil, %i okänd" +msgstr[0] "Hittade %i känd delad fil, %i okänd" +msgstr[1] "Hittade %i kända delade filer, %i okänd" #: src/SharedFileList.cpp:386 #, c-format msgid "ERROR: Attempted to share %s" -msgstr "FEL: Försök att dela %s" +msgstr "FEL: Försökte dela %s" #: src/SharedFileList.cpp:410 #, c-format msgid "Shared directory not found, skipping: %s" -msgstr "Delad katalog hittades inte, hoppa: %s" +msgstr "Delad mapp hittades inte, hoppar över: %s" #: src/SharedFileList.cpp:480 #, c-format msgid "No shareable files found in directory: %s" -msgstr "Inga delbara filer som finns i katalogen: %s" +msgstr "Inga delbara filer hittade i mappen: %s" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28 -#, fuzzy msgid "User Name" msgstr "Användarnamn" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Download Speed" -msgstr "Hämtningshastighet: %.1f" +msgstr "Hämtningshastighet" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Upload Speed" -msgstr "Sändningshastighet: %.1f" +msgstr "Uppladdningshastighet" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Available Parts" -msgstr "Tillgänglig :" +msgstr "Tillgängliga delar" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Upload Status" -msgstr "Sändningsstatus" +msgstr "Uppladdningsstatus" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36 src/SourceListCtrl.cpp:34 msgid "Download Status" @@ -5885,14 +5838,12 @@ msgid "Origin" msgstr "Ursprung" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Local File Name" -msgstr "Filnamn" +msgstr "Lokalt filnamn" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Shares File List" -msgstr "Utdelade filer" +msgstr "Lista på delade filer" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107 msgid "Requests" @@ -5900,19 +5851,19 @@ msgstr "Förfrågningar" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108 msgid "Accepted Requests" -msgstr "Godkända Begäran" +msgstr "Godkända förfrågningar" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109 msgid "Transferred Data" -msgstr "överförda data" +msgstr "Överförd data" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110 msgid "Share Ratio" -msgstr "Utdelningsratio" +msgstr "Delningsförhållande" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 msgid "Obtained Parts" -msgstr "erhållna delar" +msgstr "Erhållna delar" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112 msgid "Complete Sources" @@ -5920,15 +5871,15 @@ msgstr "kompletta Källor" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113 msgid "Directory Path" -msgstr "katalog Path" +msgstr "Mappsökväg" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150 msgid "Add Comment/Rating" -msgstr "Lägg till Kommentar / Betyg" +msgstr "Lägg till Kommentar/Betyg" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152 msgid "Edit Comment/Rating" -msgstr "Redigera Kommentar / Betyg" +msgstr "Redigera Kommentar/Betyg" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156 msgid "Rename" @@ -5936,37 +5887,35 @@ msgstr "Byt namn" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:160 msgid "Add files in collection to transfer list" -msgstr "Lägg till filer i samlingen för att överföra listan" +msgstr "Lägg till filer i samlingen för att överföringslistan" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163 msgid "Copy magnet &URI to clipboard" -msgstr "Kopia magnet & URI till Windows urklipp" +msgstr "Kopiera magnet &URI till urklipp" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)" -msgstr "Kopiera ED2K dressen till Windows urklipp (& Source)" +msgstr "Kopiera eD2k-länk till urklipp (&Source)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" -msgstr "" -"Kopiera ED2K dressen till Windows urklipp (källa) (& Med Crypt alternativ)" +msgstr "Kopiera eD2k-länk till urklipp (Source) (&With Crypt alternativ)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)" -msgstr "Kopiera ED2K dressen till Windows urklipp (& värdnamn)" +msgstr "Kopiera eD2k-länk till urklipp (&Hostname)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" -msgstr "Kopiera ED2K länk till Urklipp (värdnamn) (Med & Crypt alternativ)" +msgstr "Kopiera eD2k-länk till Urklipp (värdnamn) (Med &Crypt alternativ)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)" -msgstr "Kopiera ED2K dressen till Windows urklipp (& AICH info)" +msgstr "Kopiera eD2k-länken till urklipp (&AICH info)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info + Source)" -msgstr "Kopiera ED2k-länk till urklipp" +msgstr "Kopiera eD2k-länk till urklipp (&AICH info + källa)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:318 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink" @@ -5982,9 +5931,8 @@ msgid "[PartFile]" msgstr "[PartFile]" #: src/SourceListCtrl.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Remote File Name" -msgstr "Filnamn" +msgstr "Fjärrfilnamn" #: src/Statistics.cpp:737 #, c-format @@ -5999,12 +5947,12 @@ msgstr "Totalt Overhead (paket): %s" #: src/Statistics.cpp:740 src/Statistics.cpp:761 #, c-format msgid "File Request Overhead (Packets): %s" -msgstr "Fil Begär Overhead (paket): %s" +msgstr "Filbegäran Overhead (paket): %s" #: src/Statistics.cpp:742 src/Statistics.cpp:763 #, c-format msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s" -msgstr "Källa Exchange Overhead (paket): %s" +msgstr "Source Exchange Overhead (paket): %s" #: src/Statistics.cpp:744 src/Statistics.cpp:765 #, c-format @@ -6024,12 +5972,12 @@ msgstr "Crypt overhead (UDP): %s" #: src/Statistics.cpp:750 #, c-format msgid "Active Uploads: %s" -msgstr "Aktiva sändningar: %s" +msgstr "Aktiva uppladdningar: %s" #: src/Statistics.cpp:751 #, c-format msgid "Waiting Uploads: %s" -msgstr "Väntande sändningar: %s" +msgstr "Väntande uppladdningar: %s" #: src/Statistics.cpp:752 #, c-format @@ -6044,12 +5992,12 @@ msgstr "Totalt misslyckade uppladdningssessioner: %s" #: src/Statistics.cpp:755 #, c-format msgid "Average upload time: %s" -msgstr "Genomsnittlig uppladdning tid: %s" +msgstr "Genomsnittlig uppladdningstid: %s" #: src/Statistics.cpp:758 #, c-format msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s" -msgstr "Nedladdade data (Session (Total)): %s" +msgstr "Nedladdad data (Session (Total)): %s" #: src/Statistics.cpp:771 #, c-format @@ -6059,12 +6007,12 @@ msgstr "Hittade Källor: %s" #: src/Statistics.cpp:772 #, c-format msgid "Active Downloads (chunks): %s" -msgstr "Aktiva nedladdningar (klumpar): %s" +msgstr "Aktiva nedladdningar (chunks): %s" #: src/Statistics.cpp:774 #, c-format msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s" -msgstr "Session UL: DL Ratio (Total): %s" +msgstr "Session UL: DL förhållande (Total): %s" #: src/Statistics.cpp:777 #, c-format @@ -6089,7 +6037,7 @@ msgstr "Max uppladdningshastighet (Session): %s" #: src/Statistics.cpp:781 #, c-format msgid "Reconnects: %i" -msgstr "Återkopplar: %i" +msgstr "Återansluter: %i" #: src/Statistics.cpp:782 #, c-format @@ -6109,7 +6057,7 @@ msgstr "Aktiva anslutningar (uppskattning): %i" #: src/Statistics.cpp:785 #, c-format msgid "Max Connection Limit Reached: %s" -msgstr "Max anslutningsgränsen har uppnåtts: %s" +msgstr "Max anslutningsgräns har uppnåtts: %s" #: src/Statistics.cpp:786 #, c-format @@ -6119,31 +6067,31 @@ msgstr "Genomsnittliga anslutningar (uppskattning): %g" #: src/Statistics.cpp:788 #, c-format msgid "Peak Connections (estimate): %i" -msgstr "Peak anslutningar (uppskattning): %i" +msgstr "Toppar anslutningar (uppskattning): %i" #: src/Statistics.cpp:790 msgid "Clients" msgstr "Klienter" #: src/Statistics.cpp:791 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown: %s" -msgstr "Okänd storlek" +msgstr "Okänd: %s" #: src/Statistics.cpp:797 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filtered: %s" -msgstr "Filtrered" +msgstr "Filtrerade: %s" #: src/Statistics.cpp:798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Banned: %s" -msgstr "Bannlyst" +msgstr "Bannlysta: %s" #: src/Statistics.cpp:799 #, c-format msgid "Total: %i Known: %i" -msgstr "Totalt: %i jag vetat: %i" +msgstr "Totalt: %i Kända: %i" #: src/Statistics.cpp:803 #, c-format @@ -6153,7 +6101,7 @@ msgstr "Fungerande servrar: %i" #: src/Statistics.cpp:804 #, c-format msgid "Failed Servers: %i" -msgstr "Misslyckade servrar: %i" +msgstr "Inte fungerande servrar: %i" #: src/Statistics.cpp:805 #, c-format @@ -6173,12 +6121,12 @@ msgstr "Filtrerade servrar: %s" #: src/Statistics.cpp:808 #, c-format msgid "Users on Working Servers: %llu" -msgstr "Användare på Arbets servrar: %llu" +msgstr "Användare på fungerande servrar: %llu" #: src/Statistics.cpp:809 #, c-format msgid "Files on Working Servers: %llu" -msgstr "Filer på Arbets servrar: %llu" +msgstr "Filer på fungerande servrar: %llu" #: src/Statistics.cpp:810 #, c-format @@ -6193,7 +6141,7 @@ msgstr "Totalt antal filer: %llu" #: src/Statistics.cpp:812 #, c-format msgid "Server Occupation: %.2f%%" -msgstr "Server Yrke: %.2f%%" +msgstr "Serveranvändade: %.2f%%" #: src/Statistics.cpp:816 #, c-format @@ -6216,7 +6164,7 @@ msgstr "Operativsystem" #: src/Statistics.cpp:985 msgid "Not Received" -msgstr "Inte fått" +msgstr "Inte mottagen" #: src/StatisticsDlg.cpp:189 #, c-format @@ -6234,35 +6182,35 @@ msgstr "Aldrig" #: src/TerminationProcess.cpp:47 #, c-format msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'." -msgstr "Command '%s' med pid '%d' är klar med statuskoden '%d'." +msgstr "Kommando '%s' med pid '%d' är klar med statuskoden '%d'." #: src/TextClient.cpp:129 msgid "Execute and exit." -msgstr "Utför och avsluta." +msgstr "Kör och avsluta." #: src/TextClient.cpp:204 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n" -msgstr "Ogiltig IP-format. använda xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n" +msgstr "Ogiltigt IP-format. Använd xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n" #: src/TextClient.cpp:318 msgid "" "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a " "number.\n" msgstr "" -"Detta kommando kräver ett argument. Giltiga argument. 'All', filnamn, eller " -"ett antal.\n" +"Detta kommando kräver ett argument. Giltiga argument. 'all', filename, eller " +"ett nummer.\n" #: src/TextClient.cpp:354 msgid "Processing by hash: " -msgstr "Bearbetning av hash: " +msgstr "Bearbetning efter hash: " #: src/TextClient.cpp:368 msgid "Processing by filename: " -msgstr "Bearbetning av filnamn: " +msgstr "Bearbetning efter filnamn: " #: src/TextClient.cpp:390 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n" -msgstr "Detta kommando kräver ett argument. Giltiga argument: a filhash.\n" +msgstr "Detta kommando kräver ett argument. Giltiga argument: a file hash.\n" #: src/TextClient.cpp:416 msgid "Not a valid number\n" @@ -6270,21 +6218,22 @@ msgstr "Inte ett giltigt nummer\n" #: src/TextClient.cpp:420 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n" -msgstr "Inte ett giltigt hash (längd bör vara exakt 32 tecken)\n" +msgstr "Inte ett giltigt hash (längd ska vara exakt 32 tecken)\n" #. TRANSLATORS: #. 'help search' is a command to the program, do not translate it. #: src/TextClient.cpp:533 -#, fuzzy msgid "" "No search type defined.\n" "Type 'help search' to get more help.\n" -msgstr "Skriv \"%s\" för att få mer hjälp.\n" +msgstr "" +"Ingen söktyp vald.\n" +"Skriv 'help search' för att få mer hjälp.\n" #: src/TextClient.cpp:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download File: %lu %s\n" -msgstr "Hämtningar (%i)" +msgstr "Hämta fil: %lu %s\n" #: src/TextClient.cpp:644 src/webserver/src/WebServer.cpp:409 msgid "Request failed with an unknown error." @@ -6302,7 +6251,7 @@ msgstr "Begäran misslyckades med följande fel: %s" #: src/TextClient.cpp:668 #, c-format msgid "IP filtering for clients is %s.\n" -msgstr "IP-filtrering för kunderna är %s.\n" +msgstr "IP-filtrering för klienterna är %s.\n" #: src/TextClient.cpp:669 src/TextClient.cpp:675 msgid "OFF" @@ -6320,16 +6269,16 @@ msgstr "IP-filtrering för servrar är %s.\n" #: src/TextClient.cpp:679 #, c-format msgid "Current IPFilter Level is %d.\n" -msgstr "Aktuell IPFilter nivå är %d.\n" +msgstr "Aktuell IPFilternivå är %d.\n" #: src/TextClient.cpp:686 #, c-format msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" -msgstr "Bandbredd gränser: Upp: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" +msgstr "Bandbreddsgränser: Upp: %u kB/s, Ner: %u kB/s.\n" #: src/TextClient.cpp:700 msgid "eD2k" -msgstr "ED2K" +msgstr "eD2k" #: src/TextClient.cpp:705 #, c-format @@ -6343,7 +6292,7 @@ msgstr "Ansluter nu" #: src/TextClient.cpp:720 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073 msgid "firewalled" -msgstr "brandvägg" +msgstr "via brandvägg" #: src/TextClient.cpp:722 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 @@ -6357,7 +6306,7 @@ msgid "" "Download:\t%s" msgstr "" "\n" -"Hämta:\t%s" +"Hämtningar:\t%s" #: src/TextClient.cpp:738 #, c-format @@ -6366,7 +6315,7 @@ msgid "" "Upload:\t%s" msgstr "" "\n" -"Skicka:\t%s" +"Uppladdningar:\t%s" #: src/TextClient.cpp:741 #, c-format @@ -6384,7 +6333,7 @@ msgid "" "Total sources:\t%d\n" msgstr "" "\n" -"Total nivåkällor:\t%d\n" +"Totalt källor:\t%d\n" #: src/TextClient.cpp:853 #, c-format @@ -6394,16 +6343,16 @@ msgstr "Antal sökresultat: %i\n" #: src/TextClient.cpp:867 #, c-format msgid "Search progress: %u %% \n" -msgstr "Sök framsteg:%u %% \n" +msgstr "Sökets framstigande: %u %% \n" #: src/TextClient.cpp:869 msgid "Search progress not available" -msgstr "Sök framsteg inte tillgänglig" +msgstr "Framskridandet för söket är inte tillgänglig" #: src/TextClient.cpp:874 #, c-format msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x." -msgstr "Fått en okänd svar från servern, Opcode = %#x." +msgstr "Fick ett okänt svar från servern, Opcode = %#x." #: src/TextClient.cpp:887 msgid "Show short status information." @@ -6411,11 +6360,11 @@ msgstr "Visa kort statusinformation." #: src/TextClient.cpp:888 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n" -msgstr "Visa anslutningsstatus, löpande upp / nedladdningshastigheter, etc.\n" +msgstr "Visa anslutningsstatus, nuvarande upp/nedladdningshastigheter, etc.\n" #: src/TextClient.cpp:890 msgid "Show full statistics tree." -msgstr "Visa fullständig statistik träd." +msgstr "Visa fullständigt statistikträd." #: src/TextClient.cpp:891 msgid "" @@ -6430,15 +6379,15 @@ msgid "" msgstr "" "Eventuellt kan ett tal i intervallet 0-255 skickas som ett argument till " "detta\n" -"command, som berättar hur många poster av klientversionen träd de bör vara\n" -"shown. Passning 0 eller utelämna det innebär 'obegränsad'.\n" +"kommando, som berättar hur många poster av klientversionens träd ska\n" +"visas. Skickas 0 eller inget alls innebär 'obegränsat'.\n" "\n" -"Exempel: 'Statistics 5' kommer att visa endast de översta 5 versioner för " -"varje klient typ.\n" +"Exempel: 'statistics 5' kommer att visa endast de översta 5 versionerna för " +"varje klienttyp.\n" #: src/TextClient.cpp:893 msgid "Shut down aMule." -msgstr "Stänga aMule." +msgstr "Stäng ner aMule." #: src/TextClient.cpp:894 msgid "" @@ -6446,35 +6395,34 @@ msgid "" "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" "running core.\n" msgstr "" -"Stänga av fjärr rinnande kärna (amule / amuled).\n" -"Detta kommer också stänga av text klient, eftersom det är oanvändbar utan " +"Stäng av den fjärrkörande kärnan (amule/amuled).\n" +"Detta kommer också stänga av textklienten, eftersom det är oanvändbar utan " "en\n" -"running kärna.\n" +"körande kärna.\n" #: src/TextClient.cpp:896 msgid "Reload the given object." msgstr "Ladda om det givna objektet." #: src/TextClient.cpp:897 -#, fuzzy msgid "Reload shared files list." -msgstr "Vem kan se utdelade filer:" +msgstr "Ladda om listan med delade filer." #: src/TextClient.cpp:899 msgid "Reload IP filtering table." -msgstr "Ladda IP-filtrering bord." +msgstr "Ladda om IP-filtreringtabell." #: src/TextClient.cpp:900 msgid "Reload current IP filtering table." -msgstr "Ladda nuvarande IP-filtrering bord." +msgstr "Ladda om nuvarande IP-filtreringstabell." #: src/TextClient.cpp:901 msgid "Update IP filtering table from URL." -msgstr "Uppdatera IP-filtrering bord från URL." +msgstr "Uppdatera IP-filtreringstabell från URL." #: src/TextClient.cpp:902 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used." -msgstr "Om URL utelämnas webbadressen från inställningarna används." +msgstr "Om URL utelämnas används URLen från inställningarna." #: src/TextClient.cpp:904 msgid "Connect to the network." @@ -6489,15 +6437,15 @@ msgid "" "or a resolvable DNS name." msgstr "" "Detta kommer att ansluta till alla nätverk som är aktiverade i " -"Inställningar\n" -"Du kan också välja att ange en serveradress i IP. Port form, för att ansluta " +"Inställningarna.\n" +"Du kan också välja att ange en serveradress i IP:Port-form, för att ansluta " "till\n" -"that server. IP måste vara en decimal IPv4-adress,\n" -"eller en upplösning DNS-namn." +"endast den servern. IP måste vara en punktad decimal-IPv4-adress,\n" +"eller ett fungerande DNS-namn." #: src/TextClient.cpp:906 msgid "Connect to eD2k only." -msgstr "Anslut till bara ED2K." +msgstr "Anslut endast till eD2k." #: src/TextClient.cpp:907 msgid "Connect to Kad only." @@ -6505,23 +6453,23 @@ msgstr "Anslut endast till Kad." #: src/TextClient.cpp:909 msgid "Disconnect from the network." -msgstr "Koppla från nätverket." +msgstr "Koppla ifrån nätverket." #: src/TextClient.cpp:910 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n" -msgstr "Detta kommer att koppla från alla nätverk som är anslutna.\n" +msgstr "Detta kommer att koppla ifrån alla nätverk som nu är anslutna.\n" #: src/TextClient.cpp:911 msgid "Disconnect from eD2k only." -msgstr "Koppla från bara ED2K." +msgstr "Koppla endast ifrån eD2k." #: src/TextClient.cpp:912 msgid "Disconnect from Kad only." -msgstr "Koppla endast från Kad." +msgstr "Koppla endast ifrån Kad." #: src/TextClient.cpp:914 msgid "Add an eD2k or magnet link to core." -msgstr "Lägg till ett ed2k eller magnetlänk till kärnan." +msgstr "Lägg till en ed2k- eller magnetlänk till kärnan." #: src/TextClient.cpp:915 msgid "" @@ -6534,73 +6482,73 @@ msgid "" "\n" "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n" msgstr "" -"Den ED2K länk som ska läggas kan vara:\n" -"*) en fil länk (ed2k://|fil|...), det kommer att läggas till i " +"eD2k-länk som ska läggas till kan vara:\n" +"*) en fillänk (ed2k://|file|...), det kommer att läggas till i " "nedladdningskön,\n" -"*) en serverlänk (ed2k://|server|...), kommer det att läggas till i " +"*) en serverlänk (ed2k://|server|...), kommer att läggas till i " "serverlistan,\n" "*) eller en serverlist länk, i vilket fall alla servrar i listan kommer att " "läggas till\n" -"serverlistan\n" +" serverlistan\n" "\n" -"Det magnet länk. måste innehålla ED2K hash och fillängd.\n" +"Magnetlänken måste innehålla eD2k-hash och fillängd.\n" #: src/TextClient.cpp:917 msgid "Set a preference value." -msgstr "Ange en inställning värde." +msgstr "Ange ett inställningvärde." #: src/TextClient.cpp:920 msgid "Set IP filtering preferences." -msgstr "Ange IP-filtrering inställningar." +msgstr "Ange IP-filtreringsinställningar." #: src/TextClient.cpp:921 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers." -msgstr "Slå IP filtrering på både klienter och servrar." +msgstr "Slå på IP-filtrering för både klienter och servrar." #: src/TextClient.cpp:922 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers." -msgstr "Stäng IP-filtrering av både klienter och servrar." +msgstr "Stäng av IP-filtrering för både klienter och servrar." #: src/TextClient.cpp:923 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients." -msgstr "Aktivera / inaktivera IP-filtrering för kunderna." +msgstr "Aktivera/inaktivera IP-filtrering för klienter." #: src/TextClient.cpp:924 msgid "Turn IP filtering on for clients." -msgstr "Slå IP filtrering på för kunderna." +msgstr "Slå på IP-filtrering för klienter." #: src/TextClient.cpp:925 msgid "Turn IP filtering off for clients." -msgstr "Stäng IP avfiltrering för klienter." +msgstr "Stäng av IP-filtrering för klienter." #: src/TextClient.cpp:926 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers." -msgstr "Aktivera / inaktivera IP-filtrering för servrar." +msgstr "Aktivera/inaktivera IP-filtrering för servrar." #: src/TextClient.cpp:927 msgid "Turn IP filtering on for servers." -msgstr "Slå IP filtrering på för servrar." +msgstr "Slå på IP-filtrering för servrar." #: src/TextClient.cpp:928 msgid "Turn IP filtering off for servers." -msgstr "Stäng IP avfiltrering för servrar." +msgstr "Stäng av IP-filtrering för servrar." #: src/TextClient.cpp:929 msgid "Select IP filtering level." -msgstr "Välj IP-filtreringsnivån." +msgstr "Välj IP-filtreringsnivå." #: src/TextClient.cpp:930 msgid "" "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n" "value is 127.\n" msgstr "" -"Giltiga filtreringsnivåer i intervallet 0-255, och det är standard " +"Giltiga filtreringsnivåer är i intervallet 0-255, och dess standard " "(initialt)\n" -"value är 127.\n" +"värde är 127.\n" #: src/TextClient.cpp:932 msgid "Set bandwidth limits." -msgstr "Ställ bandbredd gränser." +msgstr "Sätt bandbreddsgränser." #: src/TextClient.cpp:933 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n" @@ -6608,7 +6556,7 @@ msgstr "Det värde som ges till dessa kommandon måste vara i kilobyte/s.\n" #: src/TextClient.cpp:934 msgid "Set upload bandwidth limit." -msgstr "Inställd gräns uppladdningshastighet." +msgstr "Sätt gräns för bandbredd." #: src/TextClient.cpp:935 src/TextClient.cpp:937 msgid "The given value must be in kilobytes/sec.\n" @@ -6616,36 +6564,35 @@ msgstr "Det givna värdet måste vara i kilobyte/sekund.\n" #: src/TextClient.cpp:936 msgid "Set download bandwidth limit." -msgstr "Inställd gräns nedladdning bandbredd." +msgstr "Sätt gräns för nedladdningsbandbredd." #: src/TextClient.cpp:939 msgid "Get and display a preference value." -msgstr "Få och visa en preferens värde." +msgstr "Hämta och visa ett inställningsvärde." #: src/TextClient.cpp:942 msgid "Get IP filtering preferences." -msgstr "Få IP-filtrering inställningar." +msgstr "Hämta IP-filtreringsinställningar." #: src/TextClient.cpp:943 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers." -msgstr "Få IP-filtrering tillstånd för både klienter och servrar." +msgstr "Hämta IP-filtreringstillstånd för både klienter och servrar." #: src/TextClient.cpp:944 msgid "Get IP filtering state for clients only." -msgstr "Få IP-filtrering tillstånd för endast klienter." +msgstr "Hämta IP-filtreringstillstånd endast för klienter." #: src/TextClient.cpp:945 msgid "Get IP filtering state for servers only." -msgstr "Få IP-filtrering tillstånd för endast servrar." +msgstr "Hämta IP-filtreringstillstånd endast för servrar." #: src/TextClient.cpp:946 -#, fuzzy msgid "Get IP filtering level." -msgstr "Filtreringsnivå:" +msgstr "Hämta IP-filtreringsnivå." #: src/TextClient.cpp:948 msgid "Get bandwidth limits." -msgstr "Få bandbredd gränser." +msgstr "Hämta bandbreddbegränsningar." #: src/TextClient.cpp:950 msgid "Execute a search." @@ -6659,11 +6606,11 @@ msgid "" " KAD\n" "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n" msgstr "" -"En sökning typ måste specificeras genom att ge typ:\n" +"En sökningstyp måste specificeras genom att ange typ:\n" " GLOBAL\n" " LOCAL\n" " KAD\n" -"Exempel. 'Search kad fil' kommer att utföra en kad söka efter \"filen\".\n" +"Exempel. 'search kad fil' kommer att utföra en kadsökning efter \"filen\".\n" #: src/TextClient.cpp:952 msgid "Execute a global search." @@ -6675,7 +6622,7 @@ msgstr "Utför en lokal sökning" #: src/TextClient.cpp:954 msgid "Execute a kad search" -msgstr "Utför en kad sökning" +msgstr "Utför en kadsökning" #: src/TextClient.cpp:956 msgid "Show the results of the last search." @@ -6683,17 +6630,15 @@ msgstr "Visar resultaten av den senaste sökningen." #: src/TextClient.cpp:957 msgid "Return the results of the previous search.\n" -msgstr "Returnera resultaten från föregående sökning.\n" +msgstr "Returnera resultaten från föregående sökningen.\n" #: src/TextClient.cpp:959 -#, fuzzy msgid "Show the progress of a search." -msgstr "Visa förloppsmätare" +msgstr "Visa sökförloppet." #: src/TextClient.cpp:960 -#, fuzzy msgid "Show the progress of a search.\n" -msgstr "Visa förloppsmätare" +msgstr "Visa sökförloppet.\n" #: src/TextClient.cpp:962 msgid "Start downloading a file" @@ -6705,7 +6650,7 @@ msgid "" "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of " "the previous search.\n" msgstr "" -"Antalet en fil från den senaste sökningen måste ges\n" +"Numret på en fil från den senaste sökningen måste anges\n" "Exempel.. 'download 12' kommer att börja ladda ner filen med nummer 12 i den " "föregående sökningen.\n" @@ -6727,24 +6672,23 @@ msgstr "Ställ in hämtningsprioritet." #: src/TextClient.cpp:980 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n" -msgstr "" -"Uppsättning prioritet för en nedladdning till Låg, Normal, Hög eller Auto.\n" +msgstr "Sätt prioritet för en nedladdning till Låg, Normal, Hög eller Auto.\n" #: src/TextClient.cpp:981 msgid "Set priority to low." -msgstr "Ställ prioritera låg." +msgstr "Sätt prioritet till låg." #: src/TextClient.cpp:982 msgid "Set priority to normal." -msgstr "Ställ prioritet till det normala." +msgstr "Sätt prioritet till det normala." #: src/TextClient.cpp:983 msgid "Set priority to high." -msgstr "Ställ prioriterar högt." +msgstr "Sätt prioritet till högt." #: src/TextClient.cpp:984 msgid "Set priority to auto." -msgstr "Ställ prioritera auto." +msgstr "Sätt prioritet till auto." #: src/TextClient.cpp:986 msgid "Show queues/lists." @@ -6752,7 +6696,8 @@ msgstr "Visa köer/listor." #: src/TextClient.cpp:987 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n" -msgstr "Visa upp / ner kö, serverlistan eller lista delade filer.\n" +msgstr "" +"Visa upp-/ner-laddningskö, serverlistan eller listan över delade filer.