From 634761a43f1b7e58e6439fe3495bf4c4179e3f65 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Manuel Reinhardt Date: Fri, 24 Jan 2025 15:04:40 +0100 Subject: [PATCH] Add new translation msgids (extracted with i18ndude) Ref https://github.com/syslabcom/scrum/issues/3105 --- .../locales/bg/LC_MESSAGES/euphorie.po | 351 ++++++++--------- .../locales/ca/LC_MESSAGES/euphorie.po | 351 ++++++++--------- .../locales/cs/LC_MESSAGES/euphorie.po | 351 ++++++++--------- .../locales/da/LC_MESSAGES/euphorie.po | 351 ++++++++--------- .../locales/de/LC_MESSAGES/euphorie.po | 351 ++++++++--------- .../locales/el/LC_MESSAGES/euphorie.po | 351 ++++++++--------- .../locales/en/LC_MESSAGES/euphorie.po | 351 ++++++++--------- .../locales/es/LC_MESSAGES/euphorie.po | 351 ++++++++--------- .../locales/et/LC_MESSAGES/euphorie.po | 351 ++++++++--------- src/euphorie/deployment/locales/euphorie.pot | 353 +++++++++--------- .../locales/fi/LC_MESSAGES/euphorie.po | 351 ++++++++--------- .../locales/fr/LC_MESSAGES/euphorie.po | 351 ++++++++--------- .../locales/hr/LC_MESSAGES/euphorie.po | 351 ++++++++--------- .../locales/hu/LC_MESSAGES/euphorie.po | 351 ++++++++--------- .../locales/is/LC_MESSAGES/euphorie.po | 351 ++++++++--------- .../locales/it/LC_MESSAGES/euphorie.po | 351 ++++++++--------- .../locales/lt/LC_MESSAGES/euphorie.po | 351 ++++++++--------- .../locales/lv/LC_MESSAGES/euphorie.po | 351 ++++++++--------- .../locales/mt/LC_MESSAGES/euphorie.po | 353 +++++++++--------- .../locales/nl/LC_MESSAGES/euphorie.po | 351 ++++++++--------- .../locales/nl_BE/LC_MESSAGES/euphorie.po | 351 ++++++++--------- .../locales/no/LC_MESSAGES/euphorie.po | 351 ++++++++--------- .../locales/pl/LC_MESSAGES/euphorie.po | 351 ++++++++--------- .../locales/pt/LC_MESSAGES/euphorie.po | 351 ++++++++--------- .../locales/ro/LC_MESSAGES/euphorie.po | 351 ++++++++--------- .../locales/sk/LC_MESSAGES/euphorie.po | 351 ++++++++--------- .../locales/sl/LC_MESSAGES/euphorie.po | 351 ++++++++--------- .../locales/sv/LC_MESSAGES/euphorie.po | 351 ++++++++--------- 28 files changed, 5098 insertions(+), 4734 deletions(-) diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/bg/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/bg/LC_MESSAGES/euphorie.po index 9cd38d5a3..5d224aafd 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/bg/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/bg/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-30 15:59+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: bg \n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Добавяне на потребител" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "Допълнителна мярка" @@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "Продължи" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "Продължаване към плана за действие" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "Продължаване към доклада" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Изтриване на акаунт" msgid "Delete custom risk" msgstr "Изтриване на базов риск" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Изтриване на създадена оценка на риска" msgid "Delete this session" msgstr "Изтриване на тази сесия" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "Опишете риска…" @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "" "разполагате, а по-късно, при възможност, да продължите от мястото, където " "сте прекъснали." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "Искам да споделя следното с вас" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Информация" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "" "Невалиден формат на файла на изображението. Моля, използвайте PNG, JPEG или " @@ -660,6 +660,10 @@ msgstr "" msgid "Learn more about this tool…" msgstr "Научете повече за този инструмент…" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -681,15 +685,15 @@ msgstr "Лого (незадължително поле)" msgid "Manage" msgstr "Управление" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "Мярка" @@ -714,11 +718,11 @@ msgstr "Премахнато членство" msgid "Member updated" msgstr "Актуализирано членство" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -866,7 +870,7 @@ msgstr "" "инструмент, чрез който могат да се извършват оценки на риска за здравето и " "безопасността на работното място." -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -883,7 +887,7 @@ msgstr "Добавена организация" msgid "Organisation name" msgstr "Име на организацията" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -893,7 +897,7 @@ msgstr "Обзор на мерките" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -953,7 +957,7 @@ msgstr "Прегледайте примерите под формуляра." #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "Отложено разглеждане" @@ -1097,11 +1101,11 @@ msgstr "Оценки на риска" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "Оценка на риска, извършена с този инструмент" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "Правилно" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "Внимание" @@ -1137,7 +1141,7 @@ msgstr "" "инструмента OiRA." #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "" @@ -1152,19 +1156,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "Сектор" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "Изберете роля, която новите членове ще получат" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "Изпрати имейл" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "Сесия `${name}` е заличена." @@ -1172,11 +1176,15 @@ msgstr "Сесия `${name}` е заличена." msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "Показване на библиотека от падащо меню ${dropdown}." +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "Вход" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1193,7 +1201,7 @@ msgstr "Съобщение за еднократна поява" msgid "Standard" msgstr "Стандарт" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "Основни мерки" @@ -1286,7 +1294,7 @@ msgid "" "phones and PDAs." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "Оценката на риска се дублира." @@ -1306,7 +1314,7 @@ msgstr "Оценката се извършва на четири основни msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "" @@ -1367,7 +1375,7 @@ msgstr "" msgid "This request could not be processed." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1404,7 +1412,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "Без отговор" @@ -1412,11 +1420,11 @@ msgstr "Без отговор" msgid "Upload" msgstr "Качване" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "Поставяне на изображение, което илюстрира този риск." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "Поставяне на изображение" @@ -1456,7 +1464,7 @@ msgstr "Какво трябва да направя?" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "Какво представлява OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1731,7 +1739,7 @@ msgid "action_measures_true_solutions_true" msgstr "Изберете или опишете други мерки за намаляване на риска." #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" "Макар и да има някои мерки, които не са свързани с разходи, повечето са. " @@ -1739,7 +1747,7 @@ msgstr "" "годишния бюджет, ако е необходимо." #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" "Назначете някой във Вашата фирма, който да поеме отговорността за " @@ -1748,7 +1756,7 @@ msgstr "" "изпълнени." #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" "Опишете: 1) какъв е общият Ви подход за елиминиране или (ако рискът е " @@ -1756,7 +1764,7 @@ msgstr "" "за да бъде следван подходът (за елиминиране или намаляване на риска)" #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" "Опишете: 3) експертното ниво, което е необходимо, за да бъде изпълнена " @@ -1846,7 +1854,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "${Risks}: положителни твърдения, които се съдържат в модули." #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "Добави" @@ -1856,7 +1864,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "Добавяне на мениджър на страна" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "Добавете обичаен риск." @@ -2295,7 +2303,7 @@ msgid "deprecated_label_existing_measures" msgstr "" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" "Моля, отбележете всичко, което бихте искали да отпадне от обучението. " @@ -2303,7 +2311,7 @@ msgstr "" "обучението." #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" "Оценката на риска е извършена автоматично от инструмента. Ще имате " @@ -2365,7 +2373,7 @@ msgid "description_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" @@ -2374,19 +2382,19 @@ msgstr "" "заключват." #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "Членовете могат да изготвят оценка на риска." @@ -2488,17 +2496,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "Високо (много високо) ниво на сериозност" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "Ниско ниво на сериозност" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "Значително ниво на сериозност" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "Високо (много високо) ниво на сериозност" @@ -2615,7 +2623,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "Това име за вход вече се използва." #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "Моля, въведете бюджета в цели евро." @@ -2673,22 +2681,22 @@ msgid "error_validation_before_end_date" msgstr "Тази дата трябва да е преди или да съвпада с крайната дата." #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2804,7 +2812,7 @@ msgstr "" "продължите, е необходимо да актуализирате тези промени." #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" @@ -2822,22 +2830,22 @@ msgid "extra_text_identification" msgstr "" #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "План за действие ${title}" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "Идентификационен доклад ${title}" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "Времева скала за ${title}" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2852,7 +2860,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "Тази папка е празна." #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "Почти никога" @@ -2862,57 +2870,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "Почти никога" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "Постоянно" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "Не много често" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "Веднъж месечно" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "Често" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "Един път седмично" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "Рядко" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "Веднъж годишно" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "Много често или редовно" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "Най-малко един път на ден" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "Редовно" @@ -2928,7 +2936,7 @@ msgstr "" "десен ъгъл на страницата." #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "" @@ -2938,12 +2946,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "Допълнителна информация" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "Допълнителни ресурси за оценка на риска" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "Допълнителни ресурси за този модул" @@ -3013,7 +3021,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "Определяне" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -3092,7 +3100,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "Консултиране с работниците" #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "OiRA доклад: \"${title}" @@ -3127,7 +3135,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "Навигация на инструмента" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "Рискове, които са били определени, оценени и имат план за действие" @@ -3185,23 +3193,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "Знаете ли за всички рискове?" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "Какво е нивото на сериозност на нараняването ?" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "Колко често хора са изложени на риск?" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "Изберете приоритета на този риск" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "Каква е вероятността това да се случи?" @@ -3213,7 +3221,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "Рискове" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "Опасности/проблеми, които се управляват" @@ -3280,12 +3288,12 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "Опасности/проблеми, които не са били разгледани" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "Рискове, които са били определени, но НЯМАТ план за действие" @@ -3506,7 +3514,7 @@ msgid "help_authentication" msgstr "Този текст трябва да обяснява как се извършва регистрация и вход." #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" "Попълнете отговорите на следните въпроси. Въз основа на вашите отговори " @@ -3539,7 +3547,7 @@ msgstr "" "започнете с копие на съществуващ OiRA инструмент.." #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "Посочете колко често този риск се среща в нормална ситуация." @@ -3551,17 +3559,17 @@ msgstr "" "подразбиране. Той/тя все пак ще може да промени приоритета." #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "Посочете колко вероятно е този риск да се срещне в нормална ситуация." #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "Посочете сериозността, ако този риск възникне." #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3571,7 +3579,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -4166,13 +4174,13 @@ msgstr "Акаунтът е заключен" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "План за действие" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "Бюджет" @@ -4183,22 +4191,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "План за действие" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "Планиране на края" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "Кой носи отговорност?" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "Планиране на началото" @@ -4221,7 +4229,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "Азбучен ред" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "Оценяване" @@ -4236,7 +4244,7 @@ msgid "label_body" msgstr "Съдържание на страница" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "пропускане" @@ -4324,7 +4332,7 @@ msgstr "" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "" @@ -4405,7 +4413,7 @@ msgid "label_delete_risk" msgstr "Вие сте на път да изтриете риска: “${risk-name}”." #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "Описание" @@ -4434,7 +4442,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "Брой на служителите" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -4445,13 +4453,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "Показване на специално уведомление за този инструмент OiRA?" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "Оценяване" @@ -4477,7 +4485,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "Мерки, които вече са изпълнени" #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "" @@ -4488,7 +4496,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "Изход" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "Знания и умения" @@ -4503,7 +4511,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "Добави мерки" @@ -4613,7 +4621,7 @@ msgstr "История" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "Определяне" @@ -4623,7 +4631,7 @@ msgid "label_image" msgstr "Файл с изображение" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "Приложена мярка" @@ -4650,7 +4658,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "Включване" @@ -4698,7 +4706,7 @@ msgstr "Научете повече за OiRA" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "Правни източници и източници от политики" @@ -4755,8 +4763,8 @@ msgid "label_measure_action" msgstr "" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "Общ подход (за елиминиране или намаляване на риска)" @@ -4768,8 +4776,8 @@ msgid "label_measure_prevention_plan" msgstr "Конкретни действия, които се изискват, за да бъде следван този подход" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "Експертно ниво и/или изисквания, които са необходими" @@ -4904,7 +4912,7 @@ msgstr "Не, необходими са допълнителни мерки." #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "Бележки" @@ -4964,14 +4972,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "Паролата отново" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "Вече въведени мерки Планирани мерки" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "Подготовка" @@ -4982,7 +4990,7 @@ msgstr "Преглед" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "Назад" @@ -5064,13 +5072,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "Изтрий тази мярка" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "Доклад" @@ -5108,7 +5116,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "Номер на риска" @@ -5172,7 +5180,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "Запазете и добавете друг риск." @@ -5184,7 +5192,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "Запазване и продължаване" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "Запазване и приключване" @@ -5194,7 +5202,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "Търсене на инструменти" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "Секция" @@ -5209,7 +5217,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "Изберете оценка на риска" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "Изберете една или повече от предлаганите общи мерки." @@ -5229,7 +5237,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "Изберете OiRA инструмент" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "Изберете основни мерки" @@ -5391,17 +5399,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "високо" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "ниско" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "средно" @@ -5691,8 +5699,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "Импортиране на OiRA инструмент" #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "Обучение" @@ -5754,7 +5762,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "Моля, попълнете това поле." @@ -5804,7 +5812,7 @@ msgid "message_lock_warn" msgstr "" #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "" @@ -5878,25 +5886,25 @@ msgid "message_request_validation" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -6008,7 +6016,7 @@ msgstr "Настройки" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "Статус" @@ -6185,51 +6193,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "Версии" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "Висок" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "Нисък" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "Среден" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "Голяма" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "Средна" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "Малка" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "${completion_percentage}% завършен" @@ -6297,7 +6305,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -6310,10 +6318,15 @@ msgstr "" "предимства:" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -6349,23 +6362,23 @@ msgstr "" "${date}." #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "Коментари" #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "Приоритет" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "Риск" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "Времева скала" @@ -6380,25 +6393,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "" #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "Това е ${priority_value} приоритетен риск." #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "високо" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "ниско" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "средно" @@ -6479,46 +6492,46 @@ msgstr "" "добре да излизате активно." #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "Не много високо ниво на сериозност" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "Необходимо е спиране на работа за по-малко от 3 дни" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "Високо ниво на сериозност" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "Необходимо е спиране на работа за повече от три дни" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "Много високо ниво на серозност" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "необратими наранявания, неизлечима болест, смърт" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "Ниско ниво на сериозност" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "Не е необходимо спиране на работа" diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/ca/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/ca/LC_MESSAGES/euphorie.po index 98b52c56d..dc7fcdbb1 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/ca/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/ca/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-08 12:36+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Afegir usuari" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "Mesura addicional" @@ -358,11 +358,11 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "Continuar amb el pla d’acció" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "Continuar a l'informe" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Suprimir el compte" msgid "Delete custom risk" msgstr "Eliminar risc personalitzat" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Eliminar avaluació de riscos" msgid "Delete this session" msgstr "Esborrar la sessió" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "Descriviu el risc…" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" "Tanmateix, podeu utilitzar les estones de què disposeu i reprendre " "l’avaluació en un altre moment en el mateix punt en què la vareu deixar." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "Voldria compartir el següent enllaç" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Informació" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "" "El format de fitxer de l’imatge no és vàlid. Si us plau, utilitzeu PNG, JPEG " @@ -658,6 +658,10 @@ msgstr "" msgid "Learn more about this tool…" msgstr "Obteniu més informació sobre aquesta eina…" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -679,15 +683,15 @@ msgstr "Logotip (opcional)" msgid "Manage" msgstr "Per gestionar" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "Mesura" @@ -712,11 +716,11 @@ msgstr "Membre eliminat" msgid "Member updated" msgstr "Membre actualitzat" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -865,7 +869,7 @@ msgstr "" "permet realitzar l’avaluació de riscos laborals del vostre centre de treball " "o empresa." -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -882,7 +886,7 @@ msgstr "Organització afegida" msgid "Organisation name" msgstr "Nom de l’organització" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -892,7 +896,7 @@ msgstr "Resum de mesures" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -953,7 +957,7 @@ msgstr "Si us plau, consulteu els exemples a la part inferior:" #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "Posposat" @@ -1096,11 +1100,11 @@ msgstr "Avaluacions de riscos" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "Avaluacions de riscos realitzades amb aquesta eina" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "Correcte" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "Actuar" @@ -1135,7 +1139,7 @@ msgstr "" "ordinador NO seran desats a l’aplicació OiRA." #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "" @@ -1150,19 +1154,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "Sector" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "Seleccioneu el rol que tindran els nous membres" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "Enviar correu electrònic" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "La sessió `${name}` s'ha eliminat." @@ -1170,11 +1174,15 @@ msgstr "La sessió `${name}` s'ha eliminat." msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "Mostrar la biblioteca de ${dropdown}." +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "Iniciar sessió" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1191,7 +1199,7 @@ msgstr "Localització única" msgid "Standard" msgstr "Estàndard" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "Mesures pre-establertes" @@ -1284,7 +1292,7 @@ msgid "" "phones and PDAs." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "L'avaluació de riscos s'ha duplicat." @@ -1304,7 +1312,7 @@ msgstr "El procés d’avaluació consta de quatre etapes principals:" msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "" @@ -1365,7 +1373,7 @@ msgstr "" msgid "This request could not be processed." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1402,7 +1410,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "No respost" @@ -1410,11 +1418,11 @@ msgstr "No respost" msgid "Upload" msgstr "Pujar" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "Carregar una imatge que il·lustri aquest risc." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "Carregar una imatge" @@ -1454,7 +1462,7 @@ msgstr "Què he de fer?" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "Què és OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1720,7 +1728,7 @@ msgid "action_measures_true_solutions_true" msgstr "Seleccioneu o descriviu qualsevol altra mesura per reduir el risc." #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" "Tot i que hi ha mesures que no comporten despeses, no són majoria. Per tant, " @@ -1728,7 +1736,7 @@ msgstr "" "anual." #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" "Nomeni una persona de l'empresa que sigui responsable de la implementació " @@ -1736,7 +1744,7 @@ msgstr "" "descrits al pla i/o la responsabilitat d'assegurar-se que es duguin a terme." #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" "Descrigui: 1) el seu enfocament general pel que fa a l'eliminació o —si el " @@ -1744,7 +1752,7 @@ msgstr "" "requereixen per implementar aquest enfocament (per eliminar o reduir el risc)" #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" "Descrigui: 3) el nivell de competència necessari per implementar la mesura, " @@ -1833,7 +1841,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "${Risks}: sentències positives, incloses als mòduls." #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "Afegir" @@ -1843,7 +1851,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "Afegir responsable nacional" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "Afegir un altre risc" @@ -2287,14 +2295,14 @@ msgid "deprecated_label_existing_measures" msgstr "" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" "Si us plau, marqueu allò que vulgueu excloure de la formació. Els elements " "que estiguin deshabilitats no es mostraran en el contingut de la formació." #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" "L'avaluació de riscos ha estat efectuada automàticament per l'eina. Podreu " @@ -2357,7 +2365,7 @@ msgstr "" "canviar. A l’avaluació i a la planificació es comportarà com altres riscos" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" @@ -2365,19 +2373,19 @@ msgstr "" "poden fer avaluacions de riscos i bloquejar-les." #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "Els membres poden fer avaluacions de riscos." @@ -2475,17 +2483,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "Gravetat elevada (molt elevada)" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "Gravetat baixa" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "Gravetat significativa" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "Gravetat elevada (molt elevada)" @@ -2601,7 +2609,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "Aquest nom d'inici de sessió ja està ocupat." #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "Introdueixi el pressupost mitjançant un import enter en euros." @@ -2661,22 +2669,22 @@ msgid "error_validation_before_end_date" msgstr "Aquesta data ha de ser la data final o una data anterior." #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2792,7 +2800,7 @@ msgstr "" "de continuar, cal actualitzar aquests canvis." #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" "Aquest risc s’ha establert com a existent per defecte. No es pot canviar." @@ -2811,22 +2819,22 @@ msgid "extra_text_identification" msgstr "" #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "Informe ${title}" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "Informe d'identificació ${title}" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "Pla d'acció per a ${title}" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2841,7 +2849,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "Aquesta carpeta és buida." #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "Gairebé mai" @@ -2851,57 +2859,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "Gairebé mai" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "Constantment" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "No gaire sovint" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "Un cop per mes" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "Sovint" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "Un cop per setmana" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "Poc freqüent" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "Un cop per any" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "Amb molta freqüència o regularitat" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "Com a mínim un cop per dia" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "Freqüentment" @@ -2916,7 +2924,7 @@ msgstr "" "superior dreta de la pàgina." #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "" @@ -2926,12 +2934,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "Contingut addicional" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "Recursos addicionals per avaluar el risc" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "Recursos additionals per a aquest mòdul" @@ -3003,7 +3011,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "Identificació" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -3082,7 +3090,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "Consulta dels treballadors" #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "Informe OiRA: \"${title}" @@ -3117,7 +3125,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "Navegació de l'eina" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "S'han identificat i avaluat els riscos i se n'ha creat un pla d'acció" @@ -3175,23 +3183,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "És conscient de tots els riscos?" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "Fins a quin punt és greu aquest dany?" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "Amb quina freqüència hi ha persones exposades a aquest risc?" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "Seleccioni la prioritat d'aquest risc" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "Quina probabilitat hi ha que es produeixi aquest risc?" @@ -3203,7 +3211,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "Riscos" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "" "Riscos/deficiències que han estat controlats o no estan presents a la seva " @@ -3272,12 +3280,12 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "S'han \"aparcat\" els perills o problemes i encara s'han de gestionar" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "S'han identificat els riscos, però NO tenen cap pla d'acció" @@ -3501,7 +3509,7 @@ msgstr "" "Aquest text hauria d'explicar com realitzar el registre i l'inici de sessió." #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" "Si us plau, contesteu les preguntes següents. A partir de les vostres " @@ -3534,7 +3542,7 @@ msgstr "" "una còpia d'una eina OiRA existent." #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "" "Indiqui amb quina freqüència es produeix aquest risc en una situació normal." @@ -3547,18 +3555,18 @@ msgstr "" "així, l'usuari final podrà modificar-la." #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "" "Indiqui la probabilitat que es produeixi aquest risc en una situació normal." #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "Indiqui la gravetat en cas de produir-se aquest risc." #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3568,7 +3576,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -4158,13 +4166,13 @@ msgstr "El compte està bloquejat" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "Pla d'acció" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "Pressupost" @@ -4175,22 +4183,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "Pla d'acció" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "Final de la planificació" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "Qui n'és responsable?" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "Inici de la planificació" @@ -4213,7 +4221,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "Alfabèticament" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "Avaluació" @@ -4228,7 +4236,7 @@ msgid "label_body" msgstr "Contingut de la pàgina" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "Ometre" @@ -4316,7 +4324,7 @@ msgstr "" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "" @@ -4397,7 +4405,7 @@ msgid "label_delete_risk" msgstr "Està a punt de suprimir el risc: “${risk-name}”." #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "Descripció" @@ -4426,7 +4434,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "Nombre de treballadors" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -4437,13 +4445,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "Avaluació" @@ -4469,7 +4477,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "Mesura implementada" #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "Mesures ja implementades" @@ -4480,7 +4488,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "Sortir" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "Expertesa" @@ -4495,7 +4503,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "Afegir altres mesures" @@ -4605,7 +4613,7 @@ msgstr "Historial" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "Identificació" @@ -4615,7 +4623,7 @@ msgid "label_image" msgstr "Fitxer d'imatge" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "Mesura implementada" @@ -4642,7 +4650,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "Implicació" @@ -4690,7 +4698,7 @@ msgstr "Més informació sobre OiRA" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "Referències legals i sobre polítiques" @@ -4747,8 +4755,8 @@ msgid "label_measure_action" msgstr "" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "Enfocament general (per eliminar o reduir el risc)" @@ -4760,8 +4768,8 @@ msgid "label_measure_prevention_plan" msgstr "Accions concretes requerides per implementar aquest enfocament" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "Nivell de competència i/o requisits necessaris" @@ -4894,7 +4902,7 @@ msgstr "No, calen més mesures" #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "Notes" @@ -4954,14 +4962,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "Repetiu la contrasenya" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "Mesures planificades" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "Preparació" @@ -4972,7 +4980,7 @@ msgstr "Previsualitzar" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "Anterior" @@ -5053,13 +5061,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "Esborrar aquesta mesura" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "Informe" @@ -5097,7 +5105,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "Risc present sempre" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "Codi de risc" @@ -5161,7 +5169,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "Desar i afegir un nou risc" @@ -5173,7 +5181,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "Desar i continuar" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "Desar i finalitzar" @@ -5183,7 +5191,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "Cercar eines" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "Secció" @@ -5198,7 +5206,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "Seleccioneu una avaluació de riscos" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "Seleccioni una o més de les mesures comunes facilitades." @@ -5217,7 +5225,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "Seleccioneu una eina OiRA" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "Seleccionar mesures pre-establertes" @@ -5379,17 +5387,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "Elevada" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "Baixa" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "Mitjana" @@ -5676,8 +5684,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "Importar una eina OiRA" #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "Formació" @@ -5737,7 +5745,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "Manquen dades obligatòries." @@ -5786,7 +5794,7 @@ msgid "message_lock_warn" msgstr "" #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "" @@ -5861,25 +5869,25 @@ msgid "message_request_validation" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -5991,7 +5999,7 @@ msgstr "Configuració" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "Grau d’emplenament" @@ -6171,51 +6179,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "Versions" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "Elevada" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "Baixa" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "Mitjana" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "Elevada" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "Mitjana" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "Baixa" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "${completion_percentage}% Complet" @@ -6283,7 +6291,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -6295,10 +6303,15 @@ msgstr "" "descarregar. Registreu-vos en un sol pas i accedireu als avantatges següents:" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -6332,23 +6345,23 @@ msgstr "" "següent: ${date}." #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "Comentaris" #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "Prioritat" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "Risc" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "Cronologia" @@ -6363,25 +6376,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "" #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "Aquest és un risc de prioritat ${priority_value}." #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "elevada" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "baixa" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "mitjana" @@ -6461,46 +6474,46 @@ msgstr "" "motius de seguretat, és millor la primera