\n" #: src/TextClient.cpp:988 msgid "Show upload queue." @@ -6771,9 +6716,8 @@ msgid "Show servers list." msgstr "Visa serverlista." #: src/TextClient.cpp:992 -#, fuzzy msgid "Show shared files list." -msgstr "Vem kan se utdelade filer:" +msgstr "Visa listan med delade filer." #: src/TextClient.cpp:994 msgid "Reset log." @@ -6795,17 +6739,17 @@ msgstr "" #: src/TextClient.h:59 msgid "aMule text client" -msgstr "aMule text klient" +msgstr "aMule textklient" #: src/ThreadTasks.cpp:376 #, c-format msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'." -msgstr "Konvertera gamla AICH hashsets i '%s' till 64b i '%s'." +msgstr "Konvertera gamla AICH-hashsets i '%s' till 64b i '%s'." #: src/ThreadTasks.cpp:455 #, c-format msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'." -msgstr "VARNING: filnamn '%s' är ogiltigt och har döpts om till '%s'." +msgstr "VARNING: filnamn '%s' är ogiltig och har döpts om till '%s'." #: src/ThreadTasks.cpp:467 #, c-format @@ -6826,13 +6770,12 @@ msgid "Only 99 categories are supported." msgstr "Endast 99 kategorier stöds." #: src/TransferWnd.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Too many categories!" -msgstr "För många anslutningar" +msgstr "För många kategorier!" #: src/TransferWnd.cpp:341 msgid "All others" -msgstr "alla andra" +msgstr "Alla andra" #: src/TransferWnd.cpp:363 msgid "Select view filter" @@ -6848,37 +6791,37 @@ msgstr "Redigera kategori" #: src/TransferWnd.cpp:370 msgid "Remove category" -msgstr "Ta bor kategori" +msgstr "Ta bort kategori" #: src/UploadClient.cpp:240 #, c-format msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files." msgstr "" -"Det gick inte att öppna filen (%s), ta bort från listan över delade filer." +"Det gick inte att öppna filen (%s), tas bort från listan över delade filer." #: src/UploadClient.cpp:683 #, c-format msgid "Hashset requested for unknown file: %s" -msgstr "HashSet begärs för okänd fil: %s" +msgstr "HashSet begärd för okänd fil: %s" #: src/UploadQueue.cpp:596 #, c-format msgid "Resuming uploads of file: %s" -msgstr "Återuppta uppladdning av filen: %s" +msgstr "Återupptar uppladdning av filen: %s" #: src/UploadQueue.cpp:613 #, c-format msgid "Suspending upload of file: %s" -msgstr "Suspendering uppladdning av filen: %s" +msgstr "Uppskjuter uppladdning av filen: %s" #: src/UserEvents.cpp:138 #, c-format msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event." -msgstr "Det gick inte att köra kommandot '%s' på '%s' händelse." +msgstr "Det gick inte att köra kommandot '%s' på '%s' händelsen." #: src/UserEvents.h:60 msgid "Download completed" -msgstr "nedladdning avslutad" +msgstr "Nedladdning avslutad" #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:97 msgid "The full path to the file." @@ -6886,57 +6829,57 @@ msgstr "Den fullständiga sökvägen till filen." #: src/UserEvents.h:67 msgid "The name of the file without path component." -msgstr "Namnet på filen utan bankomponent." +msgstr "Namnet på filen utan sökvägskomponent." #: src/UserEvents.h:71 msgid "The eD2k hash of the file." -msgstr "ED2K hash av filen." +msgstr "eD2k-hash av filen." #: src/UserEvents.h:75 msgid "The size of the file in bytes." -msgstr "Storleken på filen i byte." +msgstr "Storleken på filen i bytes." #: src/UserEvents.h:79 msgid "Cumulative download activity time." -msgstr "Ackumulerad nedladdning aktivitet tid." +msgstr "Ackumulerad nedladdningsaktivitetstid." #: src/UserEvents.h:82 msgid "New chat session started" -msgstr "Ny chatt igång" +msgstr "Ny chatt startad" #: src/UserEvents.h:85 msgid "Message sender." -msgstr "Avsändaren." +msgstr "Meddelandeavsändare." #: src/UserEvents.h:88 msgid "Out of space" -msgstr "Tomt med utrymme" +msgstr "Slut på utrymme" #: src/UserEvents.h:91 msgid "Disk partition." -msgstr "Partition." +msgstr "Diskpartition." #: src/UserEvents.h:94 msgid "Error on completion" -msgstr "Fel efter avslutad" +msgstr "Fel vid slutföring" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:67 #, c-format msgid "Processing file number %u: %s" -msgstr "Bearbetning filnummer %u: %s" +msgstr "Bearbetar filnummer %u: %s" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:71 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)" -msgstr "Du har bett om en del hashar (används endast för filer> 9,5 MB)" +msgstr "Du har bett om en del-hashar (används endast för filer> 9,5 MB)" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:88 #, c-format msgid "%s ---> Non existant file !\n" -msgstr "%s ---> icke endast fil!\n" +msgstr "%s ---> icke existerande fil!\n" #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:46 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator" -msgstr "aLinkCreator, den aMule eD2K länk skapare" +msgstr "aLinkCreator, aMule-eD2k-länk-skapare" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:85 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:91 @@ -6945,27 +6888,27 @@ msgstr "Välkommen!" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:105 msgid "Input parameters" -msgstr "inparametrar" +msgstr "Inparametrar" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:116 msgid "File to Hash" -msgstr "Fil Hash" +msgstr "Fil att Hash:a" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:120 msgid "Add Optional URLs for this file" -msgstr "Lägg Valfria webbadresser för den här filen" +msgstr "Lägg till valfria URLer för den här filen" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:128 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link" -msgstr "Skriv in filen du vill beräkna ED2K länk" +msgstr "Skriv in filen du vill beräkna eD2k-länk för" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:134 msgid "" "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let " "aLinkCreator append the current file name" msgstr "" -"Skriv in webbadressen som du vill lägga till ED2K länk: Lägg till / i slutet " -"för att låta aLinkCreator bifoga det aktuella filnamnet" +"Skriv in URLen som du vill lägga till eD2k-länken: Lägg till / i slutet för " +"att låta aLinkCreator bifoga det aktuella filnamnet" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:150 msgid "Remove" @@ -6973,7 +6916,7 @@ msgstr "Ta bort" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:161 msgid "Create link with part-hashes" -msgstr "Skapa länk med Del-hashes" +msgstr "Skapa länk med part-hashes" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:167 msgid "" @@ -6985,15 +6928,15 @@ msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:193 msgid "MD4 File Hash" -msgstr "MD4 File Hash" +msgstr "MD4 Fil-hash" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:205 msgid "eD2k File Hash" -msgstr "ED2K File Hash" +msgstr "eD2k-fil-hash" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:216 msgid "eD2k link" -msgstr "ED2K länk" +msgstr "eD2k-länk" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:231 msgid "Save" @@ -7005,15 +6948,15 @@ msgstr "Kopiera till urklipp" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260 msgid "Open" -msgstr "Öppet" +msgstr "Öppna" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:261 msgid "Open a file to compute its eD2k link" -msgstr "Öppna en fil för att beräkna sin ed2k länken" +msgstr "Öppna en fil för att beräkna dess ed2k-länk" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard" -msgstr "Kopiera beräknade ED2K dressen till Windows urklipp" +msgstr "Kopiera beräknad ED2K-adress till urklipp" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266 msgid "Save as" @@ -7021,7 +6964,7 @@ msgstr "Spara som" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267 msgid "Save computed eD2k link to file" -msgstr "Spara beräknade ED2K länk till fil" +msgstr "Spara beräknad ED2K-länk till fil" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:272 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:472 @@ -7030,7 +6973,7 @@ msgstr "Om aLinkCreator" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:369 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link" -msgstr "Välj den fil du vill beräkna ED2K länk" +msgstr "Välj den fil du vill beräkna ED2K-länk för" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:403 msgid "Can't open the clipboard" @@ -7038,11 +6981,11 @@ msgstr "Det går inte att öppna urklipp" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:412 msgid "Nothing to copy for now !" -msgstr "Inget att kopiera nu!" +msgstr "Inget att kopiera just nu!" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:439 msgid "Select the file to your computed eD2k link" -msgstr "Välj filen till din beräknade ED2K länk" +msgstr "Välj filen för din beräknade ED2K-länk" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:450 msgid "Unable to open " @@ -7055,7 +6998,7 @@ msgstr "Vänligen ange en icke tom filnamn" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:462 msgid "Nothing to save for now !" -msgstr "Inget att spara nu!" +msgstr "Inget att spara just nu!" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:471 msgid "" @@ -7068,14 +7011,14 @@ msgid "" "\n" "Distributed under GPL" msgstr "" -"aLinkCreator, den aMule ED2K länk skapare\n" +"aLinkCreator, aMule ED2K-länk-skapare\n" "\n" "(c) 2004 ThePolish \n" "\n" "Pixmaps från http://www.everaldo.com och http://www.icomania.com\n" -"and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" +"och http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" "\n" -"Distributed under GPL" +"Distribuerad under GPL" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:513 @@ -7090,16 +7033,15 @@ msgstr "aLinkCreator fungerar för dig" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517 msgid "Computing MD4 Hash..." -msgstr "Computing MD4 Hash ..." +msgstr "Räknar ut MD4-Hash ..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532 msgid "Computing eD2k Hashes..." -msgstr "Dator ED2K Hashes ..." +msgstr "Räknar ut ED2K-Hashar ..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:568 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Cancelled !" msgstr "Avbruten!" @@ -7110,11 +7052,11 @@ msgstr "Klar om %.2f s" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614 msgid "You have already added this URL !" -msgstr "Du har redan lagt till webbadressen!" +msgstr "Du har redan lagt till denna URL!" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619 msgid "Please, enter a non empty URL" -msgstr "Vänligen ange en icke tom webbadress" +msgstr "Vänligen ange en icke tom URL" #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:58 #, c-format @@ -7128,7 +7070,7 @@ msgstr "Slut på minne vid beräkning ed2k hash!" #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:77 #, c-format msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s" -msgstr "%i dag (ar) %i timmen(s) %i min %i är" +msgstr "%i dag(ar) %i timme(ar) %i min %i s" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:225 #, c-format @@ -7177,11 +7119,11 @@ msgstr "%.2f TB" #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:74 msgid "wxCas, aMule Online Statistics" -msgstr "wxCas, aMule Online Statistik" +msgstr "wxCas, aMule Onlinestatistik" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:115 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running" -msgstr "Maximal DL takt sedan wxCas körs" +msgstr "Maximal DL takt sedan wxCas körts" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:119 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs" @@ -7194,19 +7136,19 @@ msgstr "System" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:206 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:335 msgid "Stop Auto Refresh" -msgstr "Stopp Auto Refresh" +msgstr "Stoppa Auto Refresh" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211 msgid "Save Online Statistics image" -msgstr "Spara Online Statistik bild" +msgstr "Spara Onlinestatistikbild" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:214 msgid "Print Online Statistics image" -msgstr "Print Online Statistik bild" +msgstr "Skriv ut Onlinestatistikbild" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:217 msgid "Preferences setting" -msgstr "inställningen preferenser" +msgstr "Preferensinställningar" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:410 @@ -7219,27 +7161,27 @@ msgstr "Starta Auto Refresh" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:328 msgid "Auto Refresh stopped" -msgstr "Auto Refresh stoppas" +msgstr "Auto Refresh stoppad" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:337 msgid "Auto Refresh started" -msgstr "Auto Refresh började" +msgstr "Auto Refresh startad" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:348 msgid "Save Statistics Image" -msgstr "Spara Statistik Bild" +msgstr "Spara Statistikbild" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:386 msgid "aMule Online Statistics" -msgstr "aMule Online Statistik" +msgstr "aMule Online-statistik" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:390 msgid "" "There was a problem printing.\n" "Perhaps your current printer is not set correctly?" msgstr "" -"Det fanns ett problem utskrift.\n" -"Perhaps aktuella skrivaren är inte korrekt inställd?" +"Det fanns ett problem med utskriften.\n" +"Är kanske den aktuella skrivaren inte korrekt inställd?" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391 msgid "Printing" @@ -7261,21 +7203,21 @@ msgstr "" "\n" "Based på CAS av Pedro de Oliveira \n" "\n" -"Distributed under GPL" +"Distribuerad under GPL" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:575 msgid "Oh Oh, aMule is not running..." -msgstr "Oh Oh, aMule kör inte..." +msgstr "Oh nej, aMule körs inte..." #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:651 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:721 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:790 msgid "aMule is running" -msgstr "aMule kör" +msgstr "aMule körs" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:860 msgid "aMule is running, but disconnected" -msgstr "aMule kör men är frånkopplad" +msgstr "aMule kör, men är frånkopplad" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:931 msgid "aMule is connecting..." @@ -7283,7 +7225,7 @@ msgstr "aMule ansluter..." #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:935 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..." -msgstr "Oh oh, status för aMule är okänd..." +msgstr "Oh nej, status för aMule är okänd..." #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011 @@ -7333,13 +7275,12 @@ msgid " is on " msgstr " är på " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1066 -#, fuzzy msgid " with " -msgstr "] med " +msgstr " med " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084 msgid "Total Download: " -msgstr "Total Ladda ner: " +msgstr "Totalt Laddat ner: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1086 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1097 @@ -7348,7 +7289,7 @@ msgstr ", Ladda upp: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095 msgid "Session Download: " -msgstr "Session Download: " +msgstr "Session nerladdning: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106 msgid "Download: " @@ -7356,12 +7297,11 @@ msgstr "Hämta: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108 msgid " kB/s, Upload: " -msgstr " kB/s, upp: " +msgstr " kB/s, Upp: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1110 -#, fuzzy msgid " kB/s" -msgstr "kB/s" +msgstr " kB/s" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118 msgid "Sharing: " @@ -7382,7 +7322,7 @@ msgstr " på " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160 msgid "System Load Average (1-5-15 min): " -msgstr "System Load Average (1-5-15 min): " +msgstr "Genomsnittlig systembelastning (1-5-15 min): " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1171 msgid "System uptime: " @@ -7390,11 +7330,11 @@ msgstr "Drifttid: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:51 msgid "Directory containing amulesig.dat file" -msgstr "Katalog som innehåller amulesig.dat fil" +msgstr "Mapp som innehåller amulesig.dat-fil" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:71 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is" -msgstr "Skriv in den katalog där din amulesig.dat filen" +msgstr "Skriv in den mapp där din amulesig.dat-fil finns" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:90 msgid "Refresh rate interval in seconds" @@ -7402,31 +7342,31 @@ msgstr "Uppdateringsfrekvens intervall i sekunder" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:106 msgid "Generate a stat image at every refresh event" -msgstr "Generera en stat bild vid varje uppdaterings händelse" +msgstr "Generera en stat-bild vid varje uppdateringshändelse" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:130 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image" -msgstr "Skriv in den katalog där du vill generera statistik bilden" +msgstr "Skriv in den mapp där du vill generera statistikbilden" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:157 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server" -msgstr "Ladda periodicaly din stat bild till FTP-server" +msgstr "Ladda periodiskt din stat-bild till FTP-servern" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:165 msgid "FTP Url" -msgstr "FTP webbadress" +msgstr "FTP URL" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:169 msgid "FTP Path" -msgstr "FTP Path" +msgstr "FTP sökväg" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:179 msgid "Enter here the URL of your FTP server" -msgstr "Skriv in adressen till din FTP-server" +msgstr "Skriv in URL-adressen till din FTP-server" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:191 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server" -msgstr "Ange här katalogen där sätta din stat bild på FTP-server" +msgstr "Ange här katalogen var du vill spara din stat-bild på FTP-servern" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:197 msgid "User" @@ -7434,15 +7374,15 @@ msgstr "Användare" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:212 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server" -msgstr "Här anger du användarnamn för att logga in på ditt FTP-server" +msgstr "Här anger du användarnamn för att logga in på din FTP-server" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:224 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server" -msgstr "Skriv in användar lösenord för att logga in på ditt FTP-server" +msgstr "Skriv in användarens lösenord för att logga in på din FTP-server" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:243 msgid "FTP update rate interval in minutes" -msgstr "FTP uppdateringshastigheten intervallet i minuter" +msgstr "FTP-uppdateringshastighetsintervall i minuter" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:283 msgid "Validate" @@ -7450,19 +7390,19 @@ msgstr "Validera" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:317 msgid "Folder containing your signature file" -msgstr "Mapp som innehåller din signatur fil" +msgstr "Mapp som innehåller din signaturfil" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:331 msgid "Folder where generating the statistic image" -msgstr "Mapp där generera statistik bilden" +msgstr "Mapp för skapande av statistikbild" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:558 msgid "Loads template " -msgstr "Laster mall " +msgstr "Laddar mall " #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:562 msgid "Web server HTTP port" -msgstr "Webbserver HTTP-port" +msgstr "Webbserverns HTTP-port" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:566 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port" @@ -7478,35 +7418,35 @@ msgstr "Använd gzip-komprimering" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:582 msgid "Full access password for web server" -msgstr "Tillgång lösenord för webbservern" +msgstr "Lösenord för full tillgång till webbservern" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:586 msgid "Guest password for web server" -msgstr "Gäst lösenord för webbservern" +msgstr "Gästlösenord för webbservern" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:590 msgid "Allow guest access" -msgstr "Tillåta gäster" +msgstr "Tillåt gäståtkomst" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:594 msgid "Deny guest access" -msgstr "Neka gäst" +msgstr "Neka gäståtkomst" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:598 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule" -msgstr "Ladda / spara webbserverinställningar från / till avlägsna aMule" +msgstr "Ladda/spara webbserverinställningar från / till fjärr-aMule" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:602 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!" -msgstr "aMule konfigurationsfil väg. ANVÄND INTE DIREKT!" +msgstr "aMule konfigurationsfilssökväg. ANVÄND INTE DIREKT!" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:610 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)" -msgstr "Inaktivera PHP tolk (föråldrat)" +msgstr "Inaktivera PHP-tolk (föråldrat)" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:618 msgid "Recompile PHP pages on each request" -msgstr "Recompile PHP-sidor på varje begäran" +msgstr "Återkompilera PHP-sidor vid varje begäran" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:716 msgid "aMule Web Server" @@ -7547,15 +7487,15 @@ msgstr "Ingen session öppnades - kommer att begära inloggning\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 msgid "Session created - requesting login\n" -msgstr "Session skapat - begära inloggning\n" +msgstr "Session skapad - begär inloggning\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 msgid "Processing request [original]: " -msgstr "Bearbetning begäran [original]: " +msgstr "Bearbetar begäran [original]: " #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870 msgid "No password specified, login will not be allowed." -msgstr "Inget lösenord anges inloggning kommer inte att tillåtas." +msgstr "Inget lösenord angiven, inloggning kommer inte att tillåtas." #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1872 msgid "Checking password\n" @@ -7563,7 +7503,7 @@ msgstr "Kontrollerar lösenord\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1877 msgid "Password hash invalid\n" -msgstr "Lösenord hash ogiltig\n" +msgstr "Lösenords-hash ogiltig\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Password ok\n" @@ -7575,15 +7515,15 @@ msgstr "Lösenord dålig\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" -msgstr "Du har inte ange något lösenord. Tomt lösenord är inte tillåtet.\n" +msgstr "Du har inte anget något lösenord. Tomt lösenord är inte tillåtet.\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1905 msgid "Logout requested\n" -msgstr "Logga begärde\n" +msgstr "Utloggning begärd\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910 msgid "Processing request [redirected]: " -msgstr "Bearbetning begäran [omdirigeras]: " +msgstr "Bearbetar begäran [omdirigerad]: " #, fuzzy #~ msgid "Download status" From e946dbb0ccc2d97009a34b8c5f1e0532c014ef46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?D=C3=A9vai=20Tam=C3=A1s?= Date: Wed, 18 May 2016 16:42:01 +0200 Subject: [PATCH 12/16] Updated Swedish translation by raffe1234 --- po/sv.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 2728ab97e3..c0b774f069 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish tranlation for aMule # This file is distributed under the same license as the amule package. -# Daniel Nylander , 2007. +# raffe, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 11:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-15 11:25+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-18 09:44+0100\n" +"Last-Translator: raffe \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgid "" "change. Sorry." msgstr "" "Din plats har ändrats till systemets standard på grund av en " -"konfigurationsändring. Sorry." +"konfigurationsändring. Ledsen." #: src/amule.cpp:443 src/amule.cpp:1058 src/CatDialog.cpp:141 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:346 @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "" " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences." msgstr "" "Katalogen för Online Signaturefiler som du angav är OGILTIG!\n" -" OnlineSignatur kommer vara INAKTIVERAD tills du ändrar inställningarna." +" OnlineSignatur kommer vara INAKTIVERAD tills du ändrar inställningarna." #: src/amule.cpp:1125 msgid "Server hostname notified" @@ -363,7 +363,7 @@ msgid "" "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in " "the file ~/.aMule/amule.conf" msgstr "" -"FEL: aMule deamon kan inte användas när externa anslutningar är " +"FEL: aMule-deamon kan inte användas när externa anslutningar är " "inaktiverade. För att aktivera Externa Anslutningar, använd en normal aMule, " "starta amuled med optionen --ec-config eller sätt nyckeln " "\"AcceptExternalConnections\" till 1 i filen ~/.aMule/amule.conf" From 9be865bd8713f85f08c476af36fade01ad9810be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?D=C3=A9vai=20Tam=C3=A1s?= Date: Fri, 20 May 2016 18:22:49 +0200 Subject: [PATCH 13/16] Renewed mule version description The old GetMuleVersion() function was flawed in several aspects: checked for wxBase before wxMSW, and the whole thing being in OtherFunctions (which is always compiled with wxBase) resulted in all Windows applications being described as using wxBase. The new approach uses a lightweight inline function, which is compiled separately for all applications. Thus it can properly describe both GUI and command-line applications. Despite the function body being long and sometimes cryptic, it is as lightweight as it can be. Most of it is for the preprocessor, and the compiler concatenating string literals. The best case is that the function returns a constant string. In the worst case it has to create a temporary wxString object and process two additions to it. I don't even know if aMule can be compiled at all for the wxWidgets configurations we check, but we're now prepared for each possible case :-) The variable MuleBoostVersion now exists only in Boost-enabled builds, no more need for placeholder dummies. --- src/ExternalConnector.cpp | 4 +- src/LibSocketAsio.cpp | 2 +- src/LibSocketWX.cpp | 2 - src/Makefile.am | 1 + src/MuleVersion.h | 168 ++++++++++++++++++++++++++++++++ src/OtherFunctions.cpp | 47 --------- src/OtherFunctions.h | 14 --- src/TextClient.cpp | 4 +- src/amuleAppCommon.cpp | 5 +- src/amuleDlg.cpp | 1 + src/utils/fileview/FileView.cpp | 3 - 11 files changed, 180 insertions(+), 71 deletions(-) create mode 100644 src/MuleVersion.h diff --git a/src/ExternalConnector.cpp b/src/ExternalConnector.cpp index c91a73a07e..8d87e11b92 100644 --- a/src/ExternalConnector.cpp +++ b/src/ExternalConnector.cpp @@ -26,9 +26,10 @@ #ifdef HAVE_CONFIG_H #include "config.h" // Needed for VERSION and readline detection +#else + #include #endif -#include #include // Needed for CFormat #include // For wxStringTokenizer @@ -62,6 +63,7 @@ #include // Needed for CECFileConfig #include #include "OtherFunctions.h" // Needed for GetPassword() +#include "MuleVersion.h" // Needed for GetMuleVersion() #ifdef _MSC_VER // silly warnings about deprecated functions #pragma warning(disable:4996) diff --git a/src/LibSocketAsio.cpp b/src/LibSocketAsio.cpp index 4bbd8e257c..34625da2cf 100644 --- a/src/LibSocketAsio.cpp +++ b/src/LibSocketAsio.cpp @@ -65,7 +65,7 @@ #include "GuiEvents.h" #include "amuleIPV4Address.h" #include "MuleUDPSocket.h" -#include "OtherFunctions.h" // DeleteContents, MuleBoostVersion +#include "OtherFunctions.h" // DeleteContents #include "ScopedPtr.h" #include diff --git a/src/LibSocketWX.cpp b/src/LibSocketWX.cpp index 06f2f94d12..a29c295cfc 100644 --- a/src/LibSocketWX.cpp +++ b/src/LibSocketWX.cpp @@ -150,5 +150,3 @@ CamuleIPV4Endpoint & amuleIPV4Address::GetEndpoint() { return * m_endpoint; } - -wxString MuleBoostVersion; diff --git a/src/Makefile.am b/src/Makefile.am index 934fa4ead1..4dcd6aa9b0 100644 --- a/src/Makefile.am +++ b/src/Makefile.am @@ -399,6 +399,7 @@ noinst_HEADERS = \ MuleThread.h \ MuleTrayIcon.h \ MuleUDPSocket.h \ + MuleVersion.h \ muuli_wdr.h \ NetworkFunctions.h \ OScopeCtrl.h \ diff --git a/src/MuleVersion.h b/src/MuleVersion.h new file mode 100644 index 0000000000..dd47e4d7aa --- /dev/null +++ b/src/MuleVersion.h @@ -0,0 +1,168 @@ +// -*- C++ -*- +// This file is part of the aMule Project. +// +// Copyright (c) 2016 aMule Team ( admin@amule.org / http://www.amule.org ) +// +// Any parts of this program derived from the xMule, lMule or eMule project, +// or contributed by third-party developers are copyrighted by their +// respective authors. +// +// This program is free software; you can redistribute it and/or modify +// it under the terms of the GNU General Public License as published by +// the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +// (at your option) any later version. +// +// This program is distributed in the hope that it will be useful, +// but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +// MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +// GNU General Public License for more details. +// +// You should have received a copy of the GNU General Public License +// along with this program; if not, write to the Free Software +// Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA +// + +#ifndef MULEVERSION_H +#define MULEVERSION_H + +#ifdef HAVE_CONFIG_H +# include "config.h" // Needed for VERSION and ASIO_SOCKETS +#else +# include "common/ClientVersion.h" // Needed for VERSION otherwise +#endif + +#ifdef ASIO_SOCKETS +# define MULEVERSION_RETVAL_BEGIN wxString ver( +# define MULEVERSION_RETVAL_END ); +# define MULEVERSION_BOOST_VERSION ver += wxT(" and Boost ") + MuleBoostVersion; +# define MULEVERSION_ADD_BEGIN ver += +# define MULEVERSION_ADD_END ; +# define MULEVERSION_RETURN_RESULT return ver; + +/** + * Version of Boost aMule is compiled with. + * + * This variable exists only if aMule is compiled with Boost.Asio networking. + * Defined in LibSocketAsio.cpp. + */ +extern wxString MuleBoostVersion; + +#else +# define MULEVERSION_RETVAL_BEGIN return wxString( +# define MULEVERSION_RETVAL_END +# define MULEVERSION_BOOST_VERSION +# define MULEVERSION_ADD_BEGIN +# define MULEVERSION_ADD_END +# define MULEVERSION_RETURN_RESULT ); +#endif + + +/** + * Returns a description of the version of aMule being used. + * + * @return A detailed description of the aMule version, including wx information. + * + * Use this rather than just using the VERSION or CURRENT_VERSION_LONG + * constants, when displaying information to the user. The purpose is to + * help with debugging. + */ +inline wxString GetMuleVersion() +{ + MULEVERSION_RETVAL_BEGIN + wxT(VERSION) + wxT(" compiled with ") + +// Figure out the toolkit used by wxWidgets... +#if defined(__WXGTK__) +# if defined(__WXGTK30__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("GTK3") +# elif defined(__WXGTK20__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("GTK2") +# else +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("GTK") +# endif +#elif defined(__WXOSX__) +# if defined(__WXOSX_CARBON__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("OSX Carbon") +# elif defined(__WXOSX_COCOA__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("OSX Cocoa") +# elif defined(__WXOSX_IPHONE__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("OSX iPhone") +# else +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("OSX") +# endif +#elif defined(__WXCOCOA__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("Cocoa") +#elif defined(__WXMAC__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("Mac") +#elif defined(__WXMSW__) || defined(__WINDOWS__) +# if defined(__VISUALC__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("MSW VC") +# elif defined(__WXMICROWIN__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("MicroWin") +# else +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("MSW") +# endif +#elif defined(__NANOX__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("NanoX") +#elif defined(__WXMOTIF__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("Motif") +#elif defined(__WXMGL__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("MGL") +#elif defined(__WXPM__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("PM") +#elif defined(__WXDFB__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("DirectFB") +#elif defined(__WXX11__) +# define MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT("X11") +#endif + +// ...and describe it. +#if defined(__WXBASE__) + wxT("wxBase") +# ifdef MULEVERSION_WXTOOLKIT + wxT("(") MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT(")") +# endif +#elif defined(__WXUNIVERSAL__) + wxT("wxUniversal") +# ifdef MULEVERSION_WXTOOLKIT + wxT("(") MULEVERSION_WXTOOLKIT wxT(")") +# endif +#else +# ifdef MULEVERSION_WXTOOLKIT + wxT("wx") MULEVERSION_WXTOOLKIT +# else + wxT("wxWidgets") +# endif +#endif + + // wxWidgets version + wxT(" v") wxSTRINGIZE_T(wxMAJOR_VERSION) wxT(".") wxSTRINGIZE_T(wxMINOR_VERSION) wxT(".") wxSTRINGIZE_T(wxRELEASE_NUMBER) + MULEVERSION_RETVAL_END + + // Describe Boost version, if compiled with Boost.Asio + MULEVERSION_BOOST_VERSION + +#if defined(__DEBUG__) || defined(SVNDATE) + MULEVERSION_ADD_BEGIN +# ifdef __DEBUG__ + wxT(" (Debugging)") +# endif +# ifdef SVNDATE + wxT(" (Snapshot: ") wxT(SVNDATE) wxT(")") +# endif + MULEVERSION_ADD_END +#endif + + MULEVERSION_RETURN_RESULT +} + +#undef MULEVERSION_RETVAL_BEGIN +#undef MULEVERSION_RETVAL_END +#undef MULEVERSION_BOOST_VERSION +#undef MULEVERSION_ADD_BEGIN +#undef MULEVERSION_ADD_END +#undef MULEVERSION_RETURN_RESULT +#undef MULEVERSION_WXTOOLKIT + +#endif /* MULEVERSION_H */ diff --git a/src/OtherFunctions.cpp b/src/OtherFunctions.cpp index 36c735bb6b..3c58aa211b 100644 --- a/src/OtherFunctions.cpp +++ b/src/OtherFunctions.cpp @@ -54,53 +54,6 @@ #endif -wxString GetMuleVersion() -{ - wxString ver(wxT(VERSION)); - - ver += wxT(" compiled with "); - - - // Figure out the wx build-type - #if defined(__WXGTK20__) - ver += wxT("wxGTK2"); - #elif defined(__WXGTK__) - ver += wxT("wxGTK1"); - // 2.9 has different builds for OSX: Carbon and Cocoa - #elif defined(__WXOSX_CARBON__) - ver += wxT("wxOSX Carbon"); - #elif defined(__WXOSX_COCOA__) - ver += wxT("wxOSX Cocoa"); - // different Cocoa port, "not been updated very actively since beginning 2008" - #elif defined(__WXCOCOA__) - ver += wxT("wxCocoa"); - // 2.8 Mac - #elif defined(__WXMAC__) - ver += wxT("wxMac"); - #elif defined(__WXBASE__) - ver += wxT("wxBase"); - #elif defined(__WINDOWS__) && defined(__VISUALC__) - ver += wxT("wxMSW VC"); - #elif defined(__WINDOWS__) - ver += wxT("wxMSW"); - #endif - - ver += CFormat(wxT(" v%d.%d.%d")) % wxMAJOR_VERSION % wxMINOR_VERSION % wxRELEASE_NUMBER; - - if (!MuleBoostVersion.IsEmpty()) { - ver += wxT(" and Boost ") + MuleBoostVersion; - } - -#ifdef __DEBUG__ - ver += wxT(" (Debugging)"); -#endif - -#ifdef SVNDATE - ver += CFormat(wxT(" (Snapshot: %s)")) % wxT(SVNDATE); -#endif - - return ver; -} // Formats a filesize in bytes to make it suitable for displaying diff --git a/src/OtherFunctions.h b/src/OtherFunctions.h index a603523932..dd0d4a22ab 100644 --- a/src/OtherFunctions.h +++ b/src/OtherFunctions.h @@ -173,20 +173,6 @@ OutputIterator STLCopy_n(InputIterator first, size_t n, OutputIterator result) } -/** - * Returns a description of the version of aMule being used. - * - * @return A detailed description of the aMule version, including wx information. - * - * Use this rather than just using the VERSION or CURRENT_VERSION_LONG - * constants, when displaying information to the user. The purpose is to - * help with debugging. - */ -wxString GetMuleVersion(); - -extern wxString MuleBoostVersion; - - /** * Helperfunction for accessing a child of the calling widget. * diff --git a/src/TextClient.cpp b/src/TextClient.cpp index 067c8430ca..4a27ab8a4d 100644 --- a/src/TextClient.cpp +++ b/src/TextClient.cpp @@ -26,9 +26,10 @@ #ifdef HAVE_CONFIG_H #include "config.h" // Needed for VERSION +#else + #include #endif -#include #include "TextClient.h" @@ -50,6 +51,7 @@ #include "OtherFunctions.h" #include "Constants.h" // Needed for Priority Levels #include "DataToText.h" // Needed for PriorityToStr +#include "MuleVersion.h" // Needed for GetMuleVersion() //------------------------------------------------------------------- diff --git a/src/amuleAppCommon.cpp b/src/amuleAppCommon.cpp index 78f7c731b3..e9773b310e 100644 --- a/src/amuleAppCommon.cpp +++ b/src/amuleAppCommon.cpp @@ -35,9 +35,9 @@ #include // Do_not_auto_remove (win32) #include -#include "amule.h" // Interface declarations. +#include "amule.h" // Interface declarations. #include // Needed for CFormat -#include "CFile.h" // Needed for CFile +#include "CFile.h" // Needed for CFile #include "ED2KLink.h" // Needed for command line passing of links #include "FileLock.h" // Needed for CFileLock #include "GuiEvents.h" // Needed for Notify_* @@ -46,6 +46,7 @@ #include "MagnetURI.h" // Needed for CMagnetURI #include "Preferences.h" #include "ScopedPtr.h" +#include "MuleVersion.h" // Needed for GetMuleVersion() #ifndef CLIENT_GUI #include "DownloadQueue.h" diff --git a/src/amuleDlg.cpp b/src/amuleDlg.cpp index 744af1acf3..03bc83c38f 100644 --- a/src/amuleDlg.cpp +++ b/src/amuleDlg.cpp @@ -81,6 +81,7 @@ #endif #include "kademlia/kademlia/Kademlia.h" +#include "MuleVersion.h" // Needed for GetMuleVersion() #ifdef ENABLE_IP2COUNTRY #include "IP2Country.h" // Needed for IP2Country diff --git a/src/utils/fileview/FileView.cpp b/src/utils/fileview/FileView.cpp index 0c8c985b47..2b7b1813dc 100644 --- a/src/utils/fileview/FileView.cpp +++ b/src/utils/fileview/FileView.cpp @@ -172,6 +172,3 @@ int CFileView::OnRun() return 0; } - -// Dummy used in OtherFunctions.cpp -wxString MuleBoostVersion; From f7761dc403d89f4ce48fc38202b95e1dbc7c08f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?D=C3=A9vai=20Tam=C3=A1s?= Date: Wed, 25 May 2016 10:31:18 +0200 Subject: [PATCH 14/16] Updated Italian translation by Sebastiano Pistore --- po/it.po | 327 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 163 insertions(+), 164 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index eb39aefeaa..fe3efdb39f 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -20,12 +20,13 @@ # This file is distributed under the same license as the aMule package. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: aMule\n" +"Project-Id-Version: aMule 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 11:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-13 11:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-19 11:46+0200\n" "Last-Translator: Sebastiano Pistore \n" -"Language-Team: it@li.org; Sebastiano Pistore\n" +"Language-Team: it@li.org; Sebastiano Pistore; \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "L'hash utente specificato non è valido!" #: src/amuleAppCommon.cpp:128 msgid "Failed to open ED2KLinks file." -msgstr "Impossibile aprire il file ED2Links." +msgstr "Impossibile aprire il link ED2K." #: src/amuleAppCommon.cpp:201 msgid "" @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "aMule OnExit: Chiusura core." #: src/amule.cpp:333 msgid "aMule shutdown completed." -msgstr "Chiusura di aMule completa." +msgstr "Chiusura di aMule completata." #: src/amule.cpp:337 msgid "Memory debug results for aMule exit:" @@ -112,7 +113,7 @@ msgid "" "EC configuration" msgstr "" "\n" -"Configurazione EC" +"Configurazione EC (External Connection)" #: src/amule.cpp:452 msgid "Password set and external connections enabled." @@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "" #: src/amule.cpp:1125 msgid "Server hostname notified" -msgstr "Notificato il server hostname" +msgstr "Nome host del server notificato" #: src/amule.cpp:1351 #, c-format @@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "Preallocazione spazio su disco per il file '%s' fallita: %s" #: src/amule.cpp:1486 msgid "ERROR: can't open logfile" -msgstr "ERRORE: non posso aprire il file di log" +msgstr "ERRORE: Non posso aprire il file di log" #: src/amule.cpp:1490 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong." @@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "" #: src/amuled.cpp:652 msgid "amuled: OnInit - starting timer" -msgstr "amuled: OnInit - Timer d'avvio" +msgstr "amuled: OnInit - Avvio del timer" #: src/amuled.cpp:667 msgid "amuled: forking to background - see you" @@ -600,7 +601,7 @@ msgstr "Chiedi conferma prima di uscire" #: src/amuleDlg.cpp:1173 msgid "Launch Command: " -msgstr "Comando di avvio:" +msgstr "Comando di avvio: " #: src/amuleDlg.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:2092 src/Preferences.cpp:841 msgid "- default -" @@ -640,7 +641,7 @@ msgstr "Download" #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3534 msgid "Downloads Window" -msgstr "Finestra Downloads" +msgstr "Finestra dei Download" #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3412 msgid "Shared files" @@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "Importazione" #: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3541 msgid "The partfile importer tool" -msgstr "Strumento per l'importazione dei partfile" +msgstr "Strumento per l'importazione dei file Part" #: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:3542 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271 @@ -716,7 +717,7 @@ msgstr "aMule" #: src/amule-gui.cpp:295 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer" -msgstr "ERRORE FATALE: Creazione del Timer principale fallita" +msgstr "ERRORE FATALE: Creazione del timer principale fallita" #: src/amule-remote-gui.cpp:71 msgid "Connect to remote amule" @@ -724,7 +725,7 @@ msgstr "Connessione ad aMule remoto" #: src/amule-remote-gui.cpp:259 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer" -msgstr "ERRORE FATALE: Creazione del Timer di interrogazione fallita" +msgstr "ERRORE FATALE: Creazione del timer di interrogazione fallita" #: src/amule-remote-gui.cpp:278 msgid "Going to event loop..." @@ -749,7 +750,7 @@ msgstr "Qualcosa è andato storto" #: src/amule-remote-gui.cpp:329 src/ExternalConnector.cpp:387 #, c-format msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n" -msgstr "Connessione Fallita. Impossibile connettersi a %s:%d\n" +msgstr "Connessione fallita. Impossibile connettersi a %s:%d\n" #: src/amule-remote-gui.cpp:332 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably." @@ -867,7 +868,7 @@ msgid "" "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> " "Ignored" msgstr "" -"L'utente %s (%u) ha richiesto la lista dei file condivisi per una cartella " +"L'utente %s (%u) ha richiesto la lista dei file condivisi in una cartella " "inesistente '%s' -> richiesta ignorata" #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:86 @@ -884,16 +885,16 @@ msgstr "" #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:117 #, c-format msgid "IO error while reading %s file: %s" -msgstr "Errore IO durante la lettura del file %s: %s" +msgstr "Errore I/O durante la lettura del file %s: %s" #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:165 #, c-format msgid "Error while saving %s file: %s" -msgstr "Errore nel salvataggio del file %s: %s" +msgstr "Errore durante il salvataggio del file %s: %s" #: src/CaptchaDialog.cpp:44 msgid "Enter Captcha" -msgstr "Inserisci Captcha" +msgstr "Inserisci captcha" #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:244 #: src/SearchListCtrl.cpp:627 src/TransferWnd.cpp:335 @@ -1318,7 +1319,7 @@ msgstr "Fonti salvate" #: src/DataToText.cpp:132 msgid "Search Result" -msgstr "Risultato della Ricerca" +msgstr "Risultato della ricerca" #: src/DataToText.cpp:142 src/DownloadListCtrl.cpp:162 #: src/OtherFunctions.cpp:679 src/TransferWnd.cpp:346 @@ -1339,7 +1340,7 @@ msgstr "ERRORE: Partmet non trovato" #: src/DataToText.cpp:146 msgid "ERROR: IO error!" -msgstr "ERRORE: IO error!" +msgstr "ERRORE: Errore di input/output!" #: src/DataToText.cpp:147 msgid "ERROR: Failed!" @@ -1535,21 +1536,21 @@ msgstr "" #: src/DownloadQueue.cpp:103 #, c-format msgid "Saving PartFile %u of %u" -msgstr "Salvataggio PartFile %u di %u" +msgstr "Salvataggio file Part %u di %u" #: src/DownloadQueue.cpp:106 msgid "All PartFiles Saved." -msgstr "Tutti i Partfile salvati." +msgstr "Tutti i file part sono stati salvati." #: src/DownloadQueue.cpp:113 #, c-format msgid "Loading temp files from %s." -msgstr "Caricamento file incompleto da: %s" +msgstr "Caricamento dei file Part da: %s" #: src/DownloadQueue.cpp:132 #, c-format msgid "Loading PartFile %u of %u" -msgstr "Caricamento file incompleto %u di %u" +msgstr "Caricamento del file Part %u su %u" #: src/DownloadQueue.cpp:154 msgid "" @@ -1561,11 +1562,11 @@ msgstr "" #: src/DownloadQueue.cpp:163 msgid "All PartFiles Loaded." -msgstr "Tutti i PartFile caricati." +msgstr "Tutti i file Part sono caricati." #: src/DownloadQueue.cpp:166 msgid "No part files found" -msgstr "Non è stato trovato alcun file incompleto" +msgstr "Non è stato trovato alcun file Part" #: src/DownloadQueue.cpp:168 #, c-format @@ -1577,13 +1578,12 @@ msgstr[1] "Trovati %u file parziali" #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files." msgstr "" -"Il filesystem per la cartella Temp non può gestire file di grandi dimensioni." +"Il filesystem della cartella Temp non supporta file di grandi dimensioni." #: src/DownloadQueue.cpp:247 src/DownloadQueue.cpp:1473 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files." msgstr "" -"Il filesytem per la cartella Incoming non può gestire file di grandi " -"dimensioni." +"Il filesytem della cartella Incoming non supporta file di grandi dimensioni." #: src/DownloadQueue.cpp:377 #, c-format @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "Stai già cercando di scaricare il file '%s'" #: src/DownloadQueue.cpp:1404 #, c-format msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s" -msgstr "Non posso convertire il magnet link a eD2k: %s" +msgstr "Non posso convertire il magnet link in eD2k: %s" #: src/DownloadQueue.cpp:1412 #, c-format @@ -1618,12 +1618,12 @@ msgstr "Protocollo del link %s sconosciuto" #: src/DownloadQueue.cpp:1433 #, c-format msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s" -msgstr "Collegamento eD2k invalido! ERRORE: %s" +msgstr "Collegamento eD2k non valido! ERRORE: %s" #: src/ExternalConn.cpp:261 msgid "Client sent packet after authentication failed." msgstr "" -"Il clienti ha inviato un pacchetto dopo che l'autenticazione non è riuscita." +"Il client ha inviato un pacchetto dopo che l'autenticazione era fallita." #: src/ExternalConn.cpp:279 msgid "External connection closed." @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Accettata nuova connessione esterna" #: src/ExternalConn.cpp:417 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection" -msgstr "ERRORE: impossibile accettare una nuova connessione esterna" +msgstr "ERRORE: Impossibile accettare una nuova connessione esterna" #: src/ExternalConn.cpp:435 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!" @@ -1672,8 +1672,8 @@ msgid "" "You cannot connect to a release version from an arbitrary development " "snapshot! *sigh* possible crash prevented" msgstr "" -"Non puoi connetterti a una versione definitiva da una versione SVN " -"arbitraria! *sigh* possibile crash evitato" +"Non puoi connetterti a una versione finale da una versione CVS qualsiasi! " +"*fiuu!* possibile crash evitato" #: src/ExternalConn.cpp:487 msgid "Invalid protocol version." @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Invia il messaggio di errore \"%s\" al client." #: src/ExternalConn.cpp:544 #, c-format msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed." -msgstr "Tentativo di accesso non autorizzato da %s. Connessione chiusa." +msgstr "Tentativo di accesso non autorizzato da %s. Connessione terminata." #: src/ExternalConn.cpp:810 #, c-format @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "Il tuo client non è configurato per questo livello di dettaglio." #: src/ExternalConn.cpp:1353 msgid "External Connection: shutdown requested" -msgstr "Connessione Esterna: richiesto l'arresto" +msgstr "Connessione esterna: arresto richiesto" #: src/ExternalConn.cpp:1365 msgid "Already shutting down." @@ -1796,11 +1796,11 @@ msgstr "La rete Kad è disabilitata nelle Preferenze." #: src/ExternalConn.cpp:1800 msgid "Already connected to eD2k." -msgstr "eD2k è già connesso." +msgstr "Già connesso ad eD2k." #: src/ExternalConn.cpp:1803 msgid "Connecting to eD2k..." -msgstr "Connessione alla rete eD2k..." +msgstr "Connessione alla rete eD2k in corso..." #: src/ExternalConn.cpp:1811 msgid "Already connected to Kad." @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "Disconnesso dalla rete Kad." #: src/ExternalConn.cpp:1842 #, c-format msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x" -msgstr "Connessione Esterna: ricevuto un opcode invalido: %#x" +msgstr "Connessione esterna: ricevuto un opcode invalido: %#x" #: src/ExternalConn.cpp:1845 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)" @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "Altro file richiesto" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1024 msgid "Waiting for upload slot" -msgstr "Upload in attesa:" +msgstr "In attesa di slot d'invio" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026 #, c-format @@ -2184,21 +2184,21 @@ msgstr "Impossibile creare il file di destinazione %s per il download!" #: src/HTTPDownload.cpp:210 msgid "The URL to download can't be empty" -msgstr "L'URL per scaricare non può essere vuoto." +msgstr "L'URL per scaricare non può essere vuoto" #: src/HTTPDownload.cpp:233 #, c-format msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!" -msgstr "L'URL %s ha risposto: %i - Errore (%i)!" +msgstr "L'URL %s ha restituito: %i - Errore (%i)!" #: src/HTTPDownload.cpp:262 msgid "Critical error while writing downloaded file" -msgstr "Errore critico durante la scrittura del file scaricato." +msgstr "Errore critico durante la scrittura del file ricevuto" #: src/HTTPDownload.cpp:277 #, c-format msgid "Downloaded %d bytes" -msgstr "Scaricato %d bytes" +msgstr "Scaricati %d byte" #: src/HTTPDownload.cpp:281 #, c-format @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgid "" "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget " "'http://' ?)" msgstr "" -"URL non valido per il download o il redirect HTTP (hai inserito 'http://' ?)" +"URL non valido per il download o il redirect HTTP. (hai inserito 'http://' ?)" #: src/HTTPDownload.cpp:381 msgid "Unable to connect to HTTP download server" @@ -2223,21 +2223,21 @@ msgstr "Risposta non valida dal server HTTP" #: src/IP2Country.cpp:100 #, c-format msgid "Download new GeoIP.dat from %s" -msgstr "Scarico il nuovo GeoIP.dat da %s" +msgstr "Scaricamento in corso di nuovo GeoIP.dat da %s" #: src/IP2Country.cpp:129 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update." -msgstr "Errore nello scaricare GeoIP.dat, interrompo l'aggiornamento." +msgstr "Scaricamento del file GeoIP.dat fallito, interrompo l'aggiornamento." #: src/IP2Country.cpp:135 src/IPFilter.cpp:500 #, c-format msgid "Failed to remove %s file, aborting update." -msgstr "Impossibile rimuovere il file %s, aggiornamento interrotto." +msgstr "Impossibile rimuovere %s file, aggiornamento interrotto." #: src/IP2Country.cpp:141 #, c-format msgid "Failed to rename %s file, aborting update." -msgstr "Impossibile rinominare il nuovo file %s, aggiornamento interrotto." +msgstr "Impossibile rinominare %s file, aggiornamento interrotto." #: src/IP2Country.cpp:147 src/IPFilter.cpp:506 #, c-format @@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "Impossibile scaricare %s da %s" #: src/IP2Country.cpp:173 #, c-format msgid "Failed to load country data for '%s'." -msgstr "Impossibile caricare dati locali da '%s'." +msgstr "Impossibile caricare i dati delle nazioni da '%s'." #: src/IPFilter.cpp:113 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'." @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr[1] "%u righe non valide sono state scartate." #: src/IPFilter.cpp:503 #, c-format msgid "Failed to rename new %s file, aborting update." -msgstr "Impossibile rinominare il nuovo file %s, aggiornamento interrotto." +msgstr "Impossibile rinominare il nuovo file %s, aggiornamento interrotto." #: src/IPFilter.cpp:534 msgid "IP filter is ready" @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "Kademlia: chiave di ricerca troppo corta" #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:130 #, c-format msgid "Keyword for search: %s" -msgstr "Keyword per la ricerca: %s" +msgstr "Chiave di ricerca: %s" #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: " @@ -2369,15 +2369,15 @@ msgstr[1] "Letti %u contatti Kad" #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:287 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file." msgstr "" -"Nessun contatto trovato, fai un bootstrap, oppure scarica un file nodes.dat." +"Nessun contatto trovato: fai un bootstrap oppure scarica un file nodes.dat." #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:305 #, c-format msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written" msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written" -msgstr[0] "C'è solo %d contatto Kad disponibile, non scrivo il file nodes.dat" +msgstr[0] "Solo %d contatto Kad disponibile, file nodes.dat non scritto" msgstr[1] "" -"Ci sono solo %d contatti Kad disponibili, non scrivo il file nodes.dat" +"Ci sono solo %d contatti Kad disponibili, file nodes.dat non scritto" #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:336 #, c-format @@ -2418,20 +2418,20 @@ msgstr "Fonti complete" #: src/KnownFileList.cpp:93 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header." msgstr "" -"ATTENZIONE: la lista dei file conosciuti è danneggiata, contiene " -"un'intestazione non valida." +"ATTENZIONE: la lista dei file conosciuti potrebbe essere danneggiata, " +"contiene un'intestazione non valida." #: src/KnownFileList.cpp:108 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt" msgstr "" -"Impossibile caricare la voce nella lista di file conosciuti, il file " -"potrebbe essere corrotto:" +"Impossibile caricare la voce nella lista dei file conosciuti, il file " +"potrebbe essere corrotto" #: src/KnownFileList.cpp:115 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: " msgstr "" -"Voce non valida nella lista di file conosciuti, il file potrebbe essere " -"corrotto:" +"Voce non valida nella lista dei file conosciuti, il file potrebbe essere " +"corrotto: " #: src/libs/common/Format.cpp:307 #, c-format @@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "Errore sconosciuto %d" #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321 #, c-format msgid "Unable to get error description for error %d" -msgstr "Impossibile avere una descrizione per l'errore %d" +msgstr "Impossibile avere una descrizione dell'errore %d" #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3696 msgid "Hashing" @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Connessione EC fallita. Risposta vuota." #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:258 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed." msgstr "" -"Connessione Esterna: risposta non valida dal server. Connessione chiusa." +"Connessione esterna: risposta errata dal server. Connessione terminata." #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266 msgid "Succeeded! Connection established to aMule " @@ -2501,11 +2501,11 @@ msgstr "Fatto! Connessione stabilita." #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:275 msgid "External Connection: Access denied because: " -msgstr "Connessione Esterna: Accesso negato a causa di: " +msgstr "Connessione esterna: accesso negato a causa di: " #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:278 msgid "External Connection: Handshake failed." -msgstr "Connessione Esterna: errore di negoziazione." +msgstr "Connessione esterna: errore di negoziazione." #: src/LibSocketAsio.cpp:1257 #, c-format @@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "Nessun nickname selezionato!" #: src/MuleTrayIcon.cpp:337 msgid "ClientID: " -msgstr "ID Client: " +msgstr "ID client: " #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:713 #: src/TextClient.cpp:726 @@ -2726,8 +2726,7 @@ msgstr "Invia" msgid "" "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue." msgstr "" -"Clicca qui per aggiungere il link eD2k dalla casella di testo ai download in " -"attesa." +"Clicca qui per aggiungere il link eD2k dalla casella di testo ai download." #: src/muuli_wdr.cpp:91 msgid "" @@ -2917,7 +2916,7 @@ msgstr "Ancora" #: src/muuli_wdr.cpp:357 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet." -msgstr "Cerca più risultati su eD2k: Non ancora supportato da Kad." +msgstr "Cerca più risultati su eD2k. Non è ancora supportato da Kad." #: src/muuli_wdr.cpp:364 msgid "Stop" @@ -2941,7 +2940,7 @@ msgstr "Rimuovi download completati" #: src/muuli_wdr.cpp:466 msgid "File sources:" -msgstr "File sorgente:" +msgstr "Fonti del file:" #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176 msgid "General" @@ -3069,8 +3068,9 @@ msgid "" "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's " "a fake, you can tell that to other users of aMule." msgstr "" -"Per un film puoi specificare la durata, la trama, la lingua ...\\n\\ne se è " -"un falso, puoi avvisare gli altri utenti di aMule." +"In un film puoi specificare ad esempio durata, trama, lingua... \\n\\ne se è " +"diverso dal titolo che ha, puoi avvisare gli altri utenti di aMule, in modo " +"che NON LO SCARICHINO." #: src/muuli_wdr.cpp:841 msgid "File Quality" @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr "Fa in modo che aMule chieda conferma prima di uscire." #: src/muuli_wdr.cpp:1484 msgid "Hide application window when close button is pressed" -msgstr "Nascondi la finestra quando il pulsante di chiusura è premuto." +msgstr "Nascondi la finestra quando viene premuto il pulsante di chiusura." #: src/muuli_wdr.cpp:1487 msgid "Enable Tray Icon" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "Porta TCP standard" #: src/muuli_wdr.cpp:1611 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled." -msgstr "Questa è la porta standard eD2k e non può essere disabilitata." +msgstr "Questa è la porta standard di eD2k e non può essere disabilitata." #: src/muuli_wdr.cpp:1614 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):" @@ -3443,22 +3443,22 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1627 msgid "Enable UPnP for router port forwarding" -msgstr "Abiita l'UPnP per il port forwarding del router" +msgstr "Abilita l'UPnP per il port forwarding del router" #: src/muuli_wdr.cpp:1632 msgid "UPnP TCP Port (Optional):" -msgstr "Porta UPnP TCP (Facoltativo):" +msgstr "Porta TCP per UPnP (Facoltativa):" #: src/muuli_wdr.cpp:1645 msgid "Bind local address to IP (empty for any):" -msgstr "Lega l'indirizzo locale all'IP (vuoto per qualsiasi):" +msgstr "Lega l'indirizzo locale all'IP (lascia vuoto per qualsiasi):" #: src/muuli_wdr.cpp:1649 msgid "" "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the " "address of the interface to which aMule should be bound." msgstr "" -"Solo per utenti esperti: Se hai interfacce di rete multiple, inserisci " +"Solo per utenti esperti: se hai interfacce di rete multiple, inserisci " "l'indirizzo dell'interfaccia che aMule dovrà utilizzare." #: src/muuli_wdr.cpp:1657 @@ -3503,11 +3503,11 @@ msgstr "Lista" #: src/muuli_wdr.cpp:1737 msgid "Update server list when connecting to a server" -msgstr "Aggiorna la lista server quando ti connetti a un server" +msgstr "Aggiorna la lista server quando ti connetti ad un server" #: src/muuli_wdr.cpp:1740 msgid "Update server list when a client connects" -msgstr "Aggiorna la lista server quando ti connetti a un client" +msgstr "Aggiorna la lista server quando ti connetti ad un client" #: src/muuli_wdr.cpp:1743 msgid "Use priority system" @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "Assegna priorità alta ai server aggiunti manualmente" #: src/muuli_wdr.cpp:1776 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)" -msgstr "Trattamento intelligente dei file corrotti (I.C.H.)" +msgstr "Trattamento intelligente delle corruzioni (I.C.H.)" #: src/muuli_wdr.cpp:1779 msgid "Enable" @@ -3555,7 +3555,8 @@ msgstr "Cerca di scaricare prima la parte iniziale e finale del file" #: src/muuli_wdr.cpp:1801 msgid "Start next paused file when a file completes" -msgstr "Scarica il prossimo file in pausa quando un altro è completato" +msgstr "" +"Quando un file viene completato inizia a scaricare il primo file in pausa" #: src/muuli_wdr.cpp:1805 msgid "From the same category" @@ -3575,7 +3576,7 @@ msgid "" "fragmentation" msgstr "" "Per i nuovi file prealloca lo spazio su disco per l'intero file, in questo " -"modo si riduce la frammentazione" +"modo ridurrai la frammentazione" #: src/muuli_wdr.cpp:1818 msgid "Stop downloads when free disk space reaches " @@ -3583,7 +3584,7 @@ msgstr "Interrompi i download quando termina lo spazio su disco " #: src/muuli_wdr.cpp:1819 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space" -msgstr "Selezionalo se vuoi che aMule controlli il tuo spazio su disco" +msgstr "Seleziona se vuoi che aMule controlli il tuo spazio su disco" #: src/muuli_wdr.cpp:1823 msgid "Enter here the min disk space desired." @@ -3591,7 +3592,7 @@ msgstr "Inserire lo spazio disco minimo desiderato." #: src/muuli_wdr.cpp:1831 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)" -msgstr "Salva 10 fonti per i file rari (< 20 fonti)" +msgstr "Salva 10 fonti per i file rari ( con < 20 fonti)" #: src/muuli_wdr.cpp:1837 src/Statistics.cpp:736 msgid "Uploads" @@ -3776,11 +3777,11 @@ msgstr "Orientamento verticale della barra degli strumenti" #: src/muuli_wdr.cpp:2127 msgid "Show country flags for clients" -msgstr "Mostra la nazionalità per client" +msgstr "Mostra la nazionalità dei client" #: src/muuli_wdr.cpp:2130 msgid "Download Queue Files" -msgstr "Scaricamento dei File in Coda" +msgstr "Scaricamento dei file in coda" #: src/muuli_wdr.cpp:2133 msgid "Show progress percentage" @@ -3869,7 +3870,7 @@ msgstr "Abilita il port forwarding UPnP sulla porta del server web" #: src/muuli_wdr.cpp:2272 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)" -msgstr "Porta TCP UPnP del server web (Facoltativo)" +msgstr "Porta TCP del server web per UPnP (Facoltativa)" #: src/muuli_wdr.cpp:2282 msgid "Page Refresh Time (in secs)" @@ -3910,7 +3911,7 @@ msgstr "Cambia priorità per i nuovi file assegnati:" #: src/muuli_wdr.cpp:2392 msgid "Don't change" -msgstr "Non cambiare" +msgstr "Non modificare" #: src/muuli_wdr.cpp:2406 msgid "Select color for this Category (currently selected) :" @@ -4021,7 +4022,7 @@ msgstr "Porta:" #: src/muuli_wdr.cpp:2763 msgid "Bootstrap from known clients" -msgstr "Bootstrap da client noti" +msgstr "Bootstrap dai client noti" #: src/muuli_wdr.cpp:2768 msgid "Disconnect Kad" @@ -4363,7 +4364,7 @@ msgstr "Tutti i file" #: src/muuli_wdr.cpp:3419 msgid "Selected files" -msgstr "Seleziona files" +msgstr "File selezionati" #: src/muuli_wdr.cpp:3420 msgid "Active uploads only" @@ -4410,7 +4411,7 @@ msgstr "Disabilitato [%s]" msgid "byte" msgid_plural "bytes" msgstr[0] "byte" -msgstr[1] "bytes" +msgstr[1] "byte" #: src/OtherFunctions.cpp:113 msgid "kB" @@ -4440,7 +4441,7 @@ msgstr "T" msgid "byte/sec" msgid_plural "bytes/sec" msgstr[0] "byte/s" -msgstr[1] "bytes/sec" +msgstr[1] "byte/sec" #: src/OtherFunctions.cpp:146 msgid "MB/s" @@ -4537,7 +4538,7 @@ msgstr "Recupero informazioni fonti e file in download in corso" #: src/PartFileConvert.cpp:431 msgid "Adding download and saving new partfile" -msgstr "Aggiunta download e salvataggio nuovo partfile in corso" +msgstr "Aggiunta download e salvataggio nuovo file Part in corso" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84 msgid "Import partfiles" @@ -4576,7 +4577,7 @@ msgstr "Rimuovere le fonti?" #: src/PartFile.cpp:295 msgid "ERROR: Failed to create partfile" -msgstr "ERRORE: impossibile creare il file .part" +msgstr "ERRORE: Impossibile creare il file Part" #: src/PartFile.cpp:333 #, c-format @@ -4591,7 +4592,7 @@ msgstr "ERRORE: Apertura del file part.met fallita: %s ==> %s" #: src/PartFile.cpp:346 #, c-format msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s" -msgstr "ERRORE: la dimensione del file part.met è 0: %s ==> %s" +msgstr "ERRORE: La dimensione del file part.met è 0: %s ==> %s" #: src/PartFile.cpp:357 #, c-format @@ -4602,8 +4603,8 @@ msgstr "ERRORE: Versione del file part.met invalida: %s ==> %s" #, c-format msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file." msgstr "" -"ERRORE: %s (%s) è corrotto (computo delle etichette errate: %s), impossibile " -"caricare il file." +"ERRORE: %s (%s) è corrotto (etichette errate: %s), impossibile caricare il " +"file." #: src/PartFile.cpp:604 #, c-format @@ -4644,11 +4645,11 @@ msgstr "ATTENZIONE: %s potrebbe essere corrotto (%i)" #: src/PartFile.cpp:895 #, c-format msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)" -msgstr "Errore durante il salvataggio del file incompleto: %s (%s ==> %s)" +msgstr "Errore durante il salvataggio del file Part: %s (%s ==> %s)" #: src/PartFile.cpp:902 msgid "IO failure while saving partfile: " -msgstr "Errore durante il salvataggio del file incompleto:" +msgstr "Errore di I/O durante il salvataggio dei file Part: " #: src/PartFile.cpp:915 #, c-format @@ -4676,7 +4677,7 @@ msgstr[1] "Salvate %i fonti per il file incompleto: %s (%s)" #: src/PartFile.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't read seeds file for Partfile %s (%s)" -msgstr "Impossibile accedere alle fonti del partfile %s (%s)" +msgstr "Impossibile accedere alle fonti del file Part %s (%s)" #: src/PartFile.cpp:1107 #, c-format @@ -4711,7 +4712,7 @@ msgstr "Nuovo hashing completato %s" #: src/PartFile.cpp:2127 #, c-format msgid "Unexpected error while completing %s. File paused" -msgstr "Errore imprevisto durante il completamento di %s. File in pausa." +msgstr "Errore imprevisto durante il completamento di %s. File messo in pausa" #: src/PartFile.cpp:2164 #, c-format @@ -4727,8 +4728,8 @@ msgstr "Cancellazione file: %s" #, c-format msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" msgstr "" -"ATTENZIONE: impossibile creare l'hash del file parziale - hashset incompleto " -"per '%s'" +"ATTENZIONE: Impossibile calcolare l'hash del file parziale - hashset " +"incompleto per '%s'" #: src/PartFile.cpp:2295 #, c-format @@ -4736,8 +4737,8 @@ msgid "" "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should " "never happen" msgstr "" -"ERRORE: Impossibile creare l'hash del file parziale - hashset incompleto (%" -"s). Ciò non dovrebbe mai accadere" +"ERRORE: Impossibile calcolare l'hash delle parti scaricate - hashset " +"incompleto (%s). Ciò non dovrebbe mai accadere" #: src/PartFile.cpp:2305 src/PartFile.cpp:2310 #, c-format @@ -4746,7 +4747,7 @@ msgid "" "s' with length %u: %s" msgstr "" "EOF durante l'hashing della parte %u scaricata con lunghezza %u (max %u) del " -"partfile '%s' con lunghezza %u: %s" +"file Part '%s' con lunghezza %u: %s" #: src/PartFile.cpp:2971 #, c-format @@ -4767,7 +4768,7 @@ msgstr "ICH: recuperata parte danneggiata %i in %s -> risparmiati byte: %s" #: src/PartFile.cpp:3698 msgid "Allocating" -msgstr "Allocando" +msgstr "Allocazione in corso" #: src/PartFile.cpp:3714 msgid "Insufficient disk space" @@ -4781,7 +4782,7 @@ msgstr "Scaricato" #: src/PartFile.cpp:4013 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'" -msgstr "ERRORE: Apertura file parziale fallita '%s'" +msgstr "ERRORE: Apertura del file Part fallita '%s'" #: src/Preferences.cpp:627 msgid "System default" @@ -4941,7 +4942,7 @@ msgstr "Lingua" #: src/Preferences.cpp:770 msgid "There are no translations installed for aMule" -msgstr "Non ci sono traduzioni installate per aMule" +msgstr "Non ci sono traduzioni di aMule installate" #: src/Preferences.cpp:770 msgid "No languages available" @@ -4970,7 +4971,7 @@ msgstr "Sarà usata la porta di predefinita (%d)" #: src/Preferences.cpp:1790 #, c-format msgid "Dropping non-existing shared directory: %s" -msgstr "Scartando le cartelle condivise non esistenti: %s" +msgstr "Scarto le cartelle condivise non più esistenti: %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:776 msgid "Connection" @@ -5057,7 +5058,7 @@ msgstr "Insuccesso nel collegare Cfg al widget con ID %d e chiave %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:400 #, c-format msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s" -msgstr "Insuccesso nel trasferire dati da Cfg al widget con ID %d e chiave %s" +msgstr "Insuccesso nel trasferire dati da Cfg al Widget con ID %d e chiave %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:417 msgid "The type of proxy you are connecting to" @@ -5106,7 +5107,7 @@ msgid "" "'Auto-update server list at startup' will be disabled." msgstr "" "La tua lista dei server per l'aggiornamento automatico è vuota.\n" -"L'aggiornamento automatico all'avvio della lista dei server sarà disattivato." +"L'aggiornamento automatico all'avvio sarà disattivato." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:635 msgid "" @@ -5127,7 +5128,7 @@ msgstr "- Modifica della cartella Temp.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:657 msgid "- ED2K network enabled.\n" -msgstr "- Rete ED2K abilitata.\n" +msgstr "- Rete ed2k abilitata.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:729 msgid "" @@ -5258,7 +5259,7 @@ msgstr "disattivato" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1227 #, c-format msgid "Execute command on '%s' event" -msgstr "Esegui comando se si verifica l'evento '%s'" +msgstr "Esegui un comando se si verifica l'evento '%s'" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1230 msgid "Enable command execution on core" @@ -5300,8 +5301,7 @@ msgstr "" #: src/SearchList.cpp:294 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected" msgstr "" -"La ricerca eD2k non può essere effettuata finché non sei connesso alla rete " -"eD2k" +"La ricerca eD2k non può essere effettuata se non si è connessi alla rete eD2k" #: src/SearchList.cpp:343 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: " @@ -5338,7 +5338,7 @@ msgstr "Copia il collegamento eD2k negli appunti" #: src/SearchListCtrl.cpp:1014 msgid "Canceled" -msgstr "Annulla" +msgstr "Annullata" #: src/SearchListCtrl.cpp:1017 msgid "New" @@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr "Connessione a %s (%s:%i) non riuscita." #: src/ServerConnect.cpp:461 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check" -msgstr "ERRORE: Nessun Socket valido trovato entro il tempo massimo" +msgstr "ERRORE: Nessun socket valido trovato entro il tempo massimo" #: src/ServerConnect.cpp:471 #, c-format @@ -5425,7 +5425,7 @@ msgstr "Connessione a %s (%s:%i) non riuscita per time-out." #: src/ServerConnect.cpp:646 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding." -msgstr "Risultato ricerca DNS ricevuto in ritardo, ignoro." +msgstr "Risultato richiesta DNS ricevuto in ritardo, ignoro." #: src/ServerList.cpp:88 #, c-format @@ -5439,8 +5439,7 @@ msgstr "File server.met non trovato!" #: src/ServerList.cpp:101 #, c-format msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered." -msgstr "" -"Impossibile caricare il file server.met '%s', trovato formato sconosciuto." +msgstr "Impossibile caricare il file server.met '%s', formato sconosciuto." #: src/ServerList.cpp:107 msgid "Failed to open server.met!" @@ -5463,8 +5462,8 @@ msgstr[1] "Trovati %i server nel file server.met" #, c-format msgid "%d server added" msgid_plural "%d servers added" -msgstr[0] "Aggiunto %d server" -msgstr[1] "Aggiunti %d server" +msgstr[0] "%d server aggiunto" +msgstr[1] "%d server aggiunti" #: src/ServerList.cpp:179 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: " @@ -5472,7 +5471,7 @@ msgstr "Errore: il file 'server.met' è corrotto:" #: src/ServerList.cpp:183 msgid "IO error while reading 'server.met': " -msgstr "Errore IO durante la lettura del file 'server.met':" +msgstr "Errore I/O durante la lettura del file 'server.met': " #: src/ServerList.cpp:196 #, c-format @@ -5518,15 +5517,15 @@ msgstr "URL non valido" #: src/ServerList.cpp:856 #, c-format msgid "Finished downloading the server list from %s" -msgstr "Terminato il download della lista dei server da %s" +msgstr "È terminato il download della lista dei server da %s" #: src/ServerList.cpp:874 msgid "" "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid " "server list address into this file in order to auto-update your server list" msgstr "" -"Non è stato trovato nessun indirizzo nel file 'addresses.dat'. Copia un " -"indirizzo che contenga la lista di server in questo file in modo da poter " +"Non è stato trovato nessun indirizzo nel file 'addresses.dat'. Scrivi un " +"indirizzo che contenga una lista di server in questo file in modo da poter " "aggiornare automaticamente la lista" #: src/ServerList.cpp:887 @@ -5690,7 +5689,7 @@ msgstr "ATTENZIONE: hai ricevuto un ID basso!" #: src/ServerSocket.cpp:430 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router." -msgstr "\tProbabilmente perché il tuo pc è dietro un firewall o router." +msgstr "\tProbabilmente perché il tuo pc è dietro un firewall od un router." #: src/ServerSocket.cpp:431 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org" @@ -5807,7 +5806,7 @@ msgstr "Firewalled - apri la porta UDP %d nel tuo router o firewall" #: src/ServerWnd.cpp:226 msgid "Firewalled state: " -msgstr "Stato firewalled: " +msgstr "Stato del firewall: " #: src/ServerWnd.cpp:232 msgid "No buddy required - TCP port open" @@ -5823,7 +5822,7 @@ msgstr "Nessun amico" #: src/ServerWnd.cpp:240 msgid "Connecting to buddy" -msgstr "In connessione all'amico" +msgstr "Connessione in corso all'amico" #: src/ServerWnd.cpp:243 #, c-format @@ -5832,7 +5831,7 @@ msgstr "Connesso all'amico a %s" #: src/ServerWnd.cpp:253 msgid "Indexed sources:" -msgstr "Sorgenti indicizzate:" +msgstr "Fonti indicizzate:" #: src/ServerWnd.cpp:255 msgid "Indexed keywords:" @@ -5848,11 +5847,11 @@ msgstr "Utilizzo indicizzato:" #: src/ServerWnd.cpp:262 msgid "Average Users:" -msgstr "Utenti medi:" +msgstr "Numero medio utenti:" #: src/ServerWnd.cpp:265 msgid "Average Files:" -msgstr "File medi:" +msgstr "Numero medio dei file:" #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:729 msgid "Not running" @@ -5898,11 +5897,11 @@ msgstr "Nome utente" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30 msgid "Download Speed" -msgstr "Velocità download" +msgstr "Velocità di download" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32 msgid "Upload Speed" -msgstr "Velocità upload" +msgstr "Velocità di upload" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32 msgid "Available Parts" @@ -5922,7 +5921,7 @@ msgstr "Origine" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36 msgid "Local File Name" -msgstr "Nome file locale" +msgstr "Nome locale del file" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38 msgid "Shares File List" @@ -6052,7 +6051,7 @@ msgstr "Overhead Kad (pacchetti): %s" #: src/Statistics.cpp:748 src/Statistics.cpp:769 #, c-format msgid "Crypt overhead (UDP): %s" -msgstr "Overhead offuscamento (UDP): %s" +msgstr "Overhead da offuscamento (UDP): %s" #: src/Statistics.cpp:750 #, c-format @@ -6102,12 +6101,12 @@ msgstr "Rapporto UL:DL sessione (totale): %s" #: src/Statistics.cpp:777 #, c-format msgid "Average download rate (Session): %s" -msgstr "Velocità di scaricamento media (Sessione): %s" +msgstr "Velocità media di scaricamento (Sessione): %s" #: src/Statistics.cpp:778 #, c-format msgid "Average upload rate (Session): %s" -msgstr "Velocità d'invio media (Sessione): %s" +msgstr "Velocità media d'invio (Sessione): %s" #: src/Statistics.cpp:779 #, c-format @@ -6117,7 +6116,7 @@ msgstr "Velocità di scaricamento massima (Sessione): %s" #: src/Statistics.cpp:780 #, c-format msgid "Max upload rate (Session): %s" -msgstr "Velocità d'invio massima (Sessione): %s" +msgstr "Velocità massima d'invio (Sessione): %s" #: src/Statistics.cpp:781 #, c-format @@ -6241,7 +6240,7 @@ msgstr "Dimensione totale file condivisi: %s" #: src/Statistics.cpp:819 #, c-format msgid "Average file size: %s" -msgstr "Dimensione media del file: %s" +msgstr "Dimensione media dei file: %s" #: src/Statistics.cpp:960 msgid "Operating System" @@ -6267,7 +6266,7 @@ msgstr "Mai" #: src/TerminationProcess.cpp:47 #, c-format msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'." -msgstr "Il programma `%s' con pid `%d' e' terminato con stato `%d'." +msgstr "Il comando `%s' con pid `%d' è terminato con il codice di stato `%d'." #: src/TextClient.cpp:129 msgid "Execute and exit." @@ -6482,9 +6481,9 @@ msgid "" "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" "running core.\n" msgstr "" -"Arresta il core remoto attualmente in funzione (amule/amuled).\n" -"Ciò interromperà anche il client testuale, dal momento che è inutilizzabile " -"senza un\n" +"Arresta il core attualmente in esecuzione in remoto (amule/amuled).\n" +"L'azione arresterà anche il client testuale, dal momento che diventerà " +"inutilizzabile senza un\n" "core in esecuzione.\n" #: src/TextClient.cpp:896 @@ -6505,7 +6504,7 @@ msgstr "Seleziona il livello del filtraggio degli IP." #: src/TextClient.cpp:901 msgid "Update IP filtering table from URL." -msgstr "Ricarica il filtro IP da file." +msgstr "Aggiorna il filtro IP da URL." #: src/TextClient.cpp:902 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used." @@ -6570,11 +6569,11 @@ msgid "" "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n" msgstr "" "Il link eD2k da aggiungere può essere:\n" -"*) un collegamento a un file (ed2k://|file|...), che sarà aggiunto ai " +"*) un collegamento ad un file (ed2k://|file|...), che sarà aggiunto ai " "download in attesa,\n" -"*) un collegamento a un server (ed2k://|server|...), che sarà aggiunto alla " +"*) un collegamento ad un server (ed2k://|server|...), che sarà aggiunto alla " "lista dei server,\n" -"*) o un collegamento ad una lista server, in questo caso tutti i server " +"*) un collegamento ad una lista server, in questo caso tutti i server " "elencati saranno aggiunti alla\n" "lista dei server.\n" "\n" @@ -6659,11 +6658,11 @@ msgstr "Visualizza un'impostazione delle preferenze." #: src/TextClient.cpp:942 msgid "Get IP filtering preferences." -msgstr "Visualizza impostazioni del filtro IP." +msgstr "Visualizza le impostazioni del Filtro IP." #: src/TextClient.cpp:943 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers." -msgstr "Ottieni stato del filtro IP per client e server." +msgstr "Ottieni stato del filtro IP sia del client che del server." #: src/TextClient.cpp:944 msgid "Get IP filtering state for clients only." @@ -6671,11 +6670,11 @@ msgstr "Ottieni stato del filtro IP per i client." #: src/TextClient.cpp:945 msgid "Get IP filtering state for servers only." -msgstr "Ottieni stato del filtro IP per i server." +msgstr "Ottieni stato del filtro IP dei server." #: src/TextClient.cpp:946 msgid "Get IP filtering level." -msgstr "Seleziona il livello del filtraggio degli IP." +msgstr "Imposta il livello del filtraggio degli IP." #: src/TextClient.cpp:948 msgid "Get bandwidth limits." @@ -6814,7 +6813,7 @@ msgstr "Cancella log." #: src/TextClient.cpp:1001 #, c-format msgid "Deprecated command, use '%s' instead." -msgstr "Comando obsoleto, al suo posto usa '%s'." +msgstr "Comando deprecato, al suo posto usa '%s'." #: src/TextClient.cpp:1002 #, c-format @@ -7023,7 +7022,7 @@ msgstr "Hash del File MD4" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:205 msgid "eD2k File Hash" -msgstr "Hash del File eD2k" +msgstr "Hash del file eD2k" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:216 msgid "eD2k link" @@ -7124,11 +7123,11 @@ msgstr "aLinkCreator sta lavorando per voi" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517 msgid "Computing MD4 Hash..." -msgstr "Calcolo Hash MD4 in corso..." +msgstr "Calcolo degli hash MD4 in corso..