opció." #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "No gaire greu" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "Cal interrompre la feina menys de 3 dies" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "Greu" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "Cal interrompre la feina més de 3 dies" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "Molt greu" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "Lesions irreversibles, malaltia incurable, mort" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "Baixa" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "No cal interrompre la feina" diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/cs/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/cs/LC_MESSAGES/euphorie.po index cb2b3807b..20b6812f1 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/cs/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/cs/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-30 15:59+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Přidat uživatele" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "Další opatření" @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "Obsahuje: hlavní zásady pro prevenci rizik." msgid "Continue" msgstr "Pokračujte" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "Přejít do akčního plánu" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "Pokračujte do zprávy" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Zrušit účet" msgid "Delete custom risk" msgstr "Odstranění uživatelského rizika" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Vymazat hodnocení rizik" msgid "Delete this session" msgstr "Odstraňte tento modul" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "Popište riziko…" @@ -570,7 +570,7 @@ msgid "" "off." msgstr " " -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "Chci se s vámi podělit o následující informace" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Informace" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "Neplatný formát obrázku. Použijte PNG, JPEG nebo GIF." @@ -646,6 +646,10 @@ msgstr "" msgid "Learn more about this tool…" msgstr "Další informace o tomto nástroji…" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -667,15 +671,15 @@ msgstr "Logo (volitelné)" msgid "Manage" msgstr "řízení" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "Opatření" @@ -700,11 +704,11 @@ msgstr "Člen odebrán" msgid "Member updated" msgstr "Člen aktualizován" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -848,7 +852,7 @@ msgstr "" "nástrojů OiRA Ministerstvo práce a sociálních věcí České republiky a " "Výzkumný ústav bezpečnosti práce, v.v.i." -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -865,7 +869,7 @@ msgstr "Organizace přidána" msgid "Organisation name" msgstr "Název organizace" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -875,7 +879,7 @@ msgstr "Přehled opatření" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -936,7 +940,7 @@ msgstr "Viz příklady uvedené pod formulářem." #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "Odloženo" @@ -1079,11 +1083,11 @@ msgstr "Hodnocení rizik" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "Hodnocení rizik provedená tímto nástrojem." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "OK" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "Pozornost" @@ -1117,7 +1121,7 @@ msgstr "" "také vytisknout a uložit v aktuální verzi." #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "" @@ -1132,19 +1136,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "Sektor" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "Vyberte roli, kterou získají vaši noví členové" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "Poslat e-mailem" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "Modul `${name}` byla smazán." @@ -1152,11 +1156,15 @@ msgstr "Modul `${name}` byla smazán." msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "Zobrazit knihovnu z ${dropdown}." +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "Přihlaste se" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1173,7 +1181,7 @@ msgstr "Upozornění o jediném výskytu" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "Standardní opatření" @@ -1265,7 +1273,7 @@ msgid "" "phones and PDAs." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "Byl vytvořen duplikát posouzení rizik." @@ -1285,7 +1293,7 @@ msgstr "Proces se skládá ze čtyř hlavních částí:" msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "" @@ -1345,7 +1353,7 @@ msgstr "" msgid "This request could not be processed." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1382,7 +1390,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "Nezodpovězeno" @@ -1390,11 +1398,11 @@ msgstr "Nezodpovězeno" msgid "Upload" msgstr "Nahrát" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "Vložit obrázek znázorňující toto riziko." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "Vložit obrázek" @@ -1434,7 +1442,7 @@ msgstr "Jaký je postup?" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "Co je OiRA?" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1684,22 +1692,22 @@ msgid "action_measures_true_solutions_true" msgstr "Vyberte nebo popište další opatření ke snížení rizika." #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "Náklady, které bude třeba vynaložit na realizaci opatření." #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "Ustanovte odpovědnou osobu za realizaci opatření." #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "Popište opatření pro odstranění nebo snížení rizika." #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "Odborná způsobilost nebo potřebné znalosti a dovednosti." @@ -1781,7 +1789,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "${Risks}: kladná sdělení obsažená v modulech." #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "Přidat" @@ -1791,7 +1799,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "Přidejte manažera pro danou zemi" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "Přidejte individuální riziko." @@ -2224,14 +2232,14 @@ msgid "deprecated_label_existing_measures" msgstr "" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" "Zaškrtněte prosím vše, co byste chtěli ze školení vyloučit. Šedě označené " "položky se na kartě školení nezobrazí." #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" "Nástroj provedl hodnocení rizika automaticky. Hodnotu tohoto rizika budete " @@ -2290,7 +2298,7 @@ msgid "description_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" @@ -2299,19 +2307,19 @@ msgstr "" "uzamknout." #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "Členové mohou provádět hodnocení rizik." @@ -2413,17 +2421,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "Vysoká závažnost" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "Malá závažnost" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "Významná závažnost" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "Vysoká závažnost" @@ -2537,7 +2545,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "Toto přihlašovací jméno již existuje." #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "Zadejte prosím rozpočet v celých EUR" @@ -2595,22 +2603,22 @@ msgid "error_validation_before_end_date" msgstr "Toto datum musí být před datem ukončení." #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2722,7 +2730,7 @@ msgstr "" "být všechny změny v nástroji OiRA vnořeny do vaší relace." #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" @@ -2740,22 +2748,22 @@ msgid "extra_text_identification" msgstr "" #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "Zpráva ${title}" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "Identifikační zpráva ${title}" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "Akční plán ${title}" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2770,7 +2778,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "Tato složka je prázdná." #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "Téměř nikdy" @@ -2780,57 +2788,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "Téměř nikdy" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "Nepřetržitě" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "Nepříliš často" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "Jednou měsíčně" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "Často" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "Jednou týdně" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "Zřídkakdy" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "Jednou ročně" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "Velmi často nebo pravidelně" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "Minimálně jednou denně" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "Pravidelně" @@ -2845,7 +2853,7 @@ msgstr "" "stránky." #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "" @@ -2855,12 +2863,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "Další obsah" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "Další zdroje pro hodnocení rizika" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "Dodatečné zdroje pro tento modul" @@ -2930,7 +2938,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "Vyhledání" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -3009,7 +3017,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "Konzultace s pracovníky" #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "Zpráva OiRA: \"${title}" @@ -3044,7 +3052,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "Navigace v nástroji" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "" "Riziko, které bylo vyhledáno, ohodnoceno a pro které jsou stanovená opatření" @@ -3103,23 +3111,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "Jste si vědom/a všech rizik?" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "Jaká je odhadovaná závažnost následku?" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "Jak často dochází k ohrožení?" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "Zvolte hodnotu rizika." #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "Jaká je pravděpodobnost výskytu?" @@ -3131,7 +3139,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "Rizika" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "Nebezpečí/problémy, které se nevyskytují nebo byly již vyřešeny" @@ -3198,12 +3206,12 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "Nebezpečí/problémy, které nebyly hodnoceny" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "" "Riziko, které bylo vyhledáno, ohodnoceno ale pro které nejsou stanovená " @@ -3426,7 +3434,7 @@ msgid "help_authentication" msgstr "Tento text by měl vysvětlit, jak se registrovat a přihlásit." #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "Vyberte vyhovující možnost. Systém vypočítá hodnotu rizika." @@ -3455,7 +3463,7 @@ msgstr "" "kopií stávajícího nástroje OiRA." #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "Uveďte, jak často se riziko objevuje v běžné situaci." @@ -3467,18 +3475,18 @@ msgstr "" "může prioritu změnit." #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "" "Uveďte, jak moc je pravděpodobné, že se toto riziko objeví v běžné situaci." #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "Uveďte závažnost, pokud se toto riziko vyskytne." #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3488,7 +3496,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -4054,13 +4062,13 @@ msgstr "Účet je uzamčen" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "Akční plán" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "Rozpočet" @@ -4071,22 +4079,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "Akční plán" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "Konec plánování" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "Kdo je odpovědný?" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "Zahájení plánování" @@ -4109,7 +4117,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "Abecedně" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "Vyhledání + hodnocení rizik" @@ -4124,7 +4132,7 @@ msgid "label_body" msgstr "Obsah stránky" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "Přeskočit" @@ -4212,7 +4220,7 @@ msgstr "" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "" @@ -4293,7 +4301,7 @@ msgid "label_delete_risk" msgstr "Chystáte se odstranit riziko: “${risk-name}”." #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "Popis" @@ -4322,7 +4330,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "Počet zaměstnanců" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -4333,13 +4341,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "Zobrazit vlastní upozornění pro tento nástroj OiRA?" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "Hodnocení rizik" @@ -4365,7 +4373,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "Opatření již je zavedeno." #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "Již provedená opatření" @@ -4376,7 +4384,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "Konec" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "Odbornost" @@ -4391,7 +4399,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "Přidejte další opatření" @@ -4501,7 +4509,7 @@ msgstr "Historie" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "Vyhledání rizik" @@ -4511,7 +4519,7 @@ msgid "label_image" msgstr "Obrazový soubor" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "Provedené opatření" @@ -4538,7 +4546,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "Zapojení" @@ -4586,7 +4594,7 @@ msgstr "Více o projektu OiRA" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "Odkazy na právní předpisy a postupy" @@ -4643,8 +4651,8 @@ msgid "label_measure_action" msgstr "" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "Obecný přístup (k eliminaci nebo snížení rizika)" @@ -4656,8 +4664,8 @@ msgid "label_measure_prevention_plan" msgstr "Specifický/é krok/y požadované k implementaci tohoto přístupu" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "Míra potřebných znalostí a/nebo požadavků" @@ -4792,7 +4800,7 @@ msgstr "Ne, jsou vyžadována další opatření." #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "Poznámky" @@ -4852,14 +4860,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "Heslo znovu" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "Plánovaná opatření" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "Příprava" @@ -4870,7 +4878,7 @@ msgstr "Náhled" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "Předchozí" @@ -4951,13 +4959,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "Smazat toto opatření" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "Zpráva" @@ -4993,7 +5001,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "Riziko viz bod" @@ -5057,7 +5065,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "Uložte a přidejte další riziko." @@ -5069,7 +5077,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "Uložit a pokračovat" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "Uložit a zavřít" @@ -5079,7 +5087,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "Vyhledávací nástroje" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "Část" @@ -5094,7 +5102,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "Vyberte hodnocení rizik" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "Zvolte jeden z uvedených známých a běžných kroků." @@ -5113,7 +5121,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "Vyberte nástroj OiRA" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "Vyberte standardní opatření" @@ -5275,17 +5283,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "Výchozí priorita" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "Výchozí priorita" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "riziko se střední prioritou" @@ -5571,8 +5579,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "Importovat nástroj OiRA" #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "Odborná příprava" @@ -5633,7 +5641,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "" @@ -5682,7 +5690,7 @@ msgid "message_lock_warn" msgstr "" #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "" @@ -5755,25 +5763,25 @@ msgid "message_request_validation" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -5885,7 +5893,7 @@ msgstr "Nastavení" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "Status" @@ -6062,51 +6070,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "Verze" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "Vysoká" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "Nízká" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "Střední" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "Velká" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "Střední" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "Malá" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "${completion_percentage}% Kompletní" @@ -6175,7 +6183,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -6187,10 +6195,15 @@ msgstr "" "Zaregistrujte se pomocí jednoho kroku a získejte přístup k těmto výhodám:" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -6222,23 +6235,23 @@ msgstr "" "Tato zpráva je založena na nástroji OiRA '${title}' k datu revize ${date}." #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "Poznámky" #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "Priorita" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "Riziko" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "Časový rozvrh" @@ -6253,25 +6266,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "" #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "Toto je ${priority_value} hodnota rizika." #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "vysoká" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "nízká" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "střední" @@ -6352,46 +6365,46 @@ msgstr "" "důvodů bezpečnosti je lepší se odhlásit aktivně." #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "Nepříliš vážné" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "Potřeba zastavit práci na méně než 3 dny" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "Vážné" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "Potřeba zastavit práci na vice než 3 dny" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "Velmi závažné" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "Nevratné poškození, nevyléčitelná nemoc, smrt" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "Slabé" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "Není potřeba zastavit práci" diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/da/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/da/LC_MESSAGES/euphorie.po index be3e5efff..26a6c15c8 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/da/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/da/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-27 22:03+0200\n" "Last-Translator: JC Brand \n" "Language-Team: Danish\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "" @@ -329,11 +329,11 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" msgid "Delete custom risk" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" msgid "Delete this session" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "" @@ -547,7 +547,7 @@ msgid "" "off." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "" @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "" @@ -620,6 +620,10 @@ msgstr "" msgid "Learn more about this tool…" msgstr "Lær mere om dette værktøj…" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -641,15 +645,15 @@ msgstr "" msgid "Manage" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "" @@ -674,11 +678,11 @@ msgstr "" msgid "Member updated" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -812,7 +816,7 @@ msgid "" "workplace." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -829,7 +833,7 @@ msgstr "" msgid "Organisation name" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -839,7 +843,7 @@ msgstr "" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -891,7 +895,7 @@ msgstr "" #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "" @@ -1026,11 +1030,11 @@ msgstr "" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "" @@ -1062,7 +1066,7 @@ msgid "" msgstr "" #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "" @@ -1077,19 +1081,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "" @@ -1097,11 +1101,15 @@ msgstr "" msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "" +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1118,7 +1126,7 @@ msgstr "" msgid "Standard" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "" @@ -1198,7 +1206,7 @@ msgid "" "phones and PDAs." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "" @@ -1218,7 +1226,7 @@ msgstr "" msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "" @@ -1277,7 +1285,7 @@ msgstr "" msgid "This request could not be processed." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1314,7 +1322,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "" @@ -1322,11 +1330,11 @@ msgstr "" msgid "Upload" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "" @@ -1364,7 +1372,7 @@ msgstr "" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1576,22 +1584,22 @@ msgid "action_measures_true_solutions_true" msgstr "" #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" @@ -1662,7 +1670,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "" #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "" @@ -1672,7 +1680,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "" @@ -2035,12 +2043,12 @@ msgid "deprecated_label_existing_measures" msgstr "" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" @@ -2094,25 +2102,25 @@ msgid "description_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "" @@ -2204,17 +2212,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "" @@ -2323,7 +2331,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "" #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "" @@ -2379,22 +2387,22 @@ msgid "error_validation_before_end_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2489,7 +2497,7 @@ msgid "expl_update" msgstr "" #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" @@ -2503,22 +2511,22 @@ msgid "extra_text_identification" msgstr "" #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2533,7 +2541,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "" #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "" @@ -2543,57 +2551,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "" @@ -2604,7 +2612,7 @@ msgid "guest_login_warning" msgstr "" #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "" @@ -2614,12 +2622,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "" @@ -2689,7 +2697,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -2768,7 +2776,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "" #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "" @@ -2803,7 +2811,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "" @@ -2861,23 +2869,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "" @@ -2889,7 +2897,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "" @@ -2956,12 +2964,12 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "" @@ -3182,7 +3190,7 @@ msgid "help_authentication" msgstr "" #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" @@ -3207,7 +3215,7 @@ msgid "help_create_new_version" msgstr "" #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "" @@ -3217,17 +3225,17 @@ msgid "help_default_priority" msgstr "" #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "" #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3237,7 +3245,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -3707,13 +3715,13 @@ msgstr "" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "" @@ -3724,22 +3732,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "" @@ -3762,7 +3770,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "" @@ -3777,7 +3785,7 @@ msgid "label_body" msgstr "" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "" @@ -3865,7 +3873,7 @@ msgstr "" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "" @@ -3946,7 +3954,7 @@ msgid "label_delete_risk" msgstr "" #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "" @@ -3975,7 +3983,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -3986,13 +3994,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "Show a custom notification for this OiRA tool" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "" @@ -4018,7 +4026,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "" #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "" @@ -4029,7 +4037,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "" @@ -4044,7 +4052,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "" @@ -4154,7 +4162,7 @@ msgstr "" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "" @@ -4164,7 +4172,7 @@ msgid "label_image" msgstr "" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "" @@ -4191,7 +4199,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "" @@ -4239,7 +4247,7 @@ msgstr "" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "" @@ -4296,8 +4304,8 @@ msgid "label_measure_action" msgstr "" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "" @@ -4309,8 +4317,8 @@ msgid "label_measure_prevention_plan" msgstr "" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "" @@ -4443,7 +4451,7 @@ msgstr "" #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "" @@ -4503,14 +4511,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "" @@ -4521,7 +4529,7 @@ msgstr "" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "" @@ -4602,13 +4610,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "" @@ -4644,7 +4652,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "" @@ -4708,7 +4716,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "" @@ -4720,7 +4728,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "" @@ -4730,7 +4738,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "" @@ -4745,7 +4753,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "Vælg en risikovurdering" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "" @@ -4764,7 +4772,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "" @@ -4926,17 +4934,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "" @@ -5213,8 +5221,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "" #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "" @@ -5274,7 +5282,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "" @@ -5309,7 +5317,7 @@ msgid "message_lock_warn" msgstr "" #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "" @@ -5375,25 +5383,25 @@ msgid "message_request_validation" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -5505,7 +5513,7 @@ msgstr "" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "" @@ -5673,51 +5681,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "" @@ -5782,7 +5790,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -5792,10 +5800,15 @@ msgid "report_guest_register_intro" msgstr "" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -5822,23 +5835,23 @@ msgid "report_survey_revision" msgstr "" #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "" #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "" @@ -5853,25 +5866,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "" #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "" #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "" @@ -5944,46 +5957,46 @@ msgid "session_title_tooltip" msgstr "" #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "" diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/de/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/de/LC_MESSAGES/euphorie.po index 8aa4fe25a..0fd50b9eb 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/de/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/de/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-28 15:10+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "Eine Kopie von “${title}” wurde zu Ihrem OiRA-Tool hinzugefügt." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "Weitere Maßnahme" @@ -362,11 +362,11 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "Weiter zum Maßnahmenplan" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "Weiter zum Bericht" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Konto löschen" msgid "Delete custom risk" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "GBU löschen" msgid "Delete this session" msgstr "Diese Sitzung löschen" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "Beschreiben Sie die Gefährdung…" @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "" "Allerdings können Sie eine Gefährdungsbeurteilung jederzeit unterbrechen und " "dann fortführen, wenn es Ihre Zeit erlaubt." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "Ich würde Ihnen gerne folgendes Tool empfehlen" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Informationen" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "Falsches Dateiformat für das Bild. Bitte verwenden Sie PNG oder JPEG." @@ -662,6 +662,10 @@ msgstr "" msgid "Learn more about this tool…" msgstr "Erfahren Sie mehr über diese GBU-Vorlage…" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -683,15 +687,15 @@ msgstr "" msgid "Manage" msgstr "Probleme und Risiken bewältigen" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "Maßnahme" @@ -716,11 +720,11 @@ msgstr "" msgid "Member updated" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -869,7 +873,7 @@ msgstr "" "Werkzeug, mit dem Sie für Ihr Unternehmen oder Arbeitsplatz eine " "Gefährdungsbeurteilung durchführen können." -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -886,7 +890,7 @@ msgstr "" msgid "Organisation name" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -896,7 +900,7 @@ msgstr "Übersicht der Maßnahmen" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -957,7 +961,7 @@ msgstr "Bitte werfen Sie einen Blick auf die Beispiele unter diesem Formular." #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "Aufgeschoben" @@ -1101,11 +1105,11 @@ msgstr "" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "Vorhandene GBUs, die mit dieser Vorlage erstellt wurden" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "Gefährdung nicht vorhanden" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "Gefährdung vorhanden" @@ -1141,7 +1145,7 @@ msgstr "" "nicht im OiRA Tool abgespeichert werden." #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "" @@ -1156,19 +1160,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "Branche" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "GBU “${name}” wurde archiviert." -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "Die Sitzung “${name}” wurde gelöscht." @@ -1176,11 +1180,15 @@ msgstr "Die Sitzung “${name}” wurde gelöscht." msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "Zeige die Bibliothek aus ${dropdown}." +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "Melden Sie sich an" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1197,7 +1205,7 @@ msgstr "Aufforderung bei einem Standort" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "Standardmaßnahmen" @@ -1290,7 +1298,7 @@ msgstr "" "Standardtext als Einführung gezeigt. Bitte halten Sie diese Einführung kurz, " "damit sie auch auf kleinen Bildschirmen wie Smartphones und PDAs Platz hat." -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "" @@ -1310,7 +1318,7 @@ msgstr "Es gibt vier Hauptphasen bei der Durchführung:" msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "" @@ -1381,7 +1389,7 @@ msgstr "" msgid "This request could not be processed." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1418,7 +1426,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "Nicht beantwortet" @@ -1426,11 +1434,11 @@ msgstr "Nicht beantwortet" msgid "Upload" msgstr "Hochladen" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "Bild hochladen" @@ -1470,7 +1478,7 @@ msgstr "Was muss ich tun?" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "Was ist OiRA (Online interactive Risk Assessment)?" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1738,7 +1746,7 @@ msgid "action_measures_true_solutions_true" msgstr "" #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" "Obwohl einzelne Maßnahmen ohne Kostenaufwand durchzuführen sind, kosten die " @@ -1747,7 +1755,7 @@ msgstr "" "werden." #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" "Bestimmen Sie eine Person in Ihrem Unternehmen zum Verantwortlichen für die " @@ -1756,7 +1764,7 @@ msgstr "" "für deren Durchführung." #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" "Beschreiben Sie: 1) Ihre allgemeine Vorgehensweise zur Vermeidung bzw. (wenn " @@ -1765,7 +1773,7 @@ msgstr "" "erforderlich ist/sind (zur Vermeidung bzw. Reduzierung der Gefährdung)" #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" "Beschreiben Sie: 3) die erforderlichen Fachkenntnisse, um die Maßnahme " @@ -1845,7 +1853,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "${Risks}: Positive Aussagen, die in Modulen gruppiert sind." #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "Hinzufügen" @@ -1855,7 +1863,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "Verwalter für ein Land hinzufügen" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "Zusätzliche Gefährdung hinzufügen" @@ -2218,7 +2226,7 @@ msgid "deprecated_label_existing_measures" msgstr "" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" "Bitte klicken Sie alles an, was Sie von der Unterweisung ausschließen " @@ -2226,7 +2234,7 @@ msgstr "" "Unterweisungskarten angezeigt." #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" "Die Bewertung der Priorität wurde für diese Gefährdung automatisch " @@ -2290,25 +2298,25 @@ msgstr "" "Schutzmaßnahmen werden wie üblich angezeigt." #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "" @@ -2417,17 +2425,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "Hoher (sehr hoher) Schweregrad" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "Niedriger Schweregrad" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "Signifikanter Schweregrad" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "Hoher (sehr hoher) Schweregrad" @@ -2543,7 +2551,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "Dieser Anmeldename ist bereits vergeben." #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "Geben Sie das Budget in Euro ohne Centbeträge ein." @@ -2599,22 +2607,22 @@ msgid "error_validation_before_end_date" msgstr "Dieses Datum muss vor dem Enddatum liegen." #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2721,7 +2729,7 @@ msgstr "" "Änderungen im OiRA-Tool in Ihrer Sitzung zusammengeführt werden." #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" @@ -2735,22 +2743,22 @@ msgid "extra_text_identification" msgstr "" #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "Bericht ${title}" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "Ermittlungsbericht ${title}" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "Aktionsplan für ${title}" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2765,7 +2773,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "Dieser Ordner ist leer." #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "Fast nie" @@ -2775,57 +2783,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "Fast nie" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "Dauerhaft" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "Nicht sehr häufig" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "Nicht sehr häufig" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "Häufig" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "Häufig" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "Selten" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "Selten" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "Sehr häufig oder regelmäßig" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "Sehr häufig oder regelmäßig" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "Regelmäßig" @@ -2840,7 +2848,7 @@ msgstr "" "indem Sie auf “${link_sign_in}” rechts oben klicken." #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "" @@ -2850,12 +2858,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "Weitere Inhalte" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "Anhänge" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "Quellen und Anhänge zu diesem Modul." @@ -2927,7 +2935,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "Ermittlung" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -3006,7 +3014,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "" #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "" @@ -3041,7 +3049,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "" @@ -3099,23 +3107,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "Sind Sie sich aller Gefährdungen bewusst?" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "Welchen Schweregrad hat der Schaden?" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "Wie häufig sind Personen dieser Gefährdung ausgesetzt?" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "Priorität für diese Gefährdung wählen" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "Wie hoch ist die Wahrscheinlichkeit, dass diese Gefährdung auftritt?" @@ -3127,7 +3135,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "Gefährdungen" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "" @@ -3194,12 +3202,12 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "Unterweisungsfragen" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "" @@ -3421,7 +3429,7 @@ msgid "help_authentication" msgstr "Dieser Text sollte den Registrierungs- und Anmeldevorgang beschreiben." #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" "Bitte beantworten Sie die folgenden Fragen. Aufgrund Ihrer Antworten wird " @@ -3456,7 +3464,7 @@ msgstr "" "Sie dies basierend auf der Kopie eines bestehenden OiRA-Tools tun möchten ..." #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "" "Geben Sie an, wie oft diese Gefährdung unter normalen Bedingungen auftritt." @@ -3469,19 +3477,19 @@ msgstr "" "unterstützen. Er/sie hat die Möglichkeit, die Priorität zu ändern." #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "" "Geben Sie an, wie wahrscheinlich das Auftreten der Gefährdung unter normalen " "Bedingungen ist." #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "Geben Sie den Schweregrad für das Eintreten dieser Gefährdung an." #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3491,7 +3499,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -4083,13 +4091,13 @@ msgstr "Konto gesperrt" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "Aktionsplan" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "Budget" @@ -4100,22 +4108,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "Aktionsplan" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "Abschluss der Planung" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "Wer ist die verantwortliche Person?" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "Beginn der Planung" @@ -4138,7 +4146,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "Alphabetisch" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "Beurteilung" @@ -4153,7 +4161,7 @@ msgid "label_body" msgstr "Seiteninhalt" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "Überspringen" @@ -4241,7 +4249,7 @@ msgstr "" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "" @@ -4324,7 +4332,7 @@ msgstr "" "löschen." #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "Beschreibung" @@ -4353,7 +4361,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "Anzahl der Mitarbeiter" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -4364,13 +4372,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "Eine Nutzerbenachrichtigung für dieses OiRA-Tool anzeigen?" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "Bewertung" @@ -4396,7 +4404,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "" #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "" @@ -4407,7 +4415,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "" @@ -4422,7 +4430,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "Eine weitere Maßnahme hinzufügen" @@ -4532,7 +4540,7 @@ msgstr "" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "Ermittlung" @@ -4542,7 +4550,7 @@ msgid "label_image" msgstr "Bilddatei" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "Bestehende Schutzmaßnahme" @@ -4569,7 +4577,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "Einbeziehen" @@ -4617,7 +4625,7 @@ msgstr "" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "Rechtliche und politische Referenzen" @@ -4674,8 +4682,8 @@ msgid "label_measure_action" msgstr "" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "" @@ -4688,8 +4696,8 @@ msgid "label_measure_prevention_plan" msgstr "Einzelne Aktion(en) zur Umsetzung dieser Vorgehensweise" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "Erforderliche Fachkenntnisse und/oder Anforderungen" @@ -4824,7 +4832,7 @@ msgstr "" #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "Anmerkungen" @@ -4884,14 +4892,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "Wiederholung Passwort" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "Vorbereitung" @@ -4902,7 +4910,7 @@ msgstr "Vorschau" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "Vorhergehende" @@ -4983,13 +4991,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "Diese Maßnahme löschen" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "Bericht" @@ -5027,7 +5035,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "Gefährdung ist immer vorhanden" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "Gefährdungstyp" @@ -5091,7 +5099,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "Speichern und neue Gefährdung hinzufügen" @@ -5103,7 +5111,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "Speichern und weiter" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "Speichern und abschließen" @@ -5113,7 +5121,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "Abschnitt" @@ -5128,7 +5136,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "Wählen Sie eine Gefährdungsbeurteilung aus" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "" "Wählen Sie eine oder mehrere der angebotenen bekannten, allgemeinen " @@ -5151,7 +5159,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "GBU-Vorlage auswählen" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "Standardmaßnahmen auswählen" @@ -5313,17 +5321,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "hoch" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "niedrig" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "mittel" @@ -5617,8 +5625,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "OiRA-Tool importieren" #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "Unterweisung" @@ -5684,7 +5692,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "Sie können ${link_download_tool_contents}." #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "Erforderliche Eingabe fehlt." @@ -5719,7 +5727,7 @@ msgid "message_lock_warn" msgstr "" #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "" @@ -5791,25 +5799,25 @@ msgid "message_request_validation" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -5921,7 +5929,7 @@ msgstr "Einstellungen" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "Status" @@ -6113,51 +6121,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "Versionen" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "Hoch" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "Niedrig" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "Mittel" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "Hoch" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "Mittelhoch" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "Niedrig" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "${completion_percentage}% Vollständig" @@ -6225,7 +6233,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -6238,10 +6246,15 @@ msgstr "" "und genießen Sie die folgenden Vorteile:" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -6275,23 +6288,23 @@ msgstr "" "${date}." #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "Bemerkungen" #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "Dies ist eine" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "Gefährdung" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "Zeitleiste" @@ -6306,25 +6319,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "" #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "Dies ist eine ${priority_value} Prioritätsgefährdung." #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "hohe" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "niedrige" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "mittlere" @@ -6408,46 +6421,46 @@ msgstr "" "Abmeldung." #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "Nicht sehr hoch" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "Nicht sehr hoch" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "Hoch" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "Hoch" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "Sehr hoch" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "Sehr hoch" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "Niedrig" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "Niedrig" diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/el/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/el/LC_MESSAGES/euphorie.po index b4579106a..15248c43a 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/el/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/el/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-30 15:59+0200\n" "Last-Translator: xl \n" "Language-Team: el \n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Προσθήκη χρήστη" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "Επιπρόσθετο μέτρο" @@ -378,11 +378,11 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "Μετάβαση στο Σχέδιο Δράσης" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Διαγραφή λογαριασμού" msgid "Delete custom risk" msgstr "Διαγραφή πρόσθετου κινδύνου (από τον χρήστη)" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "" @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Διαγραφή της Μελέτης Εκτίμησης Κινδύνο msgid "Delete this session" msgstr "Διαγράψτε αυτή τη μελέτη Εκτίμησης Κινδύνου" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "Περιγράψτε τον κίνδυνο…" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "" "άλλη στιγμή το θελήσετε στο μέλλον, συνεχίζοντας από το σημείο όπου " "σταματήσατε. " -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "Θέλω να μοιραστώ μαζί σας τα παρακάτω" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Πληροφορίες" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "" "Μη αποδεκτός τύπος αρχείου εικόνας. Αποδεκτοί τύποι αρχείων εικόνας PNG, " @@ -691,6 +691,10 @@ msgstr "" msgid "Learn more about this tool…" msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με αυτό το εργαλείο…" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -712,15 +716,15 @@ msgstr "Λογότυπο (Προαιρετικό)" msgid "Manage" msgstr "Για τη διαχείριση" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "Μέτρο" @@ -745,11 +749,11 @@ msgstr "Διαγραφή μέλους" msgid "Member updated" msgstr "Επικαιροποίηση μέλους" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -900,7 +904,7 @@ msgstr "" "Κινδύνου, δηλαδή πώς να αναγνωρίζετε και να αξιολογείτε τους κινδύνους για " "την υγεία και την ασφάλεια στον χώρο εργασίας σας. " -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -917,7 +921,7 @@ msgstr "" msgid "Organisation name" msgstr "Όνομα επιχείρησης/οργανισμού" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -927,7 +931,7 @@ msgstr "Κατάλογος επισκόπησης των μέτρων" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -989,7 +993,7 @@ msgstr "Βλέπε τα παραδείγματα κάτω από το έντυπ #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "Κίνδυνος σε εκκρεμότητα" @@ -1134,11 +1138,11 @@ msgstr "Μελέτες Εκτίμησης Κινδύνου" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "Εκτιμήσεις επικινδυνότητας με το εργαλείο αυτό" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "Ασφαλής κατάσταση" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "Προσοχή κίνδυνος!" @@ -1174,7 +1178,7 @@ msgstr "" "αποθηκευτούν στο εργαλείο OiRA." #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "" @@ -1189,19 +1193,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "Κλάδος" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "Επιλογή ρόλου για τα νέα μέλη" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "Αποστολή ηλεκτρονικού μηνύματος" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "Η μελέτη Εκτίμησης Κινδύνου `${name}` διαγράφηκε." @@ -1209,11 +1213,15 @@ msgstr "Η μελέτη Εκτίμησης Κινδύνου `${name}` διαγρ msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "Προβολή βιβλιοθήκης από ${dropdown}." +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "Συνδεθείτε" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1230,7 +1238,7 @@ msgstr "Ειδοποίηση για περισσότερες από μία εμ msgid "Standard" msgstr "Πρότυπο" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "Προτεινόμενα μέτρα" @@ -1326,7 +1334,7 @@ msgid "" "phones and PDAs." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "Η αξιολόγηση κινδύνου έχει διπλασιαστεί." @@ -1348,7 +1356,7 @@ msgstr "" msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "" @@ -1411,7 +1419,7 @@ msgstr "" msgid "This request could not be processed." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1448,7 +1456,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "Υπό εξέταση κίνδυνος" @@ -1456,11 +1464,11 @@ msgstr "Υπό εξέταση κίνδυνος" msgid "Upload" msgstr "Ανέβασμα (Upload)" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "Φόρτωση εικόνας που αποτυπώνει τον κίνδυνο." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "Φόρτωση εικόνας" @@ -1500,7 +1508,7 @@ msgstr "Τι πρέπει να κάνω;" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "Τι είναι το εργαλείο OiRA (Online Interactive Risk Assessment);" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1778,7 +1786,7 @@ msgstr "" "κινδύνου." #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" "Παρότι η εφαρμογή ορισμένων μέτρων δεν έχει κόστος, τα περισσότερα μέτρα " @@ -1787,7 +1795,7 @@ msgstr "" "ετήσιο προϋπολογισμό, εάν αυτό είναι απαραίτητο." #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" "Αναθέστε σε κάποιον στην επιχείρησή σας την ευθύνη για την εφαρμογή αυτού " @@ -1796,7 +1804,7 @@ msgstr "" "να διασφαλίζει την εφαρμογή τους." #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" "Περιγράψτε: 1) ποια η γενική σας προσέγγιση για να εξαλείψετε τον κίνδυνο ή " @@ -1805,7 +1813,7 @@ msgstr "" "εξαλείψετε ή να μειώσετε τον κίνδυνο)." #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" "Περιγράψτε: 3) το επίπεδο τεχνογνωσίας που απαιτείται για να εφαρμοστεί το " @@ -1894,7 +1902,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "${Risks}: θετικές δηλώσεις, οι οποίες περιέχονται σε ενότητες." #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "επιλογή" @@ -1904,7 +1912,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "Προσθήκη εθνικού διαχειριστή" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "Προσθήκη εξατομικευμένου κινδύνου" @@ -2353,7 +2361,7 @@ msgid "deprecated_label_existing_measures" msgstr "" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" "Επιλέξτε ότι επιθυμείτε να μην συμπεριλαμβάνεται στο πρόγραμμα εκπαίδευσης. " @@ -2361,7 +2369,7 @@ msgstr "" "εκπαιδευτικό υλικό." #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" "Η αξιολόγηση του κινδύνου (εκτίμηση επικινδυνότητας) πραγματοποιήθηκε " @@ -2428,7 +2436,7 @@ msgid "description_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" @@ -2438,7 +2446,7 @@ msgstr "" "κινδύνου." #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" @@ -2447,13 +2455,13 @@ msgstr "" "εκτίμησης κινδύνου." #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "Τα “Μέλη” μπορούν να εκπονούν μελέτες εκτίμησης κινδύνου." @@ -2556,17 +2564,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "Μεγάλη (πολύ μεγάλη) σφοδρότητα" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "Μικρή σοβαρότητα επιπτώσεων" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "Μέτρια σοβαρότητα επιπτώσεων" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "Μεγάλη σοβαρότητα επιπτώσεων" @@ -2688,7 +2696,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "Αυτό το όνομα σύνδεσης χρησιμοποιείται ήδη." #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον προϋπολογισμό σε ακέραια ευρώ." @@ -2751,22 +2759,22 @@ msgstr "" "Αυτή η ημερομηνία δεν πρέπει να είναι μεταγενέστερη της ημερομηνίας λήξης." #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2891,7 +2899,7 @@ msgstr "" "ενότητά σας. " #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" @@ -2909,22 +2917,22 @@ msgid "extra_text_identification" msgstr "" #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "Έκθεση ${title}" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "Έκθεση της Εκτίμησης Κινδύνου ${title} " #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "Σχέδιο Δράσης ${title}" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2939,7 +2947,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "Αυτός ο φάκελος είναι άδειος." #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "Σχεδόν ποτέ" @@ -2949,57 +2957,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "Σχεδόν ποτέ" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "Διαρκώς" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "Όχι πολύ συχνά" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "Μία φορά το μήνα " #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "Συχνά " #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "Μία φορά την εβδομάδα " #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "Σπάνια " #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "Μία φορά το χρόνο" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "Πολύ συχνά ή τακτικά " #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "Τουλάχιστον μία φορά την ημέρα " #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "Τακτικά" @@ -3016,7 +3024,7 @@ msgstr "" "γωνία της σελίδας." #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "" @@ -3026,12 +3034,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "Συμπληρωματικό περιεχόμενο" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "Πρόσθετο πληροφοριακό υλικό για την εκτίμηση του κινδύνου" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "Πρόσθετη πληροφόρηση γι’ αυτή τη θεματική ενότητα" @@ -3103,7 +3111,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "Αναγνώριση" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -3182,7 +3190,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "Παροχή συμβουλών στους εργαζομένους " #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "Έκθεση OiRA: \"${title}" @@ -3217,7 +3225,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "Πλοήγηση στο εργαλείο" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "" "Κίνδυνοι που έχουν ταυτοποιηθεί και έχουν αξιολογηθεί και για τους οποίους " @@ -3278,23 +3286,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "Γνωρίζετε όλους τους κινδύνους;" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "Ποια είναι η σοβαρότητα των επιπτώσεων?" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "Πόσο συχνά εκτίθενται άνθρωποι σε αυτό τον κίνδυνο;" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "Επιλέξτε την επικινδυνότητα για αυτόν τον κίνδυνο" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "Ποια η πιθανότητα να προκληθεί αυτός ο κίνδυνος;" @@ -3306,7 +3314,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "Κίνδυνοι" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "" "Κίνδυνοι οι οποίοι έχουν ήδη ελεγχθεί με επιτυχία ή δεν υπάρχουν στην " @@ -3375,14 +3383,14 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "" "Κίνδυνοι/προβλήματα που έχουν \"προσωρινά παγώσει\" και εκκρεμούν προς " "αντιμετώπιση" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "" "Κίνδυνοι που έχουν ταυτοποιηθεί για τους οποίους όμως ΔΕΝ υπάρχει σχέδιο " @@ -3607,7 +3615,7 @@ msgstr "" "Αυτό το κείμενο πρέπει να επεξηγεί πώς να εγγραφείτε και να συνδεθείτε." #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" "Παρακαλούμε απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις. Με βάση τις απαντήσεις σας " @@ -3641,7 +3649,7 @@ msgstr "" "αρχίσετε με ένα αντίγραφο κάποιου υπάρχοντος Εργαλείου OiRA. " #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "" "Δηλώστε την εκτίμησή σας για το πόσο συχνά εκτίθενται οι εργαζόμενοι στον " @@ -3655,21 +3663,21 @@ msgstr "" "προτεραιότητα. Ο χρήστης μπορεί να αλλάξει την προτεραιότητα." #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "" "Δηλώστε την εκτίμησή σας για το πόσο πιθανό είναι να εκδηλωθεί ο κίνδυνος " "αυτός σε φυσιολογικές συνθήκες." #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "" "Δηλώστε την εκτίμησή σας για το πόσο σοβαρές μπορεί να είναι οι επιπτώσεις " "λόγω της εκδήλωσης αυτού του κινδύνου. " #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3679,7 +3687,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -4294,13 +4302,13 @@ msgstr "Ο λογαριασμός είναι κλειδωμένος" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "Σχέδιο Δράσης" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "Προϋπολογισμός" @@ -4311,22 +4319,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "Σχέδιο Δράσης" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "Τέλος εφαρμογής" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "Ποιος είναι υπεύθυνος;" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "Έναρξη εφαρμογής" @@ -4349,7 +4357,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "Αλφαβητικά" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "Διαχείριση Κινδύνων" @@ -4364,7 +4372,7 @@ msgid "label_body" msgstr "Περιεχόμενο σελίδας" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "Παράλειψη" @@ -4452,7 +4460,7 @@ msgstr "" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "Συμβουλευτική υποστήριξη" @@ -4533,7 +4541,7 @@ msgid "label_delete_risk" msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε τον κίνδυνο: “${risk-name}”." #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "Περιγραφή" @@ -4562,7 +4570,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "αριθμός εργαζομένων" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -4573,13 +4581,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "Εμφάνιση εξατομικευμένης ειδοποίησης για το εν λόγω