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532 msgid "Computing eD2k Hashes..." -msgstr "Calcolo Hash eD2k in corso..." +msgstr "Calcolo degli hash eD2k in corso..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:568 @@ -7330,16 +7329,16 @@ msgstr "aMule " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1008 msgid " has been running for " -msgstr "è stato in funzione per " +msgstr " è stato in funzione per " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013 msgid " is stopped !" -msgstr " è fermo !" +msgstr " è fermo!" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1041 msgid " is not connected !" -msgstr " non è connesso !" +msgstr " non è connesso!" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021 msgid " is connecting..." @@ -7551,7 +7550,7 @@ msgstr "connessione web client accettata\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:336 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" -msgstr "ERRORE: impossibile accettare la connessione del client web\n" +msgstr "ERRORE: Impossibile accettare la connessione del client web\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:406 #, c-format From 456f9cf7d5ec82acf71ec62160a3ecf3563ddb40 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?D=C3=A9vai=20Tam=C3=A1s?= Date: Wed, 25 May 2016 10:35:30 +0200 Subject: [PATCH 15/16] Updated Italian (Swiss) translation by Sebastiano Pistore --- po/it_CH.po | 987 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 496 insertions(+), 491 deletions(-) diff --git a/po/it_CH.po b/po/it_CH.po index 7ea7a587a7..9e9dbfbed1 100644 --- a/po/it_CH.po +++ b/po/it_CH.po @@ -12,19 +12,18 @@ # This file is distributed under the same license as the aMule package. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: aMule\n" +"Project-Id-Version: aMule 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 11:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-12 22:36+0100\n" -"Last-Translator: Luca Pagliero \n" -"Language-Team: Italian_CH\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-19 11:46+0200\n" +"Last-Translator: Sebastiano Pistore \n" +"Language-Team: Italian_CH; Sebastiano Pistore; \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it_CH\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-Language: Italian_CH\n" -"X-Poedit-Country: ITALY\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/AddFriend.cpp:45 @@ -44,32 +43,30 @@ msgid "The specified userhash is not valid!" msgstr "L'hash utente specificato non e' valido!" #: src/amuleAppCommon.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Failed to open ED2KLinks file." -msgstr "Impossibile aprire %s (%s)" +msgstr "Impossibile aprire il link ed2k." #: src/amuleAppCommon.cpp:201 msgid "" "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a " "lowid." msgstr "" +"ATTENZIONE: non è possibile aggiungere te stesso come fonte di un link eD2k " +"finché avrai un ID basso." #: src/amule.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Now, exiting main app..." -msgstr "" -"\n" -"Ok, uscita in corso da %s...\n" +msgstr "Uscita dall'applicazione..." #: src/amule.cpp:249 #, c-format msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... " -msgstr "" +msgstr "Sto terminando l'istanza di amuleweb con pid `%ld' ... " #: src/amule.cpp:252 #, c-format msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... " -msgstr "" +msgstr "Sto terminando l'istanza di amuleweb con pid `%ld' ... " #: src/amule.cpp:254 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:95 msgid "Failed" @@ -77,16 +74,15 @@ msgstr "Fallito" #: src/amule.cpp:260 msgid "aMule OnExit: Terminating core." -msgstr "" +msgstr "aMule OnExit: Chiusura core." #: src/amule.cpp:333 -#, fuzzy msgid "aMule shutdown completed." -msgstr "Download completato" +msgstr "Chiusura di aMule completata." #: src/amule.cpp:337 msgid "Memory debug results for aMule exit:" -msgstr "" +msgstr "Risultati del debug della memoria per l'uscita da aMule:" #: src/amule.cpp:443 msgid "" @@ -104,16 +100,16 @@ msgid "Info" msgstr "Info" #: src/amule.cpp:449 -#, fuzzy msgid "" "\n" "EC configuration" -msgstr "Chiedi conferma prima di uscire" +msgstr "" +"\n" +"Configurazione EC" #: src/amule.cpp:452 -#, fuzzy msgid "Password set and external connections enabled." -msgstr "Accettata nuova connessione esterna" +msgstr "Password stabilita, connessioni esterne abilitate." #: src/amule.cpp:463 src/KadDlg.cpp:183 src/KadDlg.cpp:189 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:747 src/SharedFilesCtrl.cpp:318 @@ -135,7 +131,7 @@ msgstr "Server list download" #: src/amule.cpp:659 #, c-format msgid "web server running on pid %d" -msgstr "" +msgstr "web server in esecuzione su pid %d" #: src/amule.cpp:663 msgid "" @@ -143,12 +139,15 @@ msgid "" "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile " "aMule using --enable-webserver and run make install" msgstr "" +"Hai scelto di lanciare il web server all'avvio, ma il programma amuleweb non " +"può essere eseguito. Installa il pacchetto aMule web server, o compila aMule " +"con l'opzione --enable-webserver" #: src/amule.cpp:664 src/amule.cpp:778 src/amule.cpp:1069 #: src/amule-remote-gui.cpp:308 src/amule-remote-gui.cpp:330 #: src/amule-remote-gui.cpp:332 src/amule-remote-gui.cpp:644 msgid "ERROR" -msgstr "" +msgstr "ERRORE" #: src/amule.cpp:746 #, c-format @@ -233,14 +232,13 @@ msgstr "" "sara' stato risolto attraverso il pannello delle preferenze." #: src/amule.cpp:1125 -#, fuzzy msgid "Server hostname notified" -msgstr "Nome server:" +msgstr "Nome host del server notificato" #: src/amule.cpp:1351 #, c-format msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Preallocazione spazio su disco per il file '%s' fallita: %s" #: src/amule.cpp:1486 msgid "ERROR: can't open logfile" @@ -263,7 +261,7 @@ msgstr "Messaggio del server: %s" #: src/ServerList.cpp:860 #, c-format msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer." -msgstr "" +msgstr "Download saltato di %s, poichè il file richiesto non è il più recente." #: src/amule.cpp:1578 msgid "Failed to download the nodes list." @@ -338,7 +336,7 @@ msgstr "Connessione in corso a %s" #: src/amule.cpp:1896 msgid "Disconnected from eD2k" -msgstr "" +msgstr "Disconnesso dalla rete eD2k" #: src/amule.cpp:1904 msgid "Kad started." @@ -365,7 +363,7 @@ msgid "" "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not " "starting." msgstr "" -"La rete Kad non puo' essere utilizzata se la porta UDP e' disattivata dalle " +"La rete Kad non può essere utilizzata se la porta UDP e' disattivata dalle " "opzioni." #: src/amule.cpp:1991 @@ -373,14 +371,13 @@ msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting." msgstr "Rete Kad disattivata dalle opzioni, non mi connetto." #: src/amuled.cpp:592 -#, fuzzy msgid "" "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. " "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with " "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in " "the file ~/.aMule/amule.conf" msgstr "" -"ERRORE: il demone di aMule non puo' essere usato se le connessioni esterne " +"ERRORE: il demone di aMule non può essere usato se le connessioni esterne " "sono disattivate. Per abilitare le connessioni esterne, puoi usare un aMule " "normale, far partire amuled con l'opzione --ec-config o impostare la voce " "\"AcceptExternalConnections\" a 1 nel file ~/.aMule/amule.conf" @@ -393,18 +390,24 @@ msgid "" "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the " "password. More information can be found at http://wiki.amule.org" msgstr "" +"ERRORE: Una password valida è richiesta per utilizzare connessioni esterne, " +"ed il demone aMule non può essere usato senza connessioni esterne. Per " +"lanciare il demone di aMule devi impostare il campo \"ECPassword\" nel file " +"~/.aMule/amule.conf con un valore appropriato. Esegui amuled con il flag --" +"ec-config per impostare la password. Per maggiori informazioni http://wiki." +"amule.org" #: src/amuled.cpp:652 msgid "amuled: OnInit - starting timer" -msgstr "" +msgstr "amuled: OnInit - Avvio del timer" #: src/amuled.cpp:667 msgid "amuled: forking to background - see you" -msgstr "" +msgstr "amuled: forzato in background - arrivederci" #: src/amuled.cpp:698 msgid "Cannot Create Pid File" -msgstr "" +msgstr "Impossibile creare il file Pid" #: src/amuled.cpp:745 #, c-format @@ -443,34 +446,40 @@ msgid "" "'All-Platform' p2p client based on eMule \n" "\n" msgstr "" +"Il client eMule multipiattaforma \n" +"\n" #: src/amuleDlg.cpp:501 msgid "Website: http://www.amule.org \n" -msgstr "" +msgstr "Sito: http://www.amule.org \n" #: src/amuleDlg.cpp:502 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n" -msgstr "" +msgstr "Forum: http://forum.amule.org \n" #: src/amuleDlg.cpp:503 msgid "" "FAQ: http://wiki.amule.org \n" "\n" msgstr "" +"FAQ: http://wiki.amule.org \n" +"\n" #: src/amuleDlg.cpp:504 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -msgstr "" +msgstr "Contatti: admin@amule.org (questioni amministrative) \n" #: src/amuleDlg.cpp:505 msgid "" "Copyright (c) 2003-2011 aMule Team \n" "\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2003-2011 Team aMule \n" +"\n" #: src/amuleDlg.cpp:506 msgid "Part of aMule is based on \n" -msgstr "" +msgstr "Parte di aMule è basata su \n" #: src/amuleDlg.cpp:507 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" @@ -478,11 +487,11 @@ msgstr "Kademlia: Routing peer-to-peer basato sulla metrica XOR.\n" #: src/amuleDlg.cpp:508 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" -msgstr "" +msgstr " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" #: src/amuleDlg.cpp:509 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -msgstr "" +msgstr "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" #: src/amuleDlg.cpp:512 src/KadDlg.cpp:193 src/PartFile.cpp:918 #: src/PartFile.cpp:926 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:629 @@ -492,7 +501,7 @@ msgstr "Messaggio" #: src/amuleDlg.cpp:549 msgid "aMule dialog destroyed" -msgstr "" +msgstr "Finestra di aMule distrutta" #: src/amuleDlg.cpp:573 src/DataToText.cpp:58 src/IPFilter.cpp:544 msgid "Connecting" @@ -508,7 +517,7 @@ msgstr "eD2k: Connesso" #: src/amuleDlg.cpp:714 msgid "Kad: Firewalled" -msgstr "Kad: Con Firewall" +msgstr "Kad: Firewalled" #: src/amuleDlg.cpp:718 msgid "Kad: Connected" @@ -574,22 +583,21 @@ msgid "aMule (%s | Disconnected)" msgstr "aMule (%s | Disconnesso)" #: src/amuleDlg.cpp:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to exit %s?" -msgstr "Vuoi veramente uscire da aMule?" +msgstr "Vuoi veramente uscire da %s?" #: src/amuleDlg.cpp:913 msgid "Exit confirmation" msgstr "Chiedi conferma prima di uscire" #: src/amuleDlg.cpp:1173 -#, fuzzy msgid "Launch Command: " -msgstr "Comando: %s" +msgstr "Comando di avvio: " #: src/amuleDlg.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:2092 src/Preferences.cpp:841 msgid "- default -" -msgstr "" +msgstr "- predefinita -" #: src/amuleDlg.cpp:1232 #, c-format @@ -624,9 +632,8 @@ msgid "Downloads" msgstr "Download" #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3534 -#, fuzzy msgid "Downloads Window" -msgstr "Download in corso" +msgstr "Finestra dei Download" #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3412 msgid "Shared files" @@ -694,35 +701,31 @@ msgstr "nessuna rete" #: src/amule-gui.cpp:211 msgid "aMule remote control" -msgstr "" +msgstr "Controllo remoto di aMule " #: src/amule-gui.cpp:213 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:111 msgid "aMule" msgstr "aMule" #: src/amule-gui.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer" -msgstr "ERRORE FATALE: impossibile creare il timer" +msgstr "ERRORE FATALE: Creazione del timer principale fallita" #: src/amule-remote-gui.cpp:71 msgid "Connect to remote amule" msgstr "Connessione ad aMule remoto" #: src/amule-remote-gui.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer" -msgstr "ERRORE FATALE: impossibile creare il timer" +msgstr "ERRORE FATALE: Creazione del timer di interrogazione fallita" #: src/amule-remote-gui.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Going to event loop..." -msgstr "Tentativo di recupero informazioni sul file..." +msgstr "Ciclo evento..." #: src/amule-remote-gui.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Connessione in corso" +msgstr "Connessione in corso..." #: src/amule-remote-gui.cpp:308 msgid "Connection failed " @@ -730,24 +733,24 @@ msgstr "Connessione fallita " #: src/amule-remote-gui.cpp:319 msgid "Remote GUI EC event handler" -msgstr "" +msgstr "Gestore eventi GUI EC remota" #: src/amule-remote-gui.cpp:326 msgid "Going down" -msgstr "" +msgstr "Qualcosa è andato storto" #: src/amule-remote-gui.cpp:329 src/ExternalConnector.cpp:387 #, c-format msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n" -msgstr "" +msgstr "Connessione fallita. Impossibile connettersi a %s:%d\n" #: src/amule-remote-gui.cpp:332 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably." -msgstr "" +msgstr "Connessione persa - aMule verrà chiuso." #: src/amule-remote-gui.cpp:419 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Pronto" #: src/amule-remote-gui.cpp:596 src/TransferWnd.cpp:340 msgid "All" @@ -757,6 +760,8 @@ msgstr "Tutto" #, c-format msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'." msgstr "" +"Impossibile creare la directory '%s' per la categoria '%s', verrà mantenuta " +"la directory '%s'." #: src/amule-remote-gui.cpp:1355 src/BaseClient.cpp:1783 #: src/BaseClient.cpp:2311 src/BaseClient.cpp:2327 src/BaseClient.cpp:2622 @@ -781,7 +786,7 @@ msgstr "Impossibile ricevere i file condivisi dall'utente '%s'" #: src/BaseClient.cpp:1586 msgid "Searching buddy for lowid connection" -msgstr "" +msgstr "Ricerca amico per connessione con ID basso" #: src/BaseClient.cpp:1800 #, c-format @@ -850,39 +855,38 @@ msgid "New message from '%s' (IP:%s)" msgstr "Nuovo messaggio da '%s' (IP:%s)" #: src/BaseClient.cpp:2899 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> " "Ignored" msgstr "" -"L'utente %s (%u) ha richiesto la lista dei file condivisi nella directory %s " -"-> richiesta negata" +"L'utente %s (%u) ha richiesto la lista dei file condivisi in una cartella " +"inesistente '%s' -> richiesta ignorata" #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: %s cannot be opened." -msgstr "Attenzione: impossibile aprire known.met." +msgstr "ATTENZIONE: %s non può essere aperto." #: src/CanceledFileList.cpp:61 -#, fuzzy msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header." msgstr "" -"Attenzione: lista dei files conosciuti corrotta, potrebbe contenere un " -"header non valido." +"ATTENZIONE: la lista dei file conosciuti è danneggiata, contiene " +"un'intestazione non valida." #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IO error while reading %s file: %s" -msgstr "Errore IO durante la lettura del file known.met: %s" +msgstr "Errore I/O durante la lettura del file %s: %s" #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while saving %s file: %s" -msgstr "Errore nel salvataggio del file known.met: %s" +msgstr "Errore durante il salvataggio del file %s: %s" #: src/CaptchaDialog.cpp:44 msgid "Enter Captcha" -msgstr "" +msgstr "Inserisci captcha" #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:244 #: src/SearchListCtrl.cpp:627 src/TransferWnd.cpp:335 @@ -934,16 +938,20 @@ msgid "" "*** You have passed the captcha check and the user has received your " "message. ***" msgstr "" +"*** Hai superato il controllo captcha e l'utente ha ricevuto il tuo " +"messaggio. ***" #: src/ChatSelector.cpp:336 msgid "" "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been " "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***" msgstr "" +"*** La tua risposta al captcha era errata ed il tuo messaggio è stato " +"ignorato. Puoi richiedere un nuovo captcha inviando un nuovo messaggio. ***" #: src/ChatWnd.cpp:99 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Chat" #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:168 msgid "Close tab" @@ -1070,25 +1078,25 @@ msgstr "" "richiesta negata" #: src/ClientTCPSocket.cpp:924 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted" msgstr "" -"L'utente %s (%u) ha richiesto la lista dei file condivisi nella directory %s " -"-> richiesta accettata" +"L'utente %s (%u) ha richiesto la lista dei file condivisi nella cartella '%" +"s' -> richiesta accolta" #: src/ClientTCPSocket.cpp:929 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied" msgstr "" -"L'utente %s (%u) ha richiesto la lista dei file condivisi nella directory %s " -"-> richiesta negata" +"L'utente %s (%u) ha richiesto la lista dei file condivisi nella cartella '%" +"s' -> richiesta negata" #: src/ClientTCPSocket.cpp:948 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User %s (%u) shares directory '%s'" -msgstr "L'utente %s (%u) condivide la directory %s" +msgstr "L'utente %s (%u) condivide la cartella '%s'" #: src/ClientTCPSocket.cpp:963 #, c-format @@ -1098,10 +1106,10 @@ msgstr "" "richiesta." #: src/ClientTCPSocket.cpp:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'" msgstr "" -"L'utente %s (%u) ha inviato la lista dei file condivisi nella directory %s" +"L'utente %s (%u) ha inviato la lista dei file condivisi nella cartella '%s'" #: src/ClientTCPSocket.cpp:985 #, c-format @@ -1158,6 +1166,8 @@ msgstr[1] "%u commenti" msgid "" "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'" msgstr "" +"Client %s bannato per aver spedito %s dati corrotti di %s totali, per il " +"file '%s'" #: src/DataToText.cpp:34 msgid "Auto [Lo]" @@ -1302,7 +1312,7 @@ msgstr "Fonti salvate" #: src/DataToText.cpp:132 msgid "Search Result" -msgstr "" +msgstr "Risultato della ricerca" #: src/DataToText.cpp:142 src/DownloadListCtrl.cpp:162 #: src/OtherFunctions.cpp:679 src/TransferWnd.cpp:346 @@ -1315,19 +1325,19 @@ msgstr "In corso" #: src/DataToText.cpp:144 msgid "ERROR: Out of diskspace" -msgstr "" +msgstr "ERRORE: Spazio su disco esaurito" #: src/DataToText.cpp:145 msgid "ERROR: Partmet not found" -msgstr "" +msgstr "ERRORE: Partmet non trovato" #: src/DataToText.cpp:146 msgid "ERROR: IO error!" -msgstr "" +msgstr "ERRORE: Errore di input/output!" #: src/DataToText.cpp:147 msgid "ERROR: Failed!" -msgstr "" +msgstr "ERROR: Fallito!" #: src/DataToText.cpp:148 src/SearchListCtrl.cpp:1011 msgid "Queued" @@ -1343,7 +1353,7 @@ msgstr "Formato del file temp sconosciuto o errato." #: src/DownloadListCtrl.cpp:158 msgid "Part" -msgstr "" +msgstr "Parte" #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93 #: src/SearchListCtrl.cpp:88 src/SharedFilesCtrl.cpp:103 @@ -1502,6 +1512,9 @@ msgid "" "To prevent this warning to show up in every preview,\n" "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)." msgstr "" +"Per prevenire questo avviso ad ogni anteprima, \n" +"seleziona nelle preferenze il tuo riproduttore video preferito (di default è " +"mplayer)." #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429 msgid "File preview" @@ -1515,31 +1528,33 @@ msgstr "ERRORE: impossibile eseguire il media player esterno! Comando: '%s'" #: src/DownloadQueue.cpp:103 #, c-format msgid "Saving PartFile %u of %u" -msgstr "" +msgstr "Salvataggio PartFile %u di %u" #: src/DownloadQueue.cpp:106 msgid "All PartFiles Saved." -msgstr "" +msgstr "Tutti i file part sono stati salvati." #: src/DownloadQueue.cpp:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading temp files from %s." -msgstr "Caricamento file server.met: %s" +msgstr "Caricamento dei file Part da: %s" #: src/DownloadQueue.cpp:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading PartFile %u of %u" -msgstr "Caricamento dati da vecchio file in download (%u su %u)" +msgstr "Caricamento del file Part %u su %u" #: src/DownloadQueue.cpp:154 msgid "" "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part." "met recovery solutions." msgstr "" +"ERRORE: Impossibile caricare il file di backup. Cerca su http://forum.amule." +"org come recuperare i file .part.met." #: src/DownloadQueue.cpp:163 msgid "All PartFiles Loaded." -msgstr "" +msgstr "Tutti i file Part sono caricati." #: src/DownloadQueue.cpp:166 msgid "No part files found" @@ -1555,10 +1570,12 @@ msgstr[1] "Trovati %u files part." #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files." msgstr "" +"Il filesystem della cartella Temp non supporta file di grandi dimensioni." #: src/DownloadQueue.cpp:247 src/DownloadQueue.cpp:1473 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files." msgstr "" +"Il filesytem della cartella Incoming non supporta file di grandi dimensioni." #: src/DownloadQueue.cpp:377 #, c-format @@ -1583,7 +1600,7 @@ msgstr "Stai gia' cercando di scaricare il file '%s'" #: src/DownloadQueue.cpp:1404 #, c-format msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s" -msgstr "" +msgstr "Non posso convertire il magnet link in eD2k: %s" #: src/DownloadQueue.cpp:1412 #, c-format @@ -1593,12 +1610,12 @@ msgstr "Protocollo del link %s sconosciuto" #: src/DownloadQueue.cpp:1433 #, c-format msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s" -msgstr "" +msgstr "Collegamento eD2k non valido! ERRORE: %s" #: src/ExternalConn.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Client sent packet after authentication failed." -msgstr "Autenticazione fallita" +msgstr "" +"Il client ha inviato un pacchetto dopo che l'autenticazione era fallita." #: src/ExternalConn.cpp:279 msgid "External connection closed." @@ -1606,7 +1623,7 @@ msgstr "Connessione esterna chiusa" #: src/ExternalConn.cpp:320 msgid "External connections disabled due to empty password!" -msgstr "Connessioni esterne disabilitate perche' la password e' vuota!" +msgstr "Connessioni esterne disabilitate perché la password e' vuota!" #: src/ExternalConn.cpp:345 msgid "External connections disabled in config file" @@ -1623,7 +1640,7 @@ msgstr "ERRORE: non posso accettare una nuova connessione esterna" #: src/ExternalConn.cpp:435 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!" msgstr "" -"Connessione esterna rifiutata perche' la password nelle preferenze e' vuota!" +"Connessione esterna rifiutata perché la password nelle preferenze e' vuota!" #: src/ExternalConn.cpp:446 #, c-format @@ -1643,13 +1660,12 @@ msgstr "" "binaria. Usare core e client remoto dello stesso snapshot." #: src/ExternalConn.cpp:463 -#, fuzzy msgid "" "You cannot connect to a release version from an arbitrary development " "snapshot! *sigh* possible crash prevented" msgstr "" "Non puoi connetterti a una versione finale da una versione CVS qualsiasi! " -"*sigh* possibile crash evitato" +"*fiuu!* possibile crash evitato" #: src/ExternalConn.cpp:487 msgid "Invalid protocol version." @@ -1662,35 +1678,33 @@ msgstr "Tag versione di protocollo mancante" #: src/ExternalConn.cpp:499 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password." msgstr "" +"Autenticazione fallita: l'hash specificato come password EC non è valido." #: src/ExternalConn.cpp:516 -#, fuzzy msgid "Authentication failed: wrong password." -msgstr "Autenticazione fallita" +msgstr "Autenticazione fallita: password errata." #: src/ExternalConn.cpp:518 -#, fuzzy msgid "Authentication failed: missing password." -msgstr "Autenticazione fallita" +msgstr "Autenticazione fallita: devi inserire la password." #: src/ExternalConn.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Invalid request, please authenticate first." -msgstr "Richiesta non valida, prima devi autenticarti" +msgstr "Richiesta non valida, prima devi autenticarti." #: src/ExternalConn.cpp:533 msgid "Access granted." msgstr "Accesso consentito" #: src/ExternalConn.cpp:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sent error message \"%s\" to client." -msgstr "Filtra i messaggi da client sconosciuti" +msgstr "Invia il messaggio di errore \"%s\" al client." #: src/ExternalConn.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed." -msgstr "Tentativo di accesso non autorizzato. Connessione chiusa." +msgstr "Tentativo di accesso non autorizzato da %s. Connessione terminata." #: src/ExternalConn.cpp:810 #, c-format @@ -1741,7 +1755,7 @@ msgstr "Il tuo client non e' configurato per questo livello di dettaglio." #: src/ExternalConn.cpp:1353 msgid "External Connection: shutdown requested" -msgstr "" +msgstr "Connessione esterna: arresto richiesto" #: src/ExternalConn.cpp:1365 msgid "Already shutting down." @@ -1774,11 +1788,11 @@ msgstr "La rete Kad e' disabilitata nelle Preferenze." #: src/ExternalConn.cpp:1800 msgid "Already connected to eD2k." -msgstr "" +msgstr "Già connesso ad eD2k." #: src/ExternalConn.cpp:1803 msgid "Connecting to eD2k..." -msgstr "" +msgstr "Connessione alla rete eD2k in corso..." #: src/ExternalConn.cpp:1811 msgid "Already connected to Kad." @@ -1794,7 +1808,7 @@ msgstr "Tutte le reti sono disabilitate." #: src/ExternalConn.cpp:1829 msgid "Disconnected from eD2k." -msgstr "" +msgstr "Disconnesso dalla rete eD2k." #: src/ExternalConn.cpp:1833 msgid "Disconnected from Kad." @@ -1803,7 +1817,7 @@ msgstr "Disconnesso dalla rete Kad." #: src/ExternalConn.cpp:1842 #, c-format msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x" -msgstr "" +msgstr "Connessione esterna: ricevuto un opcode invalido: %#x" #: src/ExternalConn.cpp:1845 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)" @@ -1825,7 +1839,7 @@ msgid "" "This command cannot have an argument.\n" msgstr "" "\n" -"Questo comando non puo' avere un argomento.\n" +"Questo comando non può avere un argomento.\n" #: src/ExternalConnector.cpp:159 msgid "" @@ -2017,9 +2031,9 @@ msgid "File Details" msgstr "Dettagli file" #: src/FileDetailDialog.cpp:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f%% done" -msgstr "%.2f%% completato" +msgstr "%.1f%% completato" #: src/FileDetailDialog.cpp:113 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1139 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149 @@ -2030,14 +2044,17 @@ msgstr "%.2f kB/s" #: src/FriendList.cpp:123 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!" msgstr "" +"Impossibile aprire in lettura il file della lista degli amici 'emfriend.met'!" #: src/FriendList.cpp:149 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!" msgstr "" +"Impossibile aprire in scrittura il file della lista degli amici 'emfriend." +"met'!" #: src/FriendList.cpp:249 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession" -msgstr "" +msgstr "CRITICO - nessun client in StartChatSession" #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2833 src/muuli_wdr.cpp:3458 msgid "Friends" @@ -2112,31 +2129,28 @@ msgid "A4AF" msgstr "A4AF" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:995 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "On Queue: %u (%i)" -msgstr "QR: %u (%i)" +msgstr "In coda: %u (%i)" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1005 src/GenericClientListCtrl.cpp:1034 msgid "Asked for another file" msgstr "Altro file richiesto" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1024 -#, fuzzy msgid "Waiting for upload slot" -msgstr "Upload in attesa: %s" +msgstr "In attesa di slot d'invio" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "On Queue: %u" -msgstr "In coda" +msgstr "In coda: %u" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1029 -#, fuzzy msgid "Uploading" -msgstr "Upload" +msgstr "Caricamento" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1031 -#, fuzzy msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -2154,93 +2168,92 @@ msgstr "Scaricamento in corso..." #: src/HTTPDownload.cpp:109 msgid "HTTP download cancelled" -msgstr "" +msgstr "Download HTTP cancellato" #: src/HTTPDownload.cpp:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create destination file %s for download!" -msgstr "ATTENZIONE: Impossibile aprire il file della skin '%s' in lettura" +msgstr "Impossibile creare il file di destinazione %s per il download!" #: src/HTTPDownload.cpp:210 msgid "The URL to download can't be empty" -msgstr "" +msgstr "L'URL per scaricare non può essere vuoto" #: src/HTTPDownload.cpp:233 #, c-format msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!" -msgstr "" +msgstr "L'URL %s ha restituito: %i - Errore (%i)!" #: src/HTTPDownload.cpp:262 msgid "Critical error while writing downloaded file" -msgstr "" +msgstr "Errore critico durante la scrittura del file ricevuto" #: src/HTTPDownload.cpp:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloaded %d bytes" -msgstr "Scaricato" +msgstr "Scaricati %d byte" #: src/HTTPDownload.cpp:281 #, c-format msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes" -msgstr "" +msgstr "Scaricati %d bytes invece dei %d attesi" #: src/HTTPDownload.cpp:338 msgid "" "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget " "'http://' ?)" msgstr "" +"URL non valido per il download o il redirect HTTP. (hai inserito 'http://' ?)" #: src/HTTPDownload.cpp:381 -#, fuzzy msgid "Unable to connect to HTTP download server" -msgstr "Riconnetti al server" +msgstr "Impossibile connettersi al server HTTP" #: src/HTTPDownload.cpp:402 msgid "Invalid response from HTTP download server" -msgstr "" +msgstr "Risposta non valida dal server HTTP" #: src/IP2Country.cpp:100 #, c-format msgid "Download new GeoIP.dat from %s" -msgstr "" +msgstr "Scaricamento in corso di nuovo GeoIP.dat da %s" #: src/IP2Country.cpp:129 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update." -msgstr "" +msgstr "Scaricamento del file GeoIP.dat fallito, interrompo l'aggiornamento." #: src/IP2Country.cpp:135 src/IPFilter.cpp:500 #, c-format msgid "Failed to remove %s file, aborting update." -msgstr "" +msgstr "Impossibile rimuovere %s file, aggiornamento interrotto." #: src/IP2Country.cpp:141 #, c-format msgid "Failed to rename %s file, aborting update." -msgstr "" +msgstr "Impossibile rinominare %s file, aggiornamento interrotto." #: src/IP2Country.cpp:147 src/IPFilter.cpp:506 #, c-format msgid "Successfully updated %s" -msgstr "" +msgstr "%s aggiornato con successo" #: src/IP2Country.cpp:149 msgid "Error updating GeoIP.dat" -msgstr "" +msgstr "Errore durante l'aggiornamento di GeoIP.dat" #: src/IP2Country.cpp:154 src/IPFilter.cpp:512 src/ServerList.cpp:862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to download %s from %s" -msgstr "Impossibile scaricare la lista dei server da %s" +msgstr "Impossibile scaricare %s da %s" #: src/IP2Country.cpp:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load country data for '%s'." -msgstr "Impossibile scaricare la lista dei server da %s" +msgstr "Impossibile caricare i dati delle nazioni da '%s'." #: src/IPFilter.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'." -msgstr "Carico i filtri IP da 'ipfilter.dat' e 'ipfilter_static.dat'." +msgstr "Caricamento filtri IP da 'ipfilter.dat' e 'ipfilter_static.dat'." #: src/IPFilter.cpp:299 #, c-format @@ -2271,11 +2284,11 @@ msgstr[1] "%u righe non valide sono state scartate." #: src/IPFilter.cpp:503 #, c-format msgid "Failed to rename new %s file, aborting update." -msgstr "" +msgstr "Impossibile rinominare il nuovo file %s, aggiornamento interrotto." #: src/IPFilter.cpp:534 msgid "IP filter is ready" -msgstr "" +msgstr "Filtro IP pronto" #: src/KadDlg.cpp:86 msgid "" @@ -2324,17 +2337,19 @@ msgstr "Kademlia: chiave di ricerca troppo corta" #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:130 #, c-format msgid "Keyword for search: %s" -msgstr "" +msgstr "Chiave di ricerca: %s" #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: " -msgstr "" +msgstr "Kademlia: la chiave di ricerca è già nella lista: " #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:171 msgid "" "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported " "anymore." msgstr "" +"Impossibile leggere il file nodes.dat - versione troppo vecchia. Questa " +"versione (0) non è più supportata." #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:209 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:283 @@ -2348,13 +2363,15 @@ msgstr[1] "Letti %u contatti Kad" #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:287 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file." msgstr "" +"Nessun contatto trovato: fai un bootstrap oppure scarica un file nodes.dat." #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:305 #, c-format msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written" msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Solo %d contatto Kad disponibile, file nodes.dat non scritto" msgstr[1] "" +"Ci sono solo %d contatti Kad disponibili, file nodes.dat non scritto" #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:336 #, c-format @@ -2395,24 +2412,30 @@ msgstr "Sorgenti complete" #: src/KnownFileList.cpp:93 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header." msgstr "" +"ATTENZIONE: la lista dei file conosciuti potrebbe essere danneggiata, " +"contiene un'intestazione non valida." #: src/KnownFileList.cpp:108 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt" msgstr "" +"Impossibile caricare la voce nella lista dei file conosciuti, il file " +"potrebbe essere corrotto" #: src/KnownFileList.cpp:115 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: " msgstr "" +"Voce non valida nella lista dei file conosciuti, il file potrebbe essere " +"corrotto: " #: src/libs/common/Format.cpp:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %d" -msgstr "Versione sconosciuta" +msgstr "Errore sconosciuto %d" #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get error description for error %d" -msgstr "ATTENZIONE: Impossibile aprire il file della skin '%s' in lettura" +msgstr "Impossibile avere una descrizione dell'errore %d" #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3696 msgid "Hashing" @@ -2458,9 +2481,9 @@ msgid "EC connection failed. Empty reply." msgstr "Connessione EC fallita. Risposta vuota." #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:258 -#, fuzzy msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed." -msgstr "Connessione esterna: Risposta errata dal server. Connessione chiusa." +msgstr "" +"Connessione esterna: risposta errata dal server. Connessione terminata." #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266 msgid "Succeeded! Connection established to aMule " @@ -2475,18 +2498,17 @@ msgid "External Connection: Access denied because: " msgstr "Connessione esterna: Accesso negato perché:" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:278 -#, fuzzy msgid "External Connection: Handshake failed." -msgstr "Connessione esterna: Accesso negato" +msgstr "Connessione esterna: errore di negoziazione." #: src/LibSocketAsio.cpp:1257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Asio thread %d started" -msgstr "Thread di sincronizzazione avviato." +msgstr "Thread %d asincrono avviato" #: src/ListenSocket.cpp:67 msgid "ListenSocket: Ok." -msgstr "" +msgstr "ListenSocket: Ok." #: src/ListenSocket.cpp:69 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." @@ -2494,11 +2516,11 @@ msgstr "ERRORE: Non posso ricevere dalla porta TCP." #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345 msgid "ERROR: " -msgstr "" +msgstr "ERRORE: " #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345 msgid "WARNING: " -msgstr "" +msgstr "ATTENZIONE: " #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:1430 #: src/muuli_wdr.cpp:3235 src/muuli_wdr.cpp:3505 @@ -2545,7 +2567,7 @@ msgstr "Menu nel systray" #: src/MuleTrayIcon.cpp:296 msgid "Speed limits:" -msgstr "" +msgstr "Speed limits:" #: src/MuleTrayIcon.cpp:301 msgid "UL: None" @@ -2568,12 +2590,12 @@ msgstr "DL: %u" #: src/MuleTrayIcon.cpp:318 #, c-format msgid "Download speed: %.1f" -msgstr "" +msgstr "Velocità di scaricamento: %.1f" #: src/MuleTrayIcon.cpp:320 #, c-format msgid "Upload speed: %.1f" -msgstr "" +msgstr "Velocità d'invio: %.1f" #: src/MuleTrayIcon.cpp:326 msgid "Client Information" @@ -2618,20 +2640,20 @@ msgstr "IP: %s" #: src/MuleTrayIcon.cpp:374 #, c-format msgid "TCP port: %d" -msgstr "" +msgstr "Porta TCP: %d" #: src/MuleTrayIcon.cpp:376 msgid "TCP port: Not ready" -msgstr "" +msgstr "Porta TCP: Non disponibile" #: src/MuleTrayIcon.cpp:385 #, c-format msgid "UDP port: %d" -msgstr "" +msgstr "Porta UDP: %d" #: src/MuleTrayIcon.cpp:387 msgid "UDP port: Not ready" -msgstr "" +msgstr "Porta UDP: Non disponibile" #: src/MuleTrayIcon.cpp:396 msgid "Online Signature: Enabled" @@ -2649,12 +2671,12 @@ msgstr "Uptime: %s" #: src/MuleTrayIcon.cpp:412 #, c-format msgid "Shared files: %d" -msgstr "" +msgstr "File condivisi: %d" #: src/MuleTrayIcon.cpp:418 #, c-format msgid "Queued clients: %d" -msgstr "" +msgstr "Client in attesa: %d" #: src/MuleTrayIcon.cpp:425 #, c-format @@ -2668,11 +2690,11 @@ msgstr "UL totale: %s" #: src/MuleTrayIcon.cpp:443 msgid "Upload limit" -msgstr "" +msgstr "Limite di invio" #: src/MuleTrayIcon.cpp:447 msgid "Download limit" -msgstr "" +msgstr "Limite di scaricamento" #: src/MuleTrayIcon.cpp:507 msgid "Hide aMule" @@ -2688,7 +2710,7 @@ msgstr "Esci" #: src/muuli_wdr.cpp:75 msgid "eD2k Link: " -msgstr "" +msgstr "Link eD2k: " #: src/muuli_wdr.cpp:82 msgid "Commit" @@ -2698,6 +2720,7 @@ msgstr "Invia" msgid "" "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue." msgstr "" +"Clicca qui per aggiungere il link eD2k dalla casella di testo ai download." #: src/muuli_wdr.cpp:91 msgid "" @@ -2734,8 +2757,8 @@ msgid "" "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the " "braces signify the overhead from client communication." msgstr "" -"Medie attuali di upload e download. Se l'opzione e' stata abilitata i numeri " -"tra parentesi indicano l'overhead dovuto alla comunicazione tra client" +"Medie attuali di upload e download. Se l'opzione é stata abilitata i numeri " +"tra parentesi indicano l'overhead dovuto alla comunicazione tra client." #: src/muuli_wdr.cpp:126 msgid "" @@ -2746,8 +2769,8 @@ msgid "" msgstr "" "Mostra lo stato attuale di connessione e i trasferimenti attivi. Le frecce " "rosse indicano che attualmente non sei connesso, le frecce gialle indicano " -"che hai un LowID (probabilmente il tuo pc e' diestro un firewall) e le " -"frecce verdi indicano che hai un HighID (la miglior connessione possibile)" +"che hai un ID basso (probabilmente il tuo pc è dietro un firewall) e le " +"frecce verdi indicano che hai un ID alto (la miglior connessione possibile)" #: src/muuli_wdr.cpp:130 msgid "Not Connected ..." @@ -2887,7 +2910,7 @@ msgstr "Ancora" #: src/muuli_wdr.cpp:357 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet." -msgstr "" +msgstr "Cerca più risultati su eD2k. Non è ancora supportato da Kad." #: src/muuli_wdr.cpp:364 msgid "Stop" @@ -2910,9 +2933,8 @@ msgid "Clears completed downloads" msgstr "Rimuovi download completati" #: src/muuli_wdr.cpp:466 -#, fuzzy msgid "File sources:" -msgstr "Sorgenti complete" +msgstr "Fonti del file:" #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176 msgid "General" @@ -3040,6 +3062,9 @@ msgid "" "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's " "a fake, you can tell that to other users of aMule." msgstr "" +"In un film puoi specificare ad esempio durata, trama, lingua... \\n\\ne se è " +"diverso dal titolo che ha, puoi avvisare gli altri utenti di aMule, in modo " +"che NON LO SCARICHINO." #: src/muuli_wdr.cpp:841 msgid "File Quality" @@ -3241,9 +3266,8 @@ msgid "Secure ident:" msgstr "Identificazione sicura" #: src/muuli_wdr.cpp:1410 -#, fuzzy msgid "Queue rank:" -msgstr "In coda" +msgstr "Punteggio in coda:" #: src/muuli_wdr.cpp:1419 msgid "Queue score:" @@ -3255,7 +3279,7 @@ msgstr "Nick" #: src/muuli_wdr.cpp:1451 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule" -msgstr "" +msgstr "http://www.aMule.org - il Mulo multipiattaforma" #: src/muuli_wdr.cpp:1452 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you." @@ -3265,7 +3289,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1460 msgid "Language: " -msgstr "" +msgstr "Lingua: " #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502 #: src/muuli_wdr.cpp:1506 @@ -3301,11 +3325,11 @@ msgstr "Chiedi conferma prima di uscire" #: src/muuli_wdr.cpp:1481 msgid "Makes aMule prompt before exiting." -msgstr "" +msgstr "Fa in modo che aMule chieda conferma prima di uscire." #: src/muuli_wdr.cpp:1484 msgid "Hide application window when close button is pressed" -msgstr "" +msgstr "Nascondi la finestra quando viene premuto il pulsante di chiusura." #: src/muuli_wdr.cpp:1487 msgid "Enable Tray Icon" @@ -3331,11 +3355,11 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1497 msgid "Tooltip delay time: " -msgstr "" +msgstr "Ritardo dei suggerimenti: " #: src/muuli_wdr.cpp:1505 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "secondi" #: src/muuli_wdr.cpp:1511 msgid "Browser Selection" @@ -3346,6 +3370,8 @@ msgid "" "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system " "default browser." msgstr "" +"Inserisci qui il nome del tuo browser. Lascia vuoto questo campo per " +"utilizzare il browser di sistema predefinito." #: src/muuli_wdr.cpp:1520 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1865 #: src/muuli_wdr.cpp:1876 src/muuli_wdr.cpp:2951 @@ -3371,7 +3397,7 @@ msgstr "Riproduttore video" #: src/muuli_wdr.cpp:1564 msgid "Bandwidth limits" -msgstr "" +msgstr "Limiti di banda" #: src/muuli_wdr.cpp:1579 msgid "Upload" @@ -3383,57 +3409,60 @@ msgstr "Allocazione slot" #: src/muuli_wdr.cpp:1601 msgid "Ports" -msgstr "" +msgstr "Porte" #: src/muuli_wdr.cpp:1607 msgid "Standard TCP Port " -msgstr "" +msgstr "Porta TCP standard" #: src/muuli_wdr.cpp:1611 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled." -msgstr "" +msgstr "Questa è la porta standard di eD2k e non può essere disabilitata." #: src/muuli_wdr.cpp:1614 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):" -msgstr "" +msgstr "Porta UDP per le richieste al server (TCP+3):" #: src/muuli_wdr.cpp:1617 msgid "4665" -msgstr "" +msgstr "4665" #: src/muuli_wdr.cpp:1620 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) " -msgstr "" +msgstr "Porta UDP estesa (Kad / ricerca globale) " #: src/muuli_wdr.cpp:1624 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network" msgstr "" +"Questa porta UDP è utilizzata per le richieste estese eD2k e per la rete Kad" #: src/muuli_wdr.cpp:1627 msgid "Enable UPnP for router port forwarding" -msgstr "" +msgstr "Abilita l'UPnP per il port forwarding del router" #: src/muuli_wdr.cpp:1632 msgid "UPnP TCP Port (Optional):" -msgstr "" +msgstr "Porta TCP per UPnP (Facoltativa):" #: src/muuli_wdr.cpp:1645 msgid "Bind local address to IP (empty for any):" -msgstr "" +msgstr "Lega l'indirizzo locale all'IP (lascia vuoto per qualsiasi):" #: src/muuli_wdr.cpp:1649 msgid "" "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the " "address of the interface to which aMule should be bound." msgstr "" +"Solo per utenti esperti: se hai interfacce di rete multiple, inserisci " +"l'indirizzo dell'interfaccia che aMule dovrà utilizzare." #: src/muuli_wdr.cpp:1657 msgid "Max sources per downloading file:" -msgstr "" +msgstr "Fonti massime per file in scaricamento:" #: src/muuli_wdr.cpp:1663 msgid "Max simultaneous connections:" -msgstr "" +msgstr "Connessioni massime simultanee:" #: src/muuli_wdr.cpp:1676 msgid "Kademlia" @@ -3461,7 +3490,7 @@ msgstr "tentativi" #: src/muuli_wdr.cpp:1729 msgid "Auto-update server list at startup" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna la lista server all'avvio" #: src/muuli_wdr.cpp:1732 msgid "List" @@ -3469,11 +3498,11 @@ msgstr "Lista" #: src/muuli_wdr.cpp:1737 msgid "Update server list when connecting to a server" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna la lista server quando ti connetti ad un server" #: src/muuli_wdr.cpp:1740 msgid "Update server list when a client connects" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna la lista server quando ti connetti ad un client" #: src/muuli_wdr.cpp:1743 msgid "Use priority system" @@ -3497,15 +3526,15 @@ msgstr "Assegna priorita' alta ai server aggiunti manualmente" #: src/muuli_wdr.cpp:1776 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)" -msgstr "" +msgstr "Trattamento intelligente delle corruzioni (I.C.H.)" #: src/muuli_wdr.cpp:1779 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Abilita" #: src/muuli_wdr.cpp:1783 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)" -msgstr "" +msgstr "L'I.C.H. avanzato si fida di ogni hash (sconsigliato)" #: src/muuli_wdr.cpp:1791 msgid "Add files to download in pause mode" @@ -3522,6 +3551,7 @@ msgstr "Cerca di scaricare prima la parte iniziale e finale del file" #: src/muuli_wdr.cpp:1801 msgid "Start next paused file when a file completes" msgstr "" +"Quando un file viene completato inizia a scaricare il primo file in pausa" #: src/muuli_wdr.cpp:1805 msgid "From the same category" @@ -3529,25 +3559,27 @@ msgstr "Della stessa categoria" #: src/muuli_wdr.cpp:1808 msgid "In alphabetic order" -msgstr "" +msgstr "In ordine alfabetico" #: src/muuli_wdr.cpp:1811 msgid "Preallocate disk space for new files" -msgstr "" +msgstr "Prealloca lo spazio su disco per i nuovi file" #: src/muuli_wdr.cpp:1812 msgid "" "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces " "fragmentation" msgstr "" +"Per i nuovi file prealloca lo spazio su disco per l'intero file, in questo " +"modo ridurrai la frammentazione" #: src/muuli_wdr.cpp:1818 msgid "Stop downloads when free disk space reaches " -msgstr "" +msgstr "Interrompi i download quando termina lo spazio su disco " #: src/muuli_wdr.cpp:1819 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space" -msgstr "" +msgstr "Seleziona se vuoi che aMule controlli il tuo spazio su disco" #: src/muuli_wdr.cpp:1823 msgid "Enter here the min disk space desired." @@ -3555,7 +3587,7 @@ msgstr "Inserire lo spazio disco minimo desiderato" #: src/muuli_wdr.cpp:1831 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)" -msgstr "Salva 10 fonti per i file rari (< 20 fonti)" +msgstr "Salva 10 fonti per i file rari ( con < 20 fonti)" #: src/muuli_wdr.cpp:1837 src/Statistics.cpp:736 msgid "Uploads" @@ -3567,15 +3599,15 @@ msgstr "Assegna priorita' automatica ai nuovi file condivisi" #: src/muuli_wdr.cpp:1859 msgid "Destination folder for downloads" -msgstr "" +msgstr "Cartella di destinazione per i file scaricati" #: src/muuli_wdr.cpp:1870 msgid "Folder for temporary download files" -msgstr "" +msgstr "Cartella per i file temporanei" #: src/muuli_wdr.cpp:1881 msgid "Shared folders" -msgstr "" +msgstr "Cartelle condivise" #: src/muuli_wdr.cpp:1884 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)" @@ -3603,15 +3635,15 @@ msgstr "Scala grafico connessioni: 100 " #: src/muuli_wdr.cpp:1935 msgid "Download graph scale:" -msgstr "" +msgstr "Scala grafico di scaricamento:" #: src/muuli_wdr.cpp:1944 msgid "Upload graph scale:" -msgstr "" +msgstr "Scala grafico d'invio:" #: src/muuli_wdr.cpp:1958 msgid "Colours: " -msgstr "" +msgstr "Colori: " #: src/muuli_wdr.cpp:1963 msgid "Background" @@ -3671,7 +3703,7 @@ msgstr "Seleziona" #: src/muuli_wdr.cpp:1989 msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Albero" #: src/muuli_wdr.cpp:2000 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)" @@ -3699,24 +3731,23 @@ msgstr "Intervallo aggiornamento connessione al server: disabilitato" #: src/muuli_wdr.cpp:2066 msgid "Disable computer's timed standby mode" -msgstr "" +msgstr "Disabilita la modalità standby a tempo" #: src/muuli_wdr.cpp:2087 msgid "Skin to use: " -msgstr "" +msgstr "Skin da usare: " #: src/muuli_wdr.cpp:2099 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window." -msgstr "" +msgstr "Mostra il \"Gestore rapido dei collegamenti eD2k\" in ogni finestra." #: src/muuli_wdr.cpp:2103 msgid "Show extended info on categories tabs" msgstr "Mosta informazioni estese sulle schede delle categorie" #: src/muuli_wdr.cpp:2107 -#, fuzzy msgid "Show application version on title" -msgstr "Mostra velocita' di trasferimento nella barra del titolo" +msgstr "Mostra versione dell'applicazione nella barra del titolo" #: src/muuli_wdr.cpp:2110 msgid "Show transfer rates on title" @@ -3724,15 +3755,15 @@ msgstr "Mostra velocita' di trasferimento nella barra del titolo" #: src/muuli_wdr.cpp:2113 msgid "Before application name" -msgstr "" +msgstr "Prima del nome dell'applicazione" #: src/muuli_wdr.cpp:2116 msgid "After application name" -msgstr "" +msgstr "Dopo il nome dell'applicazione" #: src/muuli_wdr.cpp:2120 msgid "Show overhead bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Mostra l'overhead di banda" #: src/muuli_wdr.cpp:2124 msgid "Vertical toolbar orientation" @@ -3740,19 +3771,19 @@ msgstr "Orientamento verticale della barra degli strumenti" #: src/muuli_wdr.cpp:2127 msgid "Show country flags for clients" -msgstr "" +msgstr "Mostra la nazionalità dei client" #: src/muuli_wdr.cpp:2130 msgid "Download Queue Files" -msgstr "" +msgstr "Scaricamento dei file in coda" #: src/muuli_wdr.cpp:2133 msgid "Show progress percentage" -msgstr "" +msgstr "Mostra la percentuale di avanzamento" #: src/muuli_wdr.cpp:2140 msgid "Show progress bar" -msgstr "" +msgstr "Mostra la barra di avanzamento" #: src/muuli_wdr.cpp:2144 msgid "Flat" @@ -3764,7 +3795,7 @@ msgstr "Arrotondata" #: src/muuli_wdr.cpp:2155 msgid "Auto-sort files (high CPU)" -msgstr "" +msgstr "Ordina automaticamente i file (uso elevato della CPU)" #: src/muuli_wdr.cpp:2157 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically" @@ -3780,7 +3811,7 @@ msgstr "Accetta connessioni esterne" #: src/muuli_wdr.cpp:2186 msgid "IP of the listening interface:" -msgstr "" +msgstr "IP dell'interfaccia di ascolto:" #: src/muuli_wdr.cpp:2190 msgid "" @@ -3792,7 +3823,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2198 src/muuli_wdr.cpp:2259 msgid "TCP port:" -msgstr "" +msgstr "Porta TCP:" #: src/muuli_wdr.cpp:2206 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port" @@ -3805,11 +3836,11 @@ msgstr "Password" #: src/muuli_wdr.cpp:2221 msgid "Web server parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametri del server web" #: src/muuli_wdr.cpp:2224 msgid "Run webserver on startup" -msgstr "" +msgstr "Lancia il webserver all'avvio" #: src/muuli_wdr.cpp:2230 msgid "Web template" @@ -3829,11 +3860,11 @@ msgstr "Password per diritti limitati" #: src/muuli_wdr.cpp:2267 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port" -msgstr "" +msgstr "Abilita il port forwarding UPnP sulla porta del server web" #: src/muuli_wdr.cpp:2272 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)" -msgstr "" +msgstr "Porta TCP del server web per UPnP (Facoltativa)" #: src/muuli_wdr.cpp:2282 msgid "Page Refresh Time (in secs)" @@ -3873,9 +3904,8 @@ msgid "Change priority for new assigned files :" msgstr "Cambia priorita' per i nuovi files assegnati:" #: src/muuli_wdr.cpp:2392 -#, fuzzy msgid "Don't change" -msgstr "Non cambiare" +msgstr "Non modificare" #: src/muuli_wdr.cpp:2406 msgid "Select color for this Category (currently selected) :" @@ -3897,7 +3927,7 @@ msgstr "Clicca qui per aggiornare la lista dei server dall'indirizzo..." #: src/muuli_wdr.cpp:2532 msgid "Server list" -msgstr "" +msgstr "Lista dei server" #: src/muuli_wdr.cpp:2537 msgid "" @@ -3909,7 +3939,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2544 msgid "Add server manually: Name" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi un server manualmente: Nome" #: src/muuli_wdr.cpp:2548 msgid "Enter the name of the new server here" @@ -3985,11 +4015,8 @@ msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: src/muuli_wdr.cpp:2763 -#, fuzzy msgid "Bootstrap from known clients" -msgstr "" -"Bootstrap da\n" -"client noti" +msgstr "Bootstrap dai client noti" #: src/muuli_wdr.cpp:2768 msgid "Disconnect Kad" @@ -4053,16 +4080,16 @@ msgstr "Chiunque" #: src/muuli_wdr.cpp:2834 msgid "No one" -msgstr "" +msgstr "Nessuno" #: src/muuli_wdr.cpp:2836 msgid "Who can see my shared files:" -msgstr "" +msgstr "Chi può vedere i miei file condivisi:" #: src/muuli_wdr.cpp:2837 msgid "Select who can request to view a list of your shared files." msgstr "" -"Seleziona chi puo' richiedere di vedere la lista dei tuoi file condivisi" +"Seleziona chi può richiedere di vedere la lista dei tuoi file condivisi" #: src/muuli_wdr.cpp:2840 msgid "IP-Filtering" @@ -4147,7 +4174,7 @@ msgid "" "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to " "create signatures and the like." msgstr "" -"Abilita la scrittura del file OS che puo' essere usato da applicazioni " +"Abilita la scrittura del file OS che può essere usato da applicazioni " "esterne per creare firme e simili" #: src/muuli_wdr.cpp:2932 @@ -4161,7 +4188,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2945 msgid "Save online signature file in: " -msgstr "" +msgstr "Salva la firma in linea in: " #: src/muuli_wdr.cpp:2952 msgid "" @@ -4197,7 +4224,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2993 msgid "Show received messages in the log" -msgstr "" +msgstr "Mostra nel log i messaggi ricevuti" #: src/muuli_wdr.cpp:2998 msgid "Comments" @@ -4221,7 +4248,7 @@ msgstr "Abilita o disabilita l'autenticazione con username e password" #: src/muuli_wdr.cpp:3036 msgid "Username: " -msgstr "" +msgstr "Nome utente: " #: src/muuli_wdr.cpp:3040 msgid "The username to use to connect to the proxy" @@ -4284,9 +4311,8 @@ msgid "Enable Verbose Debug-Logging." msgstr "Abilita il log dettagliato dei messaggi di debug" #: src/muuli_wdr.cpp:3169 -#, fuzzy msgid "Only to Logfile" -msgstr "&Apri file" +msgstr "Solamente sul file di log" #: src/muuli_wdr.cpp:3172 msgid "Message Categories:" @@ -4310,45 +4336,40 @@ msgstr "Rimuvi selezionati" #: src/muuli_wdr.cpp:3304 msgid "Event Types" -msgstr "" +msgstr "Tipi di evento" #: src/muuli_wdr.cpp:3324 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time" msgstr "" +"Statistiche e client in coda per i(l) file selezionati(o) : Sessione / Totale" #: src/muuli_wdr.cpp:3351 -#, fuzzy msgid "Active Uploads" -msgstr "Upload attivi:" +msgstr "Upload attivi" #: src/muuli_wdr.cpp:3371 msgid "Percent of total files" -msgstr "" +msgstr "Percentuale di file totali" #: src/muuli_wdr.cpp:3418 -#, fuzzy msgid "All files" -msgstr "Non mostrare file condivisi" +msgstr "Tutti i file" #: src/muuli_wdr.cpp:3419 -#, fuzzy msgid "Selected files" -msgstr "Seleziona filtro di visualizzazione" +msgstr "File selezionati" #: src/muuli_wdr.cpp:3420 -#, fuzzy msgid "Active uploads only" -msgstr "Upload attivi" +msgstr "Solo upload attivi" #: src/muuli_wdr.cpp:3422 -#, fuzzy msgid "Show Clients for" -msgstr "Mostra client" +msgstr "Mostra client per" #: src/muuli_wdr.cpp:3425 -#, fuzzy msgid "Reload:" -msgstr "Ricarica lista" +msgstr "Ricarica lista:" #: src/muuli_wdr.cpp:3430 msgid "Reload your shared files" @@ -4470,11 +4491,12 @@ msgstr "Attivo" #: src/OtherFunctions.cpp:1109 #, c-format msgid "Using config dir: %s" -msgstr "" +msgstr "Directory di configurazione in uso: %s" #: src/PartFileConvert.cpp:154 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..." msgstr "" +"In attesa della fine del processo di conversione del file incompleto..." #: src/PartFileConvert.cpp:198 #, c-format @@ -4547,9 +4569,8 @@ msgid "Remove sources?" msgstr "Rimuovi fonti?" #: src/PartFile.cpp:295 -#, fuzzy msgid "ERROR: Failed to create partfile" -msgstr "ERRORE: impossibile creare il file .part)" +msgstr "ERRORE: Impossibile creare il file Part" #: src/PartFile.cpp:333 #, c-format @@ -4559,29 +4580,31 @@ msgstr "Caricamento del backup del file met da %s" #: src/PartFile.cpp:340 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s" -msgstr "" +msgstr "ERRORE: Apertura del file part.met fallita: %s ==> %s" #: src/PartFile.cpp:346 #, c-format msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s" -msgstr "" +msgstr "ERRORE: La dimensione del file part.met è 0: %s ==> %s" #: src/PartFile.cpp:357 #, c-format msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s" -msgstr "" +msgstr "ERRORE: Versione del file part.met invalida: %s ==> %s" #: src/PartFile.cpp:593 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file." msgstr "" -"ERRORE: %s (%s) e' corrotto (tagcount non corretto), impossibile caricare il " +"ERRORE: %s (%s) è corrotto (etichette errate: %s), impossibile caricare il " "file." #: src/PartFile.cpp:604 #, c-format msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file." msgstr "" +"ERRORE: %s (%s) è corrotto (computo dell'etichetta errato), impossibile " +"caricare il file." #: src/PartFile.cpp:607 msgid "Trying to recover file info..." @@ -4610,7 +4633,7 @@ msgstr "Impossibile aprire %s (%s)" #: src/PartFile.cpp:713 #, c-format msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)" -msgstr "" +msgstr "ATTENZIONE: %s potrebbe essere corrotto (%i)" #: src/PartFile.cpp:895 #, c-format @@ -4618,9 +4641,8 @@ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)" msgstr "Errore durante il salvataggio del file incompleto: %s (%s ==> %s)" #: src/PartFile.cpp:902 -#, fuzzy msgid "IO failure while saving partfile: " -msgstr "Errore durante il salvataggio del file incompleto: %s (%s ==> %s)" +msgstr "Errore di I/O durante il salvataggio dei file Part: " #: src/PartFile.cpp:915 #, c-format @@ -4645,9 +4667,9 @@ msgstr[0] "Salvata %i fonte per il file incompleto: %s (%s)" msgstr[1] "Salvate %i fonti per il file incompleto: %s (%s)" #: src/PartFile.cpp:1048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't read seeds file for Partfile %s (%s)" -msgstr "Salvata %i fonte per il file incompleto: %s (%s)" +msgstr "Impossibile accedere alle fonti del file Part %s (%s)" #: src/PartFile.cpp:1107 #, c-format @@ -4682,7 +4704,7 @@ msgstr "Nuovo hashing completato %s" #: src/PartFile.cpp:2127 #, c-format msgid "Unexpected error while completing %s. File paused" -msgstr "" +msgstr "Errore imprevisto durante il completamento di %s. File messo in pausa" #: src/PartFile.cpp:2164 #, c-format @@ -4698,6 +4720,8 @@ msgstr "Cancellazione file: %s" #, c-format msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" msgstr "" +"ATTENZIONE: Impossibile calcolare l'hash del file parziale - hashset " +"incompleto per '%s'" #: src/PartFile.cpp:2295 #, c-format @@ -4705,6 +4729,8 @@ msgid "" "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should " "never happen" msgstr "" +"ERRORE: Impossibile calcolare l'hash delle parti scaricate - hashset " +"incompleto (%s). Ciò non dovrebbe mai accadere" #: src/PartFile.cpp:2305 src/PartFile.cpp:2310 #, c-format @@ -4712,12 +4738,14 @@ msgid "" "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile '%" "s' with length %u: %s" msgstr "" +"EOF durante l'hashing della parte %u scaricata con lunghezza %u (max %u) del " +"file Part '%s' con lunghezza %u: %s" #: src/PartFile.cpp:2971 #, c-format msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s" msgstr "" -"ATTENZIONE: non c'e' abbastanza spazio libero su disco! Metto in pausa il " +"ATTENZIONE: non c'è abbastanza spazio libero su disco! Metto in pausa il " "file: %s" #: src/PartFile.cpp:3041 @@ -4732,11 +4760,11 @@ msgstr "ICH: recuperata parte corrotta %i in %s -> risparmiati byte: %s" #: src/PartFile.cpp:3698 msgid "Allocating" -msgstr "" +msgstr "Allocazione in corso" #: src/PartFile.cpp:3714 msgid "Insufficient disk space" -msgstr "" +msgstr "Spazio su disco insufficiente" #: src/PartFile.cpp:3764 src/SearchListCtrl.cpp:1006 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29 @@ -4746,7 +4774,7 @@ msgstr "Scaricato" #: src/PartFile.cpp:4013 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'" -msgstr "" +msgstr "ERRORE: Apertura del file Part fallita '%s'" #: src/Preferences.cpp:627 msgid "System default" @@ -4761,9 +4789,8 @@ msgid "Arabic" msgstr "Arabo" #: src/Preferences.cpp:630 -#, fuzzy msgid "Asturian" -msgstr "Estone" +msgstr "Asturiano" #: src/Preferences.cpp:631 msgid "Basque" @@ -4874,9 +4901,8 @@ msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portoghese (brasiliano)" #: src/Preferences.cpp:658 -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "Albanese" +msgstr "Romeno" #: src/Preferences.cpp:659 msgid "Russian" @@ -4900,35 +4926,33 @@ msgstr "Turco" #: src/Preferences.cpp:664 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ucraino" #: src/Preferences.cpp:727 -#, fuzzy msgid "Change Language" -msgstr "Lingua" +msgstr "Cambia lingua" #: src/Preferences.cpp:770 msgid "There are no translations installed for aMule" -msgstr "" +msgstr "Non ci sono traduzioni di aMule installate" #: src/Preferences.cpp:770 -#, fuzzy msgid "No languages available" -msgstr "Non disponibile" +msgstr "Nessuna lingua disponibile" #: src/Preferences.cpp:901 msgid "no options available" -msgstr "" +msgstr "nessuna opzione disponibile" #: src/Preferences.cpp:1584 msgid "Invalid category found, skipping" -msgstr "" +msgstr "Trovata categoria non valida, ignorata" #: src/Preferences.cpp:1766 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" -"La porta TCP non puo' essere superiore a 65532 perche' il socket UDP e' " +"La porta TCP non può essere superiore a 65532 perché il socket UDP e' " "fissato a TCP+3" #: src/Preferences.cpp:1767 @@ -4939,7 +4963,7 @@ msgstr "Verra' usata la porta di default (%d)" #: src/Preferences.cpp:1790 #, c-format msgid "Dropping non-existing shared directory: %s" -msgstr "" +msgstr "Scarto le cartelle condivise non più esistenti: %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:776 msgid "Connection" @@ -4963,7 +4987,7 @@ msgstr "Sicurezza" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaccia" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184 msgid "Proxy" @@ -4971,7 +4995,7 @@ msgstr "Proxy" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtri" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186 msgid "Remote Controls" @@ -4983,7 +5007,7 @@ msgstr "Firma Online" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzato" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189 msgid "Events" @@ -4999,6 +5023,9 @@ msgid "" " %PARTFILE - full path to the file\n" " %PARTNAME - file name only" msgstr "" +"Le seguenti variabili saranno sostituite:\n" +" %PARTFILE - percorso completo del file\n" +" %PARTNAME - solamente il nome del file" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:290 msgid "" @@ -5018,12 +5045,12 @@ msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:351 #, c-format msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s" -msgstr "" +msgstr "Insuccesso nel collegare Cfg al widget con ID %d e chiave %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:400 #, c-format msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s" -msgstr "" +msgstr "Insuccesso nel trasferire dati da Cfg al Widget con ID %d e chiave %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:417 msgid "The type of proxy you are connecting to" @@ -5032,7 +5059,7 @@ msgstr "Il tipo di proxy a cui ti stai connettendo" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:535 #, c-format msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s" -msgstr "" +msgstr "Insuccesso nel trasferire dati dal widget al Cfg con ID %d e chiave %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:590 msgid "" @@ -5051,30 +5078,28 @@ msgid "- UDP port changed.\n" msgstr "- Modifica della porta UDP.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:607 -#, fuzzy msgid "- External connect port changed.\n" -msgstr "Connessione esterna chiusa" +msgstr "- Porta della connessione esterna modificata. \n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:611 -#, fuzzy msgid "- External connect acceptance changed.\n" -msgstr "Accettata nuova connessione esterna" +msgstr "Accettata nuova connessione esterna\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:615 -#, fuzzy msgid "- External connect interface changed.\n" -msgstr "Connessione esterna chiusa" +msgstr "- Interfaccia connessione esterna modificata. \n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:619 -#, fuzzy msgid "- Protocol obfuscation support changed.\n" -msgstr "Offuscamento del Protocollo" +msgstr "- Modificato il supporto all'offuscamento del protocollo.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:628 msgid "" "Your Auto-update server list is empty.\n" "'Auto-update server list at startup' will be disabled." msgstr "" +"La tua lista dei server per l'aggiornamento automatico è vuota.\n" +"L'aggiornamento automatico all'avvio sarà disattivato." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:635 msgid "" @@ -5094,9 +5119,8 @@ msgid "- Temp folder changed.\n" msgstr "- Modifica della cartella Temp.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:657 -#, fuzzy msgid "- ED2K network enabled.\n" -msgstr "Tutte le reti sono disabilitate." +msgstr "- Rete ed2k abilitata.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:729 msgid "" @@ -5111,7 +5135,7 @@ msgid "" "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n" "Enable UDP port or disable Kad." msgstr "" -"Kad non puo' partire se la porta UDP e' disabilitata.\n" +"Kad non può partire se la porta UDP e' disabilitata.\n" "Abilitala o disabilita Kad." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:746 @@ -5221,14 +5245,13 @@ msgid "Server connection refresh interval: Disabled" msgstr "Intervallo aggiornamento connessione ai server: disabilitato" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1204 -#, fuzzy msgid "disabled" -msgstr "disabilita" +msgstr "disattivato" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Execute command on '%s' event" -msgstr "Esegui comando se si verifica l'evento '%s'" +msgstr "Esegui un comando se si verifica l'evento '%s'" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1230 msgid "Enable command execution on core" @@ -5270,6 +5293,7 @@ msgstr "" #: src/SearchList.cpp:294 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected" msgstr "" +"La ricerca eD2k non può essere effettuata se non si è connessi alla rete eD2k" #: src/SearchList.cpp:343 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: " @@ -5288,13 +5312,13 @@ msgid "Download in category" msgstr "Download nella categoria" #: src/SearchListCtrl.cpp:639 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Get %s for this file" -msgstr "Aggiungi URL per questo file" +msgstr "Ottieni %s per questo file" #: src/SearchListCtrl.cpp:643 msgid "Search related files (eD2k, local server)" -msgstr "" +msgstr "Cerca file correlati (eD2k, server locale)" #: src/SearchListCtrl.cpp:648 msgid "Mark as known file" @@ -5305,13 +5329,12 @@ msgid "Copy eD2k link to clipboard" msgstr "Copia il link eD2k negli appunti" #: src/SearchListCtrl.cpp:1014 -#, fuzzy msgid "Canceled" -msgstr "Annulla" +msgstr "Annullata" #: src/SearchListCtrl.cpp:1017 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nuovo" #: src/ServerConnect.cpp:74 msgid "" @@ -5329,11 +5352,12 @@ msgstr "" #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting." -msgstr "" +msgstr "La rete eD2k è disabilitata nelle preferenze, non mi connetto." #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135 msgid "No valid servers to which to connect found in server list" msgstr "" +"Nella lista dei server non è stato trovato un server valido a cui connettersi" #: src/ServerConnect.cpp:198 #, c-format @@ -5384,7 +5408,7 @@ msgstr "Connessione a %s (%s:%i) fallita" #: src/ServerConnect.cpp:461 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check" -msgstr "" +msgstr "ERRORE: Nessun socket valido trovato entro il tempo massimo" #: src/ServerConnect.cpp:471 #, c-format @@ -5393,7 +5417,7 @@ msgstr "Connessione a %s (%s:%i) fallita per time-out" #: src/ServerConnect.cpp:646 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding." -msgstr "" +msgstr "Risultato richiesta DNS ricevuto in ritardo, ignoro." #: src/ServerList.cpp:88 #, c-format @@ -5407,8 +5431,7 @@ msgstr "File server.met non trovato!" #: src/ServerList.cpp:101 #, c-format msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered." -msgstr "" -"Impossibile caricare il file server.met '%s', trovato formato sconosciuto." +msgstr "Impossibile caricare il file server.met '%s', formato sconosciuto." #: src/ServerList.cpp:107 msgid "Failed to open server.met!" @@ -5431,17 +5454,16 @@ msgstr[1] "Trovati %i servers nel file server.met" #, c-format msgid "%d server added" msgid_plural "%d servers added" -msgstr[0] "Aggiunto %d server" -msgstr[1] "Aggiunti %d servers" +msgstr[0] "%d server aggiunto" +msgstr[1] "%d server aggiunti" #: src/ServerList.cpp:179 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: " -msgstr "" +msgstr "Errore: il file 'server.met' è corrotto:" #: src/ServerList.cpp:183 -#, fuzzy msgid "IO error while reading 'server.met': " -msgstr "Errore IO durante la lettura del file known.met: %s" +msgstr "Errore I/O durante la lettura del file 'server.met': " #: src/ServerList.cpp:196 #, c-format @@ -5485,15 +5507,18 @@ msgid "Invalid URL" msgstr "URL non valido" #: src/ServerList.cpp:856 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Finished downloading the server list from %s" -msgstr "Completato scaricamento lista server da %s" +msgstr "È terminato il download della lista dei server da %s" #: src/ServerList.cpp:874 msgid "" "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid " "server list address into this file in order to auto-update your server list" msgstr "" +"Non è stato trovato nessun indirizzo nel file 'addresses.dat'. Scrivi un " +"indirizzo che contenga una lista di server in questo file in modo da poter " +"aggiornare automaticamente la lista" #: src/ServerList.cpp:887 #, c-format @@ -5504,6 +5529,8 @@ msgstr "Iniziato scaricamento lista server da %s" #, c-format msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" msgstr "" +"ATTENZIONE: hai specificato un URL non valido per l'aggiornamento automatico " +"dei server: %s" #: src/ServerList.cpp:900 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat" @@ -5636,12 +5663,12 @@ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i server selezionati?" #: src/ServerSocket.cpp:273 #, c-format msgid "ERROR: %s (%s) - %s" -msgstr "" +msgstr "ERRORE: %s (%s) - %s" #: src/ServerSocket.cpp:288 #, c-format msgid "WARNING: %s (%s) - %s" -msgstr "" +msgstr "ATTENZIONE: %s (%s) - %s" #: src/ServerSocket.cpp:427 #, c-format @@ -5654,7 +5681,7 @@ msgstr "ATTENZIONE: Hai ricevuto un ID Basso!" #: src/ServerSocket.cpp:430 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router." -msgstr "\tProbabilmente perche' il tuo pc e' dietro un firewall o router." +msgstr "\tProbabilmente perché il tuo pc é dietro un firewall od un router." #: src/ServerSocket.cpp:431 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org" @@ -5725,7 +5752,7 @@ msgstr "Server non aggiunto: porta del server specificata non valida" #: src/ServerWnd.cpp:161 msgid "eD2k Status:" -msgstr "" +msgstr "Stato eD2k:" #: src/ServerWnd.cpp:172 msgid "ID" @@ -5736,18 +5763,16 @@ msgid "Kademlia Status:" msgstr "Stato Kademlia:" #: src/ServerWnd.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Running in LAN mode" -msgstr "In esecuzione su %s" +msgstr "Esecuzione in modalità LAN" #: src/ServerWnd.cpp:207 msgid "Running" msgstr "Attivo" #: src/ServerWnd.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Kademlia client ID:" -msgstr "Stato Kademlia:" +msgstr "ID client Kademlia:" #: src/ServerWnd.cpp:212 msgid "Status:" @@ -5760,61 +5785,57 @@ msgstr "Stato connessione:" #: src/ServerWnd.cpp:217 #, c-format msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall" -msgstr "" +msgstr "Firewalled - apri la porta TCP %d nel tuo router o firewall" #: src/ServerWnd.cpp:219 -#, fuzzy msgid "UDP Connection State:" -msgstr "Stato connessione:" +msgstr "Stato connessione UDP:" #: src/ServerWnd.cpp:222 #, c-format msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall" -msgstr "" +msgstr "Firewalled - apri la porta UDP %d nel tuo router o firewall" #: src/ServerWnd.cpp:226 msgid "Firewalled state: " -msgstr "Stato firewalled: " +msgstr "Stato del firewall: " #: src/ServerWnd.cpp:232 msgid "No buddy required - TCP port open" -msgstr "" +msgstr "Nessun amico richiesto - porta TCP aperta" #: src/ServerWnd.cpp:234 msgid "No buddy required - UDP port open" -msgstr "" +msgstr "Nessun amico richiesto - porta UDP aperta" #: src/ServerWnd.cpp:236 msgid "No buddy" msgstr "Nessun amico" #: src/ServerWnd.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Connecting to buddy" -msgstr "Connesso all'amico" +msgstr "Connessione in corso all'amico" #: src/ServerWnd.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connected to buddy at %s" -msgstr "Connesso all'amico" +msgstr "Connesso all'amico a %s" #: src/ServerWnd.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Indexed sources:" -msgstr "Mantieni fonti" +msgstr "Fonti indicizzate:" #: src/ServerWnd.cpp:255 msgid "Indexed keywords:" -msgstr "" +msgstr "Parole chiave indicizzate" #: src/ServerWnd.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Indexed notes:" -msgstr "File indice non trovato: " +msgstr "Note indicizzate:" #: src/ServerWnd.cpp:259 msgid "Indexed load:" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo indicizzato:" #: src/ServerWnd.cpp:262 msgid "Average Users:" @@ -5831,7 +5852,7 @@ msgstr "Non attivo" #: src/SharedFileList.cpp:332 #, c-format msgid "Adding file %s to shares" -msgstr "" +msgstr "Aggiungo il file %s alle condivisioni" #: src/SharedFileList.cpp:371 #, c-format @@ -5850,40 +5871,35 @@ msgstr[1] "Trovati %i files condivisi conosciuti, %i sconosciuti" #: src/SharedFileList.cpp:386 #, c-format msgid "ERROR: Attempted to share %s" -msgstr "" +msgstr "ERRORE: Tentativo di condividere %s" #: src/SharedFileList.cpp:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shared directory not found, skipping: %s" -msgstr "server non trovato: %s" +msgstr "Cartella condivisa non trovata, ignoro: %s" #: src/SharedFileList.cpp:480 #, c-format msgid "No shareable files found in directory: %s" -msgstr "" +msgstr "Nessun file condivisibile trovato nella cartella: %s" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28 -#, fuzzy msgid "User Name" msgstr "Nome utente" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Download Speed" -msgstr "Velocita' download" +msgstr "Velocità di download" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Upload Speed" -msgstr "Velocita' upload" +msgstr "Velocità upload" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Available Parts" -msgstr "Disponibili:" +msgstr "Parti disponibili" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Upload Status" msgstr "Stato upload" @@ -5893,17 +5909,15 @@ msgstr "Stato download" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Origine" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Local File Name" -msgstr "Nome file" +msgstr "Nome locale del file" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Shares File List" -msgstr "File condivisi" +msgstr "Lista file condivisi" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107 msgid "Requests" @@ -5976,9 +5990,8 @@ msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)" msgstr "Copia il link eD2k negli appunti (informazioni &AICH)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info + Source)" -msgstr "Copia il link eD2k negli appunti (informazioni &AICH)" +msgstr "Copia il collegamento eD2k negli appunti (&AICH info + Fonte)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:318 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink" @@ -5994,9 +6007,8 @@ msgid "[PartFile]" msgstr "File in download" #: src/SourceListCtrl.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Remote File Name" -msgstr "Nome file" +msgstr "Nome file remoto" #: src/Statistics.cpp:737 #, c-format @@ -6011,12 +6023,12 @@ msgstr "Overhead totale (pacchetti): %s" #: src/Statistics.cpp:740 src/Statistics.cpp:761 #, c-format msgid "File Request Overhead (Packets): %s" -msgstr "Overhead per richieste file (pacchetti): %s" +msgstr "Overhead da richieste file (pacchetti): %s" #: src/Statistics.cpp:742 src/Statistics.cpp:763 #, c-format msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s" -msgstr "Overhead per scambio fonti (pacchetti): %s" +msgstr "Overhead da scambio fonti (pacchetti): %s" #: src/Statistics.cpp:744 src/Statistics.cpp:765 #, c-format @@ -6026,12 +6038,12 @@ msgstr "Overhead server (pacchetti): %s" #: src/Statistics.cpp:746 src/Statistics.cpp:767 #, c-format msgid "Kad Overhead (Packets): %s" -msgstr "Overhead Kad (pacchetti): %s" +msgstr "Overhead da Kad (pacchetti): %s" #: src/Statistics.cpp:748 src/Statistics.cpp:769 #, c-format msgid "Crypt overhead (UDP): %s" -msgstr "" +msgstr "Overhead da offuscamento (UDP): %s" #: src/Statistics.cpp:750 #, c-format @@ -6081,22 +6093,22 @@ msgstr "Rapporto UL:DL sessione (totale): %s" #: src/Statistics.cpp:777 #, c-format msgid "Average download rate (Session): %s" -msgstr "" +msgstr "Velocità media di scaricamento (Sessione): %s" #: src/Statistics.cpp:778 #, c-format msgid "Average upload rate (Session): %s" -msgstr "" +msgstr "Velocità media d'invio (Sessione): %s" #: src/Statistics.cpp:779 #, c-format msgid "Max download rate (Session): %s" -msgstr "" +msgstr "Velocità di scaricamento massima (Sessione): %s" #: src/Statistics.cpp:780 #, c-format msgid "Max upload rate (Session): %s" -msgstr "" +msgstr "Velocità massima d'invio (Sessione): %s" #: src/Statistics.cpp:781 #, c-format @@ -6138,19 +6150,19 @@ msgid "Clients" msgstr "Client" #: src/Statistics.cpp:791 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown: %s" -msgstr "Dimensione sconosciuta" +msgstr "Sconosciuti: %s" #: src/Statistics.cpp:797 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filtered: %s" -msgstr "Filtrati" +msgstr "Filtrati: %s" #: src/Statistics.cpp:798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Banned: %s" -msgstr "Bannati" +msgstr "Bannati: %s" #: src/Statistics.cpp:799 #, c-format @@ -6220,7 +6232,7 @@ msgstr "Dimensione totale file condivisi: %s" #: src/Statistics.cpp:819 #, c-format msgid "Average file size: %s" -msgstr "" +msgstr "Dimensione media dei file: %s" #: src/Statistics.cpp:960 msgid "Operating System" @@ -6244,9 +6256,9 @@ msgid "Never" msgstr "Mai" #: src/TerminationProcess.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'." -msgstr "Il programma `%s' con pid `%d' e' terminato uscendo con status `%d'." +msgstr "Il comando `%s' con pid `%d' è terminato con il codice di stato `%d'." #: src/TextClient.cpp:129 msgid "Execute and exit." @@ -6289,16 +6301,17 @@ msgstr "Non e' un hash valido (la lunghezza deve essere di 32 caratteri)\n" #. TRANSLATORS: #. 'help search' is a command to the program, do not translate it. #: src/TextClient.cpp:533 -#, fuzzy msgid "" "No search type defined.\n" "Type 'help search' to get more help.\n" -msgstr "Digita '%s' per avere altro aiuto.\n" +msgstr "" +"Il tipo della ricerca non è definito.\n" +"Digitare 'help search' per ottenere ulteriori informazioni.\n" #: src/TextClient.cpp:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download File: %lu %s\n" -msgstr "Download (%i)" +msgstr "Download del file: %lu %s\n" #: src/TextClient.cpp:644 src/webserver/src/WebServer.cpp:409 msgid "Request failed with an unknown error." @@ -6339,11 +6352,11 @@ msgstr "Il livello IPFilter attuale e' %d\n" #: src/TextClient.cpp:686 #, c-format msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" -msgstr "" +msgstr "Limiti di banda: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" #: src/TextClient.cpp:700 msgid "eD2k" -msgstr "" +msgstr "eD2k" #: src/TextClient.cpp:705 #, c-format @@ -6408,11 +6421,11 @@ msgstr "Totale risultati della ricerca: %i\n" #: src/TextClient.cpp:867 #, c-format msgid "Search progress: %u %% \n" -msgstr "" +msgstr "Avanzamento ricerca: %u %% \n" #: src/TextClient.cpp:869 msgid "Search progress not available" -msgstr "" +msgstr "Avanzamento ricerca non disponibile" #: src/TextClient.cpp:874 #, c-format @@ -6443,17 +6456,17 @@ msgid "" "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client " "type.\n" msgstr "" -"Opzionalmente, un numero compreso tra 0 e 255 puo' essere passato come " +"Opzionalmente, un numero compreso tra 0 e 255 può essere passato come " "argomento a questo\n" "comando, per indicare quante versioni mostrare nel sottoalbero dei client. 0 " "oppure\n" "nessun numero significa 'infinite'.\n" -"Esempio: 'statistics 5' mostrera' solo le cinque versioni piu' diffuse per " +"Esempio: 'statistics 5' mostrerà solo le cinque versioni piu' diffuse per " "ogni tipo di client.\n" #: src/TextClient.cpp:893 msgid "Shut down aMule." -msgstr "" +msgstr "Arresta aMule." #: src/TextClient.cpp:894 msgid "" @@ -6461,35 +6474,34 @@ msgid "" "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" "running core.\n" msgstr "" +"Arresta il core attualmente in esecuzione in remoto (amule/amuled).\n" +"L'azione arresterà anche il client testuale, dal momento che diventerà " +"inutilizzabile senza un\n" +"core in esecuzione.\n" #: src/TextClient.cpp:896 -#, fuzzy msgid "Reload the given object." msgstr "Ricarica l'oggetto." #: src/TextClient.cpp:897 -#, fuzzy msgid "Reload shared files list." msgstr "Ricarica la lista dei file condivisi." #: src/TextClient.cpp:899 -#, fuzzy msgid "Reload IP filtering table." msgstr "Ricarica il filtro IP da file." #: src/TextClient.cpp:900 -#, fuzzy msgid "Reload current IP filtering table." msgstr "Seleziona il livello del filtraggio degli IP." #: src/TextClient.cpp:901 -#, fuzzy msgid "Update IP filtering table from URL." -msgstr "Ricarica il filtro IP da file." +msgstr "Aggiorna il filtro IP da URL." #: src/TextClient.cpp:902 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used." -msgstr "" +msgstr "Se l'URL è omesso verrà utilizzato quello inserito nelle Preferenze." #: src/TextClient.cpp:904 msgid "Connect to the network." @@ -6503,16 +6515,16 @@ msgid "" "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n" "or a resolvable DNS name." msgstr "" -"Questo connettera' aMule a tutte le reti attualmente abilitate nelle " +"Questo connetterà aMule a tutte le reti attualmente abilitate nelle " "Preferenze.\n" "E' anche possibile specificare l'indirizzo IP, nella forma IP:Porta, di un " "server e\n" -"connettersi solamente a quello. Si puo' utilizzare un indirizzo IPv4 oppure\n" +"connettersi solamente a quello. Si può utilizzare un indirizzo IPv4 oppure\n" "un nome risolvibile da un server DNS." #: src/TextClient.cpp:906 msgid "Connect to eD2k only." -msgstr "" +msgstr "Connettiti solo alla rete eD2k." #: src/TextClient.cpp:907 msgid "Connect to Kad only." @@ -6528,16 +6540,15 @@ msgstr "Questo disconnettera' aMule da tutte le reti attive.\n" #: src/TextClient.cpp:911 msgid "Disconnect from eD2k only." -msgstr "" +msgstr "Disconnettiti solo dalla rete eD2k." #: src/TextClient.cpp:912 msgid "Disconnect from Kad only." msgstr "Disconnetti solo dalla rete Kad." #: src/TextClient.cpp:914 -#, fuzzy msgid "Add an eD2k or magnet link to core." -msgstr "Aggiungi un link ed2k o magnet al core." +msgstr "Aggiungi un link eD2k o un magnet link al core." #: src/TextClient.cpp:915 msgid "" @@ -6550,13 +6561,22 @@ msgid "" "\n" "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n" msgstr "" +"Il link eD2k da aggiungere può essere:\n" +"*) un collegamento ad un file (ed2k://|file|...), che sarà aggiunto ai " +"download in attesa,\n" +"*) un collegamento ad un server (ed2k://|server|...), che sarà aggiunto alla " +"lista dei server,\n" +"*) un collegamento ad una lista server, in questo caso tutti i server " +"elencati saranno aggiunti alla\n" +"lista dei server.\n" +"\n" +"Il magnet link deve contenere l'hash eD2k e la lunghezza del file.\n" #: src/TextClient.cpp:917 msgid "Set a preference value." msgstr "Imposta un valore delle preferenze." #: src/TextClient.cpp:920 -#, fuzzy msgid "Set IP filtering preferences." msgstr "Imposta le preferenze del Filtro IP." @@ -6618,10 +6638,8 @@ msgid "Set upload bandwidth limit." msgstr "Imposta limiti di banda per l'upload." #: src/TextClient.cpp:935 src/TextClient.cpp:937 -#, fuzzy msgid "The given value must be in kilobytes/sec.\n" -msgstr "" -"Il valore fornito a questi comandi deve essere in kilobyte al secondo.\n" +msgstr "Il valore inserito deve essere espresso in kilobyte al secondo.\n" #: src/TextClient.cpp:936 msgid "Set download bandwidth limit." @@ -6632,38 +6650,32 @@ msgid "Get and display a preference value." msgstr "Visualizza un'impostazione delle preferenze." #: src/TextClient.cpp:942 -#, fuzzy msgid "Get IP filtering preferences." -msgstr "Visualizza impostazioni Filtro IP." +msgstr "Visualizza le impostazioni del Filtro IP." #: src/TextClient.cpp:943 -#, fuzzy msgid "Get IP filtering state for both clients and servers." -msgstr "Ottieni stato dell'IPFilter per client e server." +msgstr "Ottieni stato del filtro IP sia dei client che dei server." #: src/TextClient.cpp:944 -#, fuzzy msgid "Get IP filtering state for clients only." -msgstr "Ottieni stato dell'IPFilter per i client." +msgstr "Ottieni stato del filtro IP dei client." #: src/TextClient.cpp:945 -#, fuzzy msgid "Get IP filtering state for servers only." -msgstr "Ottieni stato dell'IPFilter per i server." +msgstr "Ottieni stato del filtro IP dei server." #: src/TextClient.cpp:946 -#, fuzzy msgid "Get IP filtering level." -msgstr "Seleziona il livello del filtraggio degli IP." +msgstr "Imposta il livello del filtraggio degli IP." #: src/TextClient.cpp:948 msgid "Get bandwidth limits." msgstr "Visualizza limita di banda." #: src/TextClient.cpp:950 -#, fuzzy msgid "Execute a search." -msgstr "Effettua una ricerca su Kad" +msgstr "Effettua una ricerca." #: src/TextClient.cpp:951 msgid "" @@ -6673,46 +6685,39 @@ msgid "" " KAD\n" "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n" msgstr "" -"E' necessario specificare il TIPO della ricerca che puo' essere:\n" +"E' necessario specificare il TIPO della ricerca che può essere:\n" " GLOBAL\n" " LOCAL\n" " KAD\n" "Esempio: 'search kad file' cerchera' \"file\" nella rete Kad.\n" #: src/TextClient.cpp:952 -#, fuzzy msgid "Execute a global search." msgstr "Effettua una ricerca globale." #: src/TextClient.cpp:953 -#, fuzzy msgid "Execute a local search" msgstr "Effettua una ricerca locale" #: src/TextClient.cpp:954 -#, fuzzy msgid "Execute a kad search" -msgstr "Effettua una ricerca su Kad" +msgstr "Effettua una ricerca sulla rete Kad" #: src/TextClient.cpp:956 -#, fuzzy msgid "Show the results of the last search." msgstr "Mostra risultati dell'ultima ricerca." #: src/TextClient.cpp:957 -#, fuzzy msgid "Return the results of the previous search.\n" -msgstr "Rende i risultati della ricerca precedente.\n" +msgstr "Restituisce i risultati della ricerca precedente.\n" #: src/TextClient.cpp:959 -#, fuzzy msgid "Show the progress of a search." -msgstr "Mostra il progresso della ricerca." +msgstr "Mostra lo stato d'avanzamento della ricerca." #: src/TextClient.cpp:960 -#, fuzzy msgid "Show the progress of a search.\n" -msgstr "Mostra il progresso della ricerca.\n" +msgstr "Mostra lo stato d'avanzamento della ricerca.\n" #: src/TextClient.cpp:962 msgid "Start downloading a file" @@ -6769,11 +6774,11 @@ msgid "Show queues/lists." msgstr "Mostra code/liste." #: src/TextClient.cpp:987 -#, fuzzy msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n" msgstr "" "Mostra la coda di upload/download, la lista dei server o la lista dei file " "condivisi.\n" +"\n" #: src/TextClient.cpp:988 msgid "Show upload queue." @@ -6792,9 +6797,8 @@ msgid "Show servers list." msgstr "Mostra la lista dei server." #: src/TextClient.cpp:992 -#, fuzzy msgid "Show shared files list." -msgstr "Ricarica la lista dei file condivisi." +msgstr "Mostra la lista dei file condivisi." #: src/TextClient.cpp:994 msgid "Reset log." @@ -6803,7 +6807,7 @@ msgstr "Cancella log." #: src/TextClient.cpp:1001 #, c-format msgid "Deprecated command, use '%s' instead." -msgstr "" +msgstr "Comando deprecato, al suo posto usa '%s'." #: src/TextClient.cpp:1002 #, c-format @@ -6847,12 +6851,11 @@ msgstr "Conferma richiesta" #: src/TransferWnd.cpp:238 msgid "Only 99 categories are supported." -msgstr "" +msgstr "Solo 99 categorie sono accettate." #: src/TransferWnd.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Too many categories!" -msgstr "Troppe connessioni" +msgstr "Troppe categorie!" #: src/TransferWnd.cpp:341 msgid "All others" @@ -7029,7 +7032,7 @@ msgstr "Copia negli appunti" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Apri" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:261 msgid "Open a file to compute its eD2k link" @@ -7041,7 +7044,7 @@ msgstr "Copia il link eD2k calcolato negli appunti" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266 msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Salva come" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267 msgid "Save computed eD2k link to file" @@ -7058,7 +7061,7 @@ msgstr "Seleziona il file del quale calcolare il link eD2k" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:403 msgid "Can't open the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Non posso aprire gli appunti" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:412 msgid "Nothing to copy for now !" @@ -7110,15 +7113,15 @@ msgstr "Hashing..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532 msgid "aLinkCreator is working for you" -msgstr "" +msgstr "aLinkCreator sta lavorando per voi" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517 msgid "Computing MD4 Hash..." -msgstr "" +msgstr "Calcolo degli hash MD4 in corso..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532 msgid "Computing eD2k Hashes..." -msgstr "" +msgstr "Calcolo degli hash eD2k in corso..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:568 @@ -7147,6 +7150,8 @@ msgstr "Impossibile aprire %s" #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:147 msgid "Out of memory while calculating ed2k hash!" msgstr "" +"Si è verificato un errore \"out of memory\" durante il calcolo di un hash " +"ed2k!" #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:77 #, c-format @@ -7318,7 +7323,7 @@ msgstr "aMule " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1008 msgid " has been running for " -msgstr "e' stato in funzione per " +msgstr " è stato in funzione per " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013 msgid " is stopped !" @@ -7540,7 +7545,7 @@ msgstr "connessione web client accettata\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:336 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" -msgstr "" +msgstr "ERRORE: impossibile accettare la connessione del client web\n" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:406 #, c-format @@ -7577,7 +7582,7 @@ msgstr "Elaborazione richiesta [originale]:" #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870 msgid "No password specified, login will not be allowed." -msgstr "" +msgstr "Nessuna password specificata, login fallito." #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1872 msgid "Checking password\n" From 01849acda549522693278de10aad0f57aeae871a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?D=C3=A9vai=20Tam=C3=A1s?= Date: Thu, 2 Jun 2016 22:10:14 +0200 Subject: [PATCH 16/16] Small update to the Bulgarian translation by Sebastiano Pistore --- po/bg.po | 171 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 86 insertions(+), 85 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index fece456de7..f7201bfb43 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -11,14 +11,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 11:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-07 21:55+0200\n" -"Last-Translator: Boyan Ivanov \n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-31 11:44+0200\n" +"Last-Translator: Sebastiano Pistore \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:502 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n" -msgstr "" +msgstr "форум: http://forum.amule.org \n" #: src/amuleDlg.cpp:503 msgid "" @@ -442,7 +443,7 @@ msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:509 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -msgstr "" +msgstr "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" #: src/amuleDlg.cpp:512 src/KadDlg.cpp:193 src/PartFile.cpp:918 #: src/PartFile.cpp:926 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:629 @@ -552,7 +553,7 @@ msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:2092 src/Preferences.cpp:841 msgid "- default -" -msgstr "" +msgstr "- по подразбиране -" #: src/amuleDlg.cpp:1232 #, c-format @@ -653,7 +654,7 @@ msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:1480 msgid "No network" -msgstr "" +msgstr "Няма мрежа" #: src/amule-gui.cpp:211 msgid "aMule remote control" @@ -713,7 +714,7 @@ msgstr "" #: src/amule-remote-gui.cpp:596 src/TransferWnd.cpp:340 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "всички" #: src/amule-remote-gui.cpp:642 #, c-format @@ -753,7 +754,7 @@ msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:1811 msgid " (Fake eMule)" -msgstr "" +msgstr " (Fake съревновавам)" #: src/BaseClient.cpp:1813 msgid "xMule (Fake eMule)" @@ -895,7 +896,7 @@ msgstr "" #: src/ChatWnd.cpp:99 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Чат" #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:168 msgid "Close tab" @@ -933,7 +934,7 @@ msgstr "" #: src/ClientDetailDialog.cpp:49 msgid "Client Details" -msgstr "" +msgstr "Клиентските Детайли" #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:260 @@ -959,7 +960,7 @@ msgstr "" #: src/ClientDetailDialog.cpp:124 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "изваден от строя" #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:213 #: src/TextClient.cpp:718 @@ -1075,7 +1076,7 @@ msgstr "Оценка" #: src/CommentDialogLst.cpp:58 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "коментар" #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:891 msgid "No comments" @@ -1769,6 +1770,8 @@ msgid "" "\n" "Available extensions:\n" msgstr "" +"\n" +"Налични разширения:\n" #: src/ExternalConnector.cpp:170 msgid "Available commands:\n" @@ -1967,10 +1970,9 @@ msgid "Establish Friend Slot" msgstr "Създаване на приятелска връзка" #: src/FriendListCtrl.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?" msgstr "" -"Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n" +"Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?" #: src/FriendListCtrl.cpp:171 #, fuzzy @@ -2037,9 +2039,8 @@ msgid "Uploading" msgstr "Качване" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1031 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "готово" +msgstr "никой" #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1089 src/ServerListCtrl.cpp:243 msgid "No" @@ -2258,11 +2259,11 @@ msgstr[1] "" #: src/KnownFile.cpp:1544 src/PartFileConvertDlg.cpp:91 msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Име на файл" #: src/KnownFile.cpp:1545 msgid "File size" -msgstr "" +msgstr "Размер на файла" #: src/KnownFile.cpp:1546 msgid "Share ratio" @@ -2279,7 +2280,7 @@ msgstr "" #: src/KnownFile.cpp:1549 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "признат" #: src/KnownFile.cpp:1551 msgid "Complete sources" @@ -2298,9 +2299,9 @@ msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: " msgstr "" #: src/libs/common/Format.cpp:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %d" -msgstr "Неизвестно: %i" +msgstr "неизвестна грешка %d" #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321 #, c-format @@ -2403,7 +2404,7 @@ msgstr "" #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:388 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "копие" #: src/MuleTextCtrl.cpp:81 msgid "Paste" @@ -2428,7 +2429,7 @@ msgstr "кБ/с" #: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:451 #: src/MuleTrayIcon.cpp:472 msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "неограничен" #: src/MuleTrayIcon.cpp:290 msgid "aMule Tray Menu" @@ -2646,7 +2647,7 @@ msgstr "Търсене" #: src/muuli_wdr.cpp:183 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Име:" #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:104 msgid "Type" @@ -3144,7 +3145,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1460 msgid "Language: " -msgstr "" +msgstr "език: " #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502 #: src/muuli_wdr.cpp:1506 @@ -3207,7 +3208,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1505 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "секунди" #: src/muuli_wdr.cpp:1511 msgid "Browser Selection" @@ -3269,7 +3270,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1617 msgid "4665" -msgstr "" +msgstr "4665" #: src/muuli_wdr.cpp:1620 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) " @@ -3481,7 +3482,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1958 msgid "Colours: " -msgstr "" +msgstr "Цветове: " #: src/muuli_wdr.cpp:1963 msgid "Background" @@ -3549,7 +3550,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2028 msgid "!!! WARNING !!!" -msgstr "" +msgstr "!!! ВНИМАНИЕ !!!" #: src/muuli_wdr.cpp:2042 msgid "Max new connections / 5 secs" @@ -3668,7 +3669,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2211 src/muuli_wdr.cpp:3127 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:201 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "парола" #: src/muuli_wdr.cpp:2221 msgid "Web server parameters" @@ -3725,7 +3726,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2354 msgid "Title :" -msgstr "" +msgstr "Заглавие :" #: src/muuli_wdr.cpp:2364 msgid "Comment :" @@ -4165,9 +4166,8 @@ msgid "Percent of total files" msgstr "Общо файлове" #: src/muuli_wdr.cpp:3418 -#, fuzzy msgid "All files" -msgstr "Споделени файлове (%i)" +msgstr "Всички файлове" #: src/muuli_wdr.cpp:3419 #, fuzzy @@ -4219,11 +4219,10 @@ msgid "Disabled [%s]" msgstr "" #: src/OtherFunctions.cpp:111 -#, fuzzy msgid "byte" msgid_plural "bytes" msgstr[0] "Байта" -msgstr[1] "Байта" +msgstr[1] "байта" #: src/OtherFunctions.cpp:113 msgid "kB" @@ -4270,11 +4269,11 @@ msgstr "мин." #: src/OtherFunctions.cpp:165 src/OtherFunctions.cpp:169 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "часа" #: src/OtherFunctions.cpp:168 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "дни" #: src/OtherFunctions.cpp:676 msgid "all" @@ -4306,7 +4305,7 @@ msgstr "Текст" #: src/OtherFunctions.cpp:691 src/TransferWnd.cpp:352 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активен" #: src/OtherFunctions.cpp:1109 #, c-format @@ -4580,23 +4579,23 @@ msgstr "" #: src/Preferences.cpp:628 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "албанец" #: src/Preferences.cpp:629 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "арабски" #: src/Preferences.cpp:630 msgid "Asturian" -msgstr "" +msgstr "Астурия" #: src/Preferences.cpp:631 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "баска" #: src/Preferences.cpp:632 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "български" #: src/Preferences.cpp:633 msgid "Catalan" @@ -4604,27 +4603,27 @@ msgstr "Каталунски" #: src/Preferences.cpp:634 msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Китайски (опростен)" #: src/Preferences.cpp:635 msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Китайски (традиционен)" #: src/Preferences.cpp:636 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "хърватски" #: src/Preferences.cpp:637 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "чешки" #: src/Preferences.cpp:638 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "датски" #: src/Preferences.cpp:639 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "холандски" #: src/Preferences.cpp:640 msgid "English (U.K.)" @@ -4632,11 +4631,11 @@ msgstr "" #: src/Preferences.cpp:641 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "естонски" #: src/Preferences.cpp:642 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "фински" #: src/Preferences.cpp:643 msgid "French" @@ -4644,7 +4643,7 @@ msgstr "Френски" #: src/Preferences.cpp:644 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "галисийски" #: src/Preferences.cpp:645 msgid "German" @@ -4652,15 +4651,15 @@ msgstr "Немски" #: src/Preferences.cpp:646 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Гръцки" #: src/Preferences.cpp:647 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "иврит" #: src/Preferences.cpp:648 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "унгарски" #: src/Preferences.cpp:649 msgid "Italian" @@ -4668,39 +4667,39 @@ msgstr "Италиански" #: src/Preferences.cpp:650 msgid "Italian (Swiss)" -msgstr "" +msgstr "Италиански (швейцарски)" #: src/Preferences.cpp:651 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "японски" #: src/Preferences.cpp:652 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "корейски" #: src/Preferences.cpp:653 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "литовски" #: src/Preferences.cpp:654 msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "" +msgstr "норвежки (Съвременен)" #: src/Preferences.cpp:655 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "полски" #: src/Preferences.cpp:656 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "португалски" #: src/Preferences.cpp:657 msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "" +msgstr "португалски (бразилски)" #: src/Preferences.cpp:658 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "румънски" #: src/Preferences.cpp:659 msgid "Russian" @@ -4708,28 +4707,27 @@ msgstr "Руски" #: src/Preferences.cpp:660 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "словенски" #: src/Preferences.cpp:661 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Spanish" #: src/Preferences.cpp:662 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "шведски" #: src/Preferences.cpp:663 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Турски" #: src/Preferences.cpp:664 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "украински" #: src/Preferences.cpp:727 -#, fuzzy msgid "Change Language" -msgstr "Език" +msgstr "Смени езика" #: src/Preferences.cpp:770 msgid "There are no translations installed for aMule" @@ -4804,7 +4802,7 @@ msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "напреднал" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189 msgid "Events" @@ -4894,7 +4892,7 @@ msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:647 msgid "- Language changed.\n" -msgstr "" +msgstr "- Език променило.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:652 msgid "- Temp folder changed.\n" @@ -5312,7 +5310,7 @@ msgstr "Име на сървър" #: src/ServerListCtrl.cpp:88 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "адрес" #: src/ServerListCtrl.cpp:89 msgid "Port" @@ -5337,7 +5335,7 @@ msgstr "Статичен" #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34 #: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:959 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "версия" #: src/ServerListCtrl.cpp:149 msgid "" @@ -5347,7 +5345,7 @@ msgstr "" #: src/ServerListCtrl.cpp:152 msgid "(Unknown name)" -msgstr "" +msgstr "(Неизвестно име)" #: src/ServerListCtrl.cpp:154 #, c-format @@ -5443,10 +5441,12 @@ msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:430 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router." msgstr "" +"\tНай-вероятно това е така, защото вие сте зад защитна стена или " +"маршрутизатор." #: src/ServerSocket.cpp:431 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org" -msgstr "" +msgstr "\tЗа повече информация, моля обърнете се към http://wiki.amule.org" #: src/ServerSocket.cpp:487 msgid "Unknown server info received! - too short" @@ -5727,7 +5727,7 @@ msgstr "" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "преименувам" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:160 msgid "Add files in collection to transfer list" @@ -6006,7 +6006,7 @@ msgstr "" #: src/Statistics.cpp:960 msgid "Operating System" -msgstr "" +msgstr "Операционна система" #: src/Statistics.cpp:985 msgid "Not Received" @@ -6023,7 +6023,7 @@ msgstr "" #: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "никога" #: src/TerminationProcess.cpp:47 #, c-format @@ -6168,6 +6168,8 @@ msgid "" "\n" "Total sources:\t%d\n" msgstr "" +"\n" +"Общо източници:\t%d\n" #: src/TextClient.cpp:853 #, c-format @@ -6679,7 +6681,7 @@ msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:85 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:91 msgid "Welcome!" -msgstr "" +msgstr "Добре дошли!" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:105 msgid "Input parameters" @@ -6705,7 +6707,7 @@ msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:150 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Премахване" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:161 msgid "Create link with part-hashes" @@ -7075,9 +7077,8 @@ msgid " kB/s, Upload: " msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1110 -#, fuzzy msgid " kB/s" -msgstr "кБ/с" +msgstr " кБ/с" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118 msgid "Sharing: "