εργαλείο OiRA" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "Αξιολόγηση" @@ -4605,7 +4613,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "Μέτρο που έχει ήδη εφαρμοστεί" #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "Μέτρα σε εφαρμογή" @@ -4616,7 +4624,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "Έξοδος" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "Εμπειρία/Εξειδίκευση" @@ -4631,7 +4639,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "Προσθήκη επιπρόσθετου μέτρου" @@ -4741,7 +4749,7 @@ msgstr "Ιστορικό" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "Αναγνώριση" @@ -4751,7 +4759,7 @@ msgid "label_image" msgstr "Αρχείο εικόνας" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "Μέτρο σε εφαρμογή" @@ -4778,7 +4786,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "Ανάκληση επικύρωσης της μελέτης εκτίμησης κινδύνου" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "Συμμετοχή των εργαζομένων" @@ -4826,7 +4834,7 @@ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για τα εργαλ #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "Νομικές αναφορές και αναφορές πολιτικής" @@ -4883,8 +4891,8 @@ msgid "label_measure_action" msgstr "" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "Γενική προσέγγιση (για την εξάλειψη ή μείωση του κινδύνου)" @@ -4896,8 +4904,8 @@ msgid "label_measure_prevention_plan" msgstr "Απαιτείται ειδική ενέργεια(-ες) για την εφαρμογή αυτής της προσέγγισης" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "Απαιτήσεις" @@ -5032,7 +5040,7 @@ msgstr "Όχι, απαιτούνται περισσότερα μέτρα" #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "Σημειώσεις" @@ -5092,14 +5100,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "Επανάληψη κωδικού πρόσβασης" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "Σχεδιαζόμενα μέτρα προς εφαρμογή" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "Προετοιμασία" @@ -5110,7 +5118,7 @@ msgstr "Προεπισκόπηση" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "Προηγούμενο" @@ -5193,13 +5201,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "Διαγραφή αυτού του μέτρου" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "Έκθεση" @@ -5237,7 +5245,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "Ταυτότητα του Κινδύνου" @@ -5301,7 +5309,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "Πάροχος συμβουλευτικών υπηρεσιών για την ΕΑΥ" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "Αποθήκευση και προσθήκη άλλου κινδύνου" @@ -5313,7 +5321,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "Αποθήκευση και Συνέχεια" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "Αποθήκευση και ολοκλήρωση" @@ -5323,7 +5331,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "Αναζήτηση εργαλείων" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "Ενότητα Κινδύνων" @@ -5338,7 +5346,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "Επιλέξτε μια εκτίμηση κινδύνου" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "" "Επιλέξτε ένα ή περισσότερα από τα γνωστά και κοινώς αποδεκτά μέτρα που " @@ -5361,7 +5369,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "Επιλογή ενός εργαλείου OiRA" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "Επιλογή από τα προτεινόμενα μέτρα" @@ -5523,17 +5531,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "Υψηλή" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "Χαμηλή" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "Μέτρια" @@ -5831,8 +5839,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "Εισαγωγή Εργαλείου OiRA " #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "Πρόγραμμα εκπαίδευσης" @@ -5901,7 +5909,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "Το πεδίο είναι υποχρεωτικό." @@ -5970,7 +5978,7 @@ msgid "message_lock_warn" msgstr "" #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "" @@ -6054,13 +6062,13 @@ msgstr "" "επικυρώσει μια μελέτη εκτίμησης κινδύνου." #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" @@ -6071,13 +6079,13 @@ msgstr "" "διατίθεται)." #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -6205,7 +6213,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "Παρούσα Κατάσταση" @@ -6388,51 +6396,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "Εκδόσεις" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "Υψηλή" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "Χαμηλή" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "Μέτρια" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "Υψηλή" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "Μέτρια" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "Χαμηλή" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "${completion_percentage}% πλήρης" @@ -6501,7 +6509,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -6514,10 +6522,15 @@ msgstr "" "ακόλουθα οφέλη:" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -6553,23 +6566,23 @@ msgstr "" "αναθεώρησης ${date}." #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "Σχόλια" #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "Εκτίμηση Επικινδυνότητας" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "Κίνδυνος" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "Σχέδιο δράσης" @@ -6584,25 +6597,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "" #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "Εκτίμηση επικινδυνότητας: ${priority_value}." #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "Υψηλή" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "Χαμηλή" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "Μέτρια " @@ -6688,46 +6701,46 @@ msgstr "" "συνιστάται να αποσυνδέεστε επιλέγοντας 'Αποσύνδεση'." #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "Όχι πολύ σοβαρή " #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "Χρειάζεται διακοπή από την εργασία για λιγότερες από 3 ημέρες " #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "Σοβαρή " #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "Χρειάζεται διακοπή από την εργασία για περισσότερες από 3 ημέρες " #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "Πολύ σοβαρή " #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "Μη αναστρέψιμος τραυματισμός, ανίατη ασθένεια, θάνατος " #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "Μικρή " #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "Δεν χρειάζεται διακοπή από την εργασία " diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/en/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/en/LC_MESSAGES/euphorie.po index f37100b2c..8715b579a 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/en/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/en/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "" @@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" msgid "Delete custom risk" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "" msgid "Delete this session" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "" @@ -543,7 +543,7 @@ msgid "" "off." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "" @@ -616,6 +616,10 @@ msgstr "" msgid "Learn more about this tool…" msgstr "" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -637,15 +641,15 @@ msgstr "" msgid "Manage" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "" @@ -670,11 +674,11 @@ msgstr "" msgid "Member updated" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -808,7 +812,7 @@ msgid "" "workplace." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -825,7 +829,7 @@ msgstr "" msgid "Organisation name" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -835,7 +839,7 @@ msgstr "" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -887,7 +891,7 @@ msgstr "" #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "" @@ -1022,11 +1026,11 @@ msgstr "" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "" @@ -1058,7 +1062,7 @@ msgid "" msgstr "" #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "" @@ -1073,19 +1077,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "" @@ -1093,11 +1097,15 @@ msgstr "" msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "" +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1114,7 +1122,7 @@ msgstr "" msgid "Standard" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "" @@ -1194,7 +1202,7 @@ msgid "" "phones and PDAs." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "The risk assessment has been duplicated" @@ -1214,7 +1222,7 @@ msgstr "" msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "" @@ -1273,7 +1281,7 @@ msgstr "" msgid "This request could not be processed." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1310,7 +1318,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "" @@ -1318,11 +1326,11 @@ msgstr "" msgid "Upload" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "" @@ -1360,7 +1368,7 @@ msgstr "" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1572,22 +1580,22 @@ msgid "action_measures_true_solutions_true" msgstr "" #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" @@ -1658,7 +1666,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "" #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "" @@ -1668,7 +1676,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "" @@ -2031,12 +2039,12 @@ msgid "deprecated_label_existing_measures" msgstr "" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" @@ -2090,25 +2098,25 @@ msgid "description_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "" @@ -2198,17 +2206,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "" @@ -2317,7 +2325,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "" #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "" @@ -2373,22 +2381,22 @@ msgid "error_validation_before_end_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2483,7 +2491,7 @@ msgid "expl_update" msgstr "" #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" @@ -2497,22 +2505,22 @@ msgid "extra_text_identification" msgstr "" #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2527,7 +2535,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "" #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "" @@ -2537,57 +2545,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "" @@ -2598,7 +2606,7 @@ msgid "guest_login_warning" msgstr "" #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "" @@ -2608,12 +2616,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "" @@ -2683,7 +2691,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -2762,7 +2770,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "" #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "" @@ -2797,7 +2805,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "" @@ -2855,23 +2863,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "" @@ -2883,7 +2891,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "" @@ -2950,12 +2958,12 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "" @@ -3176,7 +3184,7 @@ msgid "help_authentication" msgstr "" #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" @@ -3201,7 +3209,7 @@ msgid "help_create_new_version" msgstr "" #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "" @@ -3211,17 +3219,17 @@ msgid "help_default_priority" msgstr "" #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "" #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3231,7 +3239,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -3702,13 +3710,13 @@ msgstr "" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "" @@ -3719,22 +3727,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "" @@ -3757,7 +3765,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "" @@ -3772,7 +3780,7 @@ msgid "label_body" msgstr "" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "" @@ -3860,7 +3868,7 @@ msgstr "" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "" @@ -3941,7 +3949,7 @@ msgid "label_delete_risk" msgstr "" #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "" @@ -3970,7 +3978,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -3981,13 +3989,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "" @@ -4013,7 +4021,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "" #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "" @@ -4024,7 +4032,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "" @@ -4039,7 +4047,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "" @@ -4149,7 +4157,7 @@ msgstr "" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "" @@ -4159,7 +4167,7 @@ msgid "label_image" msgstr "" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "" @@ -4186,7 +4194,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "" @@ -4234,7 +4242,7 @@ msgstr "" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "" @@ -4291,8 +4299,8 @@ msgid "label_measure_action" msgstr "" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "" @@ -4304,8 +4312,8 @@ msgid "label_measure_prevention_plan" msgstr "" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "" @@ -4438,7 +4446,7 @@ msgstr "" #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "" @@ -4498,14 +4506,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "" @@ -4516,7 +4524,7 @@ msgstr "" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "" @@ -4597,13 +4605,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "" @@ -4639,7 +4647,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "" @@ -4703,7 +4711,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "" @@ -4715,7 +4723,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "" @@ -4725,7 +4733,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "" @@ -4740,7 +4748,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "" @@ -4759,7 +4767,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "" @@ -4921,17 +4929,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "" @@ -5208,8 +5216,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "" #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "" @@ -5269,7 +5277,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "" @@ -5304,7 +5312,7 @@ msgid "message_lock_warn" msgstr "" #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "" @@ -5370,25 +5378,25 @@ msgid "message_request_validation" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -5500,7 +5508,7 @@ msgstr "" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "" @@ -5668,51 +5676,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "" @@ -5781,7 +5789,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -5791,10 +5799,15 @@ msgid "report_guest_register_intro" msgstr "" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -5821,23 +5834,23 @@ msgid "report_survey_revision" msgstr "" #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "" #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "" @@ -5852,25 +5865,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "" #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "" #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "" @@ -5943,46 +5956,46 @@ msgid "session_title_tooltip" msgstr "" #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "" diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/es/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/es/LC_MESSAGES/euphorie.po index 00a0c68b0..66bf6f104 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/es/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/es/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-30 15:58+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: es \n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Añadir usuario" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "Medida adicional" @@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "Continuar con el plan de acción" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "Continuar con el informe" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Borrar cuenta" msgid "Delete custom risk" msgstr "Eliminar riesgo personalizado" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Eliminar evaluación de riesgos" msgid "Delete this session" msgstr "Borrar esta sesión" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "Describir el riesgo…" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" "Sin embargo, puede seguir con la evaluación el tiempo de que disponga y " "después continuar en el mismo punto en que lo dejó." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "Deseo compartir el siguiente enlace" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Información" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "" "Formato de archivo inválido para imagen. Por favor utilice PNG, JPEG o GIF." @@ -659,6 +659,10 @@ msgstr "" msgid "Learn more about this tool…" msgstr "Aprenda más sobre esta herramienta…" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -680,15 +684,15 @@ msgstr "Logotipo (opcional)" msgid "Manage" msgstr "gestionar" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "Medida" @@ -713,11 +717,11 @@ msgstr "Miembro eliminado" msgid "Member updated" msgstr "Miembro actualizado" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -865,7 +869,7 @@ msgstr "" "web que le permite realizar una evaluación de riesgos laborales en su lugar " "de trabajo." -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -882,7 +886,7 @@ msgstr "Organización añadida" msgid "Organisation name" msgstr "Nombre de la organización" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -892,7 +896,7 @@ msgstr "Resumen de medidas" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -951,7 +955,7 @@ msgstr " Por favor, consulte los ejemplos debajo del formulario." #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "Pospuesto" @@ -1097,11 +1101,11 @@ msgstr "Evaluaciones de riesgos" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "Evaluaciones de riesgo realizadas con esta herramienta" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "OK" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "Atención" @@ -1136,7 +1140,7 @@ msgstr "" "ordenador no serán guardados en su herramienta OiRA." #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "" @@ -1151,19 +1155,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "Sector" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "Seleccionad el rol que tendrán los nuevos miembros" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "Enviar correo electrónico" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "Se ha borrado la sesión «${name}»." @@ -1171,11 +1175,15 @@ msgstr "Se ha borrado la sesión «${name}»." msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "Mostrar biblioteca de ${dropdown}." +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "Identifíquese" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1192,7 +1200,7 @@ msgstr "Aviso de ocurrencia único" msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "Medidas pre-establecidas" @@ -1285,7 +1293,7 @@ msgid "" "phones and PDAs." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "La evaluación de riesgos se ha duplicado." @@ -1305,7 +1313,7 @@ msgstr "El proceso de evaluación consta de cuatro etapas principales: " msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "" @@ -1367,7 +1375,7 @@ msgstr "" msgid "This request could not be processed." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1404,7 +1412,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "Sin respuesta" @@ -1412,11 +1420,11 @@ msgstr "Sin respuesta" msgid "Upload" msgstr "Cargar" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "Subir una imagen que ilustre este riesgo." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "Subir una imagen" @@ -1456,7 +1464,7 @@ msgstr "¿Qué debo hacer?" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "¿Qué es OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1721,7 +1729,7 @@ msgid "action_measures_true_solutions_true" msgstr "Seleccione o describa cualquier otra medida para reducir el riesgo." #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" "Aunque algunas medidas no cuestan dinero, la mayoría sí. Por tanto, se debe " @@ -1729,7 +1737,7 @@ msgstr "" "si es necesario." #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" "Designe a alguien de su empresa para que sea el responsable de la " @@ -1738,7 +1746,7 @@ msgstr "" "se realicen." #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" "Describa: 1) ¿cuál es su enfoque general para eliminar o (si el riesgo es " @@ -1746,7 +1754,7 @@ msgstr "" "este enfoque (para eliminar o reducir el riesgo)" #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" "Describa: 3) el nivel de experiencia necesario para implantar la medida, por " @@ -1835,7 +1843,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "${Risks}: Afirmaciones positivas, que están contenidas en módulos." #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "Añadir" @@ -1845,7 +1853,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "Añadir gestor de país" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "Añadir otro riesgo" @@ -2293,14 +2301,14 @@ msgid "deprecated_label_existing_measures" msgstr "" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" "Por favor marque aquello que quiera excluir de la formación. Los elementos " "que estén deshabilitados no se mostrarán en el contenido de la formación." #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" "La herramienta ha evaluado de forma automática el riesgo. Podrá modificar la " @@ -2364,7 +2372,7 @@ msgstr "" "otros riesgos." #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" @@ -2372,19 +2380,19 @@ msgstr "" "También pueden realizar evaluaciones de riesgos y bloquearlas." #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "Los miembros pueden hacer evaluaciones de riesgos." @@ -2487,17 +2495,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "Gravedad alta (muy alta)" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "Gravedad débil" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "Gravedad importante" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "Gravedad alta (muy alta)" @@ -2612,7 +2620,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "El nombre de login ya existe." #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "Introduzca un presupuesto en euros." @@ -2670,22 +2678,22 @@ msgid "error_validation_before_end_date" msgstr "Esta fecha debe ser igual o anterior a la fecha de finalización." #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2799,7 +2807,7 @@ msgstr "" "fusionar los cambios realizados en la herramienta OiRA en su sesión." #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" "Este riesgo se ha establecido como existente por defecto. No se puede " @@ -2819,22 +2827,22 @@ msgid "extra_text_identification" msgstr "" #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "Informe ${title}" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "Informe de identificación ${title}" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "Plan de acción ${title}" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2849,7 +2857,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "Esta carpeta está vacía." #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "Casi nunca" @@ -2859,57 +2867,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "Casi nunca" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "Constante" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "No muy frecuente" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "Una vez al mes" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "Frecuente" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "Una vez a la semana" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "Raro" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "Una vez al año" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "Muy frecuente o habitual" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "Mínimo una vez al día" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "Regular" @@ -2924,7 +2932,7 @@ msgstr "" "derecha de la página." #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "" @@ -2934,12 +2942,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "Contenido adicional" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "Recursos adicionales para evaluar el riesgo" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "Recursos adicionales para este módulo" @@ -3009,7 +3017,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "Identificación" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -3088,7 +3096,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "Consulta de los trabajadores" #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "Informe OiRA: \"${title}" @@ -3123,7 +3131,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "Navegación de la herramienta" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "" "Los riesgos se han identificado, evaluado y se ha creado un plan de acción" @@ -3182,23 +3190,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "¿Es consciente de todos los riesgos?" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "¿Cuál es la gravedad del daño?" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "¿Con qué frecuencia está expuesta la gente a este riesgo?" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "Seleccione la prioridad de este riesgo" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "¿Cuál es la probabilidad de que se produzca el riesgo?" @@ -3210,7 +3218,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "Riesgos" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "" "Riesgos / Problemas que han sido controlados o no están presentes en su " @@ -3279,12 +3287,12 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "Peligros/problemas que se han \"aparcado\" y se deben afrontar aún" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "Los riesgos se han identificado pero NO se tiene un plan de acción" @@ -3505,7 +3513,7 @@ msgid "help_authentication" msgstr "Este texto debe explicar cómo registrarse e iniciar sesión." #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" "Responda a las siguientes preguntas. Como resultado de sus respuestas, el " @@ -3541,7 +3549,7 @@ msgstr "" "empezar con una copia de una herramienta OiRA existente." #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "" "Indicar con qué frecuencia se produce el riesgo en una situación normal." @@ -3554,18 +3562,18 @@ msgstr "" "usuario podrá seguir cambiando la prioridad." #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "" "Indicar la probabilidad de que ocurra este riesgo en una situación normal." #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "Indique la gravedad si este riesgo se produce." #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3575,7 +3583,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -4166,13 +4174,13 @@ msgstr "La cuenta está bloqueada" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "Plan de acción" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "Presupuesto" @@ -4183,22 +4191,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "Plan de acción" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "Final del plan" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "¿Quién es responsable?" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "Inicio del plan" @@ -4221,7 +4229,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "Alfabéticamente" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "Evaluación" @@ -4236,7 +4244,7 @@ msgid "label_body" msgstr "Contenido de página" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "Omitir" @@ -4324,7 +4332,7 @@ msgstr "" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "" @@ -4405,7 +4413,7 @@ msgid "label_delete_risk" msgstr "Está a punto de eliminar el riesgo: “${risk-name}”." #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "Descripción" @@ -4434,7 +4442,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "Número de empleados" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -4445,13 +4453,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "¿Mostrar una notificación personalizada para esta herramienta OiRA?" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "Evaluación" @@ -4477,7 +4485,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "Medida ya aplicada" #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "Medidas ya implantadas" @@ -4488,7 +4496,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "Salir" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "Competencias" @@ -4503,7 +4511,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "Añadir otra medida" @@ -4613,7 +4621,7 @@ msgstr "Historial" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "Identificación" @@ -4623,7 +4631,7 @@ msgid "label_image" msgstr "Archivo de imagen" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "Medida implementada" @@ -4650,7 +4658,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "Implicación" @@ -4698,7 +4706,7 @@ msgstr "Más información sobre OiRA" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "Referencias legales y de política" @@ -4755,8 +4763,8 @@ msgid "label_measure_action" msgstr "" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "Enfoque general (para eliminar o reducir el riesgo)" @@ -4768,8 +4776,8 @@ msgid "label_measure_prevention_plan" msgstr "Acciones específicas necesarias para implantar este enfoque" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "Nivel de experiencia y/o requisitos necesarios" @@ -4904,7 +4912,7 @@ msgstr "No, se requieren más medidas" #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "Notas" @@ -4964,14 +4972,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "Repita la contraseña" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "Medidas planificadas" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "Preparación" @@ -4982,7 +4990,7 @@ msgstr "Vista previa" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "Anterior" @@ -5063,13 +5071,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "Borrar esta medida" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "Informe" @@ -5107,7 +5115,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "Riesgo presente siempre" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "Código riesgo" @@ -5171,7 +5179,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "Guardar y añadir otro riesgo" @@ -5183,7 +5191,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "Guardar y continuar" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "Guardar y finalizar" @@ -5193,7 +5201,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "Buscar herramientas" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "Sección" @@ -5208,7 +5216,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "Seleccione una evaluación de riesgos" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "Seleccione una o varias de las medidas habituales indicadas." @@ -5229,7 +5237,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "Seleccione una herramienta OiRA" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "Seleccionar medidas pre-establecidas" @@ -5391,17 +5399,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "alto" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "bajo" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "medio" @@ -5687,8 +5695,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "Importar herramienta OiRA" #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "Formación" @@ -5748,7 +5756,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "Faltan datos obligatorios." @@ -5798,7 +5806,7 @@ msgid "message_lock_warn" msgstr "" #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "" @@ -5873,25 +5881,25 @@ msgid "message_request_validation" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -6003,7 +6011,7 @@ msgstr "Ajustes" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "Grado de cumplimentación" @@ -6182,51 +6190,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "Versiones" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "Alto" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "Bajo" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "Medio" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "Grande" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "Media" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "Pequeña" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "${completion_percentage}% completa" @@ -6294,7 +6302,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -6306,10 +6314,15 @@ msgstr "" "de descarga. Regístrese en un solo paso y acceda a las siguientes ventajas:" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -6344,23 +6357,23 @@ msgstr "" "revisión ${date}." #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "Comentarios" #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "Prioridad" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "Riesgo" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "Tiempo" @@ -6375,25 +6388,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "" #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "Este es un riesgo prioritario ${priority_value}." #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "alto" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "bajo" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "medio" @@ -6475,46 +6488,46 @@ msgstr "" "seguridad, es mejor la primera opción." #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "No muy grave" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "Necesidad de parar de trabajar menos de 3 días" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "Grave" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "Necesidad de parar de trabajar mas de 3 días" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "Muy grave" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "Lesión irreversible, enfermedad incurable, muerte" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "Débil" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "No hay necesidad de parar de trabajar" diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/et/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/et/LC_MESSAGES/euphorie.po index 4b58f2115..7d999a7d5 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/et/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/et/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-27 22:05+0200\n" "Last-Translator: JC Brand \n" "Language-Team: Estonian\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "" @@ -329,11 +329,11 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" msgid "Delete custom risk" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" msgid "Delete this session" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "" @@ -547,7 +547,7 @@ msgid "" "off." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "" @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "" @@ -620,6 +620,10 @@ msgstr "" msgid "Learn more about this tool…" msgstr "Lisateave selle tööriista kohta…" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -641,15 +645,15 @@ msgstr "" msgid "Manage" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "" @@ -674,11 +678,11 @@ msgstr "" msgid "Member updated" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -812,7 +816,7 @@ msgid "" "workplace." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -829,7 +833,7 @@ msgstr "" msgid "Organisation name" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -839,7 +843,7 @@ msgstr "" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -891,7 +895,7 @@ msgstr "" #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "" @@ -1026,11 +1030,11 @@ msgstr "" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "" @@ -1062,7 +1066,7 @@ msgid "" msgstr "" #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "" @@ -1077,19 +1081,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "" @@ -1097,11 +1101,15 @@ msgstr "" msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "" +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1118,7 +1126,7 @@ msgstr "" msgid "Standard" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "" @@ -1198,7 +1206,7 @@ msgid "" "phones and PDAs." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "" @@ -1218,7 +1226,7 @@ msgstr "" msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "" @@ -1277,7 +1285,7 @@ msgstr "" msgid "This request could not be processed." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1314,7 +1322,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "" @@ -1322,11 +1330,11 @@ msgstr "" msgid "Upload" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "" @@ -1364,7 +1372,7 @@ msgstr "" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1576,22 +1584,22 @@ msgid "action_measures_true_solutions_true" msgstr "" #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" @@ -1662,7 +1670,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "" #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "" @@ -1672,7 +1680,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "" @@ -2035,12 +2043,12 @@ msgid "deprecated_label_existing_measures" msgstr "" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" @@ -2094,25 +2102,25 @@ msgid "description_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "" @@ -2204,17 +2212,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "" @@ -2323,7 +2331,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "" #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "" @@ -2379,22 +2387,22 @@ msgid "error_validation_before_end_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2489,7 +2497,7 @@ msgid "expl_update" msgstr "" #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" @@ -2503,22 +2511,22 @@ msgid "extra_text_identification" msgstr "" #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2533,7 +2541,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "" #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "" @@ -2543,57 +2551,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "" @@ -2604,7 +2612,7 @@ msgid "guest_login_warning" msgstr "" #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "" @@ -2614,12 +2622,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "" @@ -2689,7 +2697,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -2768,7 +2776,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "" #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "" @@ -2803,7 +2811,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "" @@ -2861,23 +2869,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "" @@ -2889,7 +2897,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "" @@ -2956,12 +2964,12 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "" @@ -3182,7 +3190,7 @@ msgid "help_authentication" msgstr "" #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" @@ -3207,7 +3215,7 @@ msgid "help_create_new_version" msgstr "" #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "" @@ -3217,17 +3225,17 @@ msgid "help_default_priority" msgstr "" #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "" #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3237,7 +3245,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -3706,13 +3714,13 @@ msgstr "" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "" @@ -3723,22 +3731,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "" @@ -3761,7 +3769,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "" @@ -3776,7 +3784,7 @@ msgid "label_body" msgstr "" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "" @@ -3864,7 +3872,7 @@ msgstr "" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "" @@ -3945,7 +3953,7 @@ msgid "label_delete_risk" msgstr "" #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "" @@ -3974,7 +3982,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -3985,13 +3993,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "Kas soovid selle OiRA-vahendi jaoks kohandatud teadet?" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "" @@ -4017,7 +4025,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "" #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "" @@ -4028,7 +4036,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "" @@ -4043,7 +4051,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "" @@ -4153,7 +4161,7 @@ msgstr "" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "" @@ -4163,7 +4171,7 @@ msgid "label_image" msgstr "" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "" @@ -4190,7 +4198,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "" @@ -4238,7 +4246,7 @@ msgstr "" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "" @@ -4295,8 +4303,8 @@ msgid "label_measure_action" msgstr "" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "" @@ -4308,8 +4316,8 @@ msgid "label_measure_prevention_plan" msgstr "" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "" @@ -4442,7 +4450,7 @@ msgstr "" #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "" @@ -4502,14 +4510,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "" @@ -4520,7 +4528,7 @@ msgstr "" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "" @@ -4601,13 +4609,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "" @@ -4643,7 +4651,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "" @@ -4707,7 +4715,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "" @@ -4719,7 +4727,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "" @@ -4729,7 +4737,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "" @@ -4744,7 +4752,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "Valige riskihindamine" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "" @@ -4763,7 +4771,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "" @@ -4925,17 +4933,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "" @@ -5212,8 +5220,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "" #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "" @@ -5273,7 +5281,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "" @@ -5308,7 +5316,7 @@ msgid "message_lock_warn" msgstr "" #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "" @@ -5374,25 +5382,25 @@ msgid "message_request_validation" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -5504,7 +5512,7 @@ msgstr "" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "" @@ -5672,51 +5680,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "" @@ -5781,7 +5789,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -5791,10 +5799,15 @@ msgid "report_guest_register_intro" msgstr "" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -5821,23 +5834,23 @@ msgid "report_survey_revision" msgstr "" #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "" #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "" @@ -5852,25 +5865,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "" #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "" #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "" @@ -5943,46 +5956,46 @@ msgid "session_title_tooltip" msgstr "" #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "" diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/euphorie.pot b/src/euphorie/deployment/locales/euphorie.pot index 5ca0a364f..f1de4e018 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/euphorie.pot +++ b/src/euphorie/deployment/locales/euphorie.pot @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "" @@ -296,11 +296,11 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" msgid "Delete custom risk" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" msgid "Delete this session" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "" msgid "However, you can spend whatever time you have available on an assessment and then return to it when convenient to pick up from the same point you left off." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "" @@ -582,6 +582,10 @@ msgstr "" msgid "Learn more about this tool…" msgstr "" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -603,15 +607,15 @@ msgstr "" msgid "Manage" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "" @@ -636,11 +640,11 @@ msgstr "" msgid "Member updated" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -766,7 +770,7 @@ msgstr "" msgid "OiRA stands for Online Interactive Risk Assessment. It is a web-based tool that allows you to perform a health and safety risk assessment of your workplace." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -783,7 +787,7 @@ msgstr "" msgid "Organisation name" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -793,7 +797,7 @@ msgstr "" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -838,7 +842,7 @@ msgstr "" #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "" @@ -965,11 +969,11 @@ msgstr "" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "" @@ -998,7 +1002,7 @@ msgid "Save the report on your computer and print it. You can also modify it or msgstr "" #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "" @@ -1013,19 +1017,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "" @@ -1033,11 +1037,15 @@ msgstr "" msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "" +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1054,7 +1062,7 @@ msgstr "" msgid "Standard" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "" @@ -1119,7 +1127,7 @@ msgstr "" msgid "The introduction text is shown when starting a new OiRA Tool session. If no introduction is provided here a standard text will be shown. Please keep this text brief so it will easily fit on screens of small devices such as phones and PDAs." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "" @@ -1139,7 +1147,7 @@ msgstr "" msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "" @@ -1195,7 +1203,7 @@ msgstr "" msgid "This request could not be processed." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1232,7 +1240,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "" @@ -1240,11 +1248,11 @@ msgstr "" msgid "Upload" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "" @@ -1280,7 +1288,7 @@ msgstr "" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with a link in it that people can use to join your organisation. The link is valid for five days and you may send it to as many people as you would like to join your organisation." msgstr "" @@ -1327,7 +1335,7 @@ msgid "You do not need any kind of specific preparation to start using the tool, msgstr "" #: euphorie/client/browser/session.py:184 -msgid "You don't have edit rights for this risk assesment, but you can download this risk assessment in various forms in the ${download_section}." +msgid "You don't have edit rights for this risk assessment, but you can download this risk assessment in various forms in the ${download_section}." msgstr "" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:346 @@ -1475,22 +1483,22 @@ msgid "action_measures_true_solutions_true" msgstr "" #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" @@ -1561,7 +1569,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "" #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "" @@ -1571,7 +1579,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "" @@ -1934,12 +1942,12 @@ msgid "deprecated_label_existing_measures" msgstr "" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" @@ -1993,25 +2001,25 @@ msgid "description_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "" @@ -2101,17 +2109,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "" @@ -2220,7 +2228,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "" #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "" @@ -2276,22 +2284,22 @@ msgid "error_validation_before_end_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2386,7 +2394,7 @@ msgid "expl_update" msgstr "" #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" @@ -2400,22 +2408,22 @@ msgid "extra_text_identification" msgstr "" #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2430,7 +2438,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "" #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "" @@ -2440,57 +2448,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "" @@ -2501,7 +2509,7 @@ msgid "guest_login_warning" msgstr "" #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "" @@ -2512,12 +2520,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "" @@ -2587,7 +2595,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -2667,7 +2675,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "" #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "" @@ -2702,7 +2710,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "" @@ -2760,23 +2768,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "" @@ -2788,7 +2796,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "" @@ -2855,12 +2863,12 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "" @@ -3081,7 +3089,7 @@ msgid "help_authentication" msgstr "" #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" @@ -3107,7 +3115,7 @@ msgid "help_create_new_version" msgstr "" #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 #: euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "" @@ -3118,19 +3126,19 @@ msgid "help_default_priority" msgstr "" #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 #: euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "" #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 #: euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3140,7 +3148,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -3609,13 +3617,13 @@ msgstr "" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "" @@ -3626,22 +3634,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "" @@ -3664,7 +3672,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "" @@ -3679,7 +3687,7 @@ msgid "label_body" msgstr "" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "" @@ -3768,7 +3776,7 @@ msgstr "" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "" @@ -3849,7 +3857,7 @@ msgid "label_delete_risk" msgstr "" #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "" @@ -3878,7 +3886,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -3889,14 +3897,14 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 +#: euphorie/content/country.py:143 #: euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "" @@ -3922,7 +3930,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "" #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "" @@ -3933,7 +3941,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "" @@ -3948,7 +3956,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "" @@ -4060,7 +4068,7 @@ msgstr "" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "" @@ -4071,7 +4079,7 @@ msgid "label_image" msgstr "" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "" @@ -4098,7 +4106,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "" @@ -4146,7 +4154,7 @@ msgstr "" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "" @@ -4204,8 +4212,8 @@ msgid "label_measure_action" msgstr "" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "" @@ -4217,8 +4225,8 @@ msgid "label_measure_prevention_plan" msgstr "" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "" @@ -4352,7 +4360,7 @@ msgstr "" #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "" @@ -4412,14 +4420,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "" @@ -4430,7 +4438,7 @@ msgstr "" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "" @@ -4511,13 +4519,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "" @@ -4553,7 +4561,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "" @@ -4617,7 +4625,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "" @@ -4629,7 +4637,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "" @@ -4639,7 +4647,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "" @@ -4654,7 +4662,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "" @@ -4673,7 +4681,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "" @@ -4835,17 +4843,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "" @@ -5122,8 +5130,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "" #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "" @@ -5183,7 +5191,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "" @@ -5218,7 +5226,7 @@ msgid "message_lock_warn" msgstr "" #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "" @@ -5284,25 +5292,25 @@ msgid "message_request_validation" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -5415,7 +5423,7 @@ msgstr "" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "" @@ -5583,51 +5591,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "" @@ -5693,7 +5701,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -5703,10 +5711,15 @@ msgid "report_guest_register_intro" msgstr "" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -5733,24 +5746,24 @@ msgid "report_survey_revision" msgstr "" #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "" #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 #: euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "" @@ -5765,25 +5778,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "" #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "" #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "" @@ -5856,46 +5869,46 @@ msgid "session_title_tooltip" msgstr "" #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "" diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/fi/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/fi/LC_MESSAGES/euphorie.po index af13eeb02..91dfcf54f 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/fi/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/fi/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-30 15:59+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Lisää käyttäjä" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "Lisätoimenpide" @@ -356,11 +356,11 @@ msgstr "Sisältö: keskeiset tekijät työpaikan riskien tehokkaaseen hallintaan msgid "Continue" msgstr "Jatka" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "Jatka toimintasuunnitelmaan" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "Jatka raporttiin" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Poista tili" msgid "Delete custom risk" msgstr "Poista lisätty riskitekijä" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Poista riskinarviointi" msgid "Delete this session" msgstr "Poista tämä riskinarviointi" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "Kuvaile riski…" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "" "osissa sopivina ajankohtina. OiRA-sovellus tallentaa tekemäsi työn, jolloin " "sinun on helppo palata siihen kohtaan, johon viimeksi jäit." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "Haluan jakaa seuraavan kanssasi" @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Lisätietoja" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "" "Tarkista kuvan tiedostomuoto. Tallennettavan kuvan tulee olla PNG-, JPEG- " @@ -655,6 +655,10 @@ msgstr "" msgid "Learn more about this tool…" msgstr "Lisätietoja tästä työkalusta…" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -676,15 +680,15 @@ msgstr "Logo (vapaaehtoinen)" msgid "Manage" msgstr "Toteuttaessasi" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "Toimenpide" @@ -709,11 +713,11 @@ msgstr "Jäsenen tiedot on poistettu" msgid "Member updated" msgstr "Jäsenen tiedot on päivitetty" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -860,7 +864,7 @@ msgstr "" "riskinarvioinnin verkkotyökalu. Sen avulla voit toteuttaa työpaikkasi " "riskien arvioinnin." -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -877,7 +881,7 @@ msgstr "Organisaatio on lisätty" msgid "Organisation name" msgstr "Organisaation nimi" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -887,7 +891,7 @@ msgstr "Yhteenveto toteutettavista toimenpiteistä" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -948,7 +952,7 @@ msgstr "Ota huomioon kaavakkeen alla olevat esimerkit." #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "arvioimatta" @@ -1097,11 +1101,11 @@ msgstr "Riskinarvioinnit" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "Tämän välineen avulla tehdyt riskinarvioinnit" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "OK" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "kehitettävää" @@ -1137,7 +1141,7 @@ msgstr "" "sovellukseen." #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "" @@ -1152,19 +1156,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "Toimiala" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "Valitse uudelle käyttäjälle soveltuva rooli" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "Lähetä sähköposti" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "Riskinarviointi \"${name}\" on poistettu." @@ -1172,11 +1176,15 @@ msgstr "Riskinarviointi \"${name}\" on poistettu." msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "Näytä kirjasto ${dropdown}-valikosta." +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "Kirjaudu sisään" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1193,7 +1201,7 @@ msgstr "Yksittäinen esiintyminen lyhyesti" msgid "Standard" msgstr "Vakio" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "Ehdotetut toimenpiteet" @@ -1286,7 +1294,7 @@ msgid "" "phones and PDAs." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "Riskinarviointi on toistettu." @@ -1306,7 +1314,7 @@ msgstr "Työpaikan riskien arvioinnissa on neljä keskeistä vaihetta:" msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "" @@ -1368,7 +1376,7 @@ msgstr "" msgid "This request could not be processed." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1405,7 +1413,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "vastaus puuttuu" @@ -1413,11 +1421,11 @@ msgstr "vastaus puuttuu" msgid "Upload" msgstr "Lähetys" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "Lataa tätä riskiä havainnollistava kuva." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "Lataa kuva" @@ -1457,7 +1465,7 @@ msgstr "Mitä minun on tehtävä?" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "Mikä OiRA (Online Interactive Risk Assessment) on?" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1724,7 +1732,7 @@ msgstr "" "poistamiseksi tai pienentämiseksi." #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" "Toimenpiteiden toteutuksesta saattaa syntyä kustannuksia, joihin tulee " @@ -1732,14 +1740,14 @@ msgstr "" "vuosibudjetiin." #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" "Nimeä tälle toimenpiteelle vastuuhenkilö, joka on valtuutettu toimenpiteiden " "toteuttamiseen ja/tai varmistamaan, että ne tulevat tehdyksi." #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" "Kuvaa: Henkilöstöön, tiloihin, laitteisiin tms. kohdentuva yleinen " @@ -1748,7 +1756,7 @@ msgstr "" "(esim. yrityksen prosessien kehittäminen, hankinnat)." #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" "Kuvaa: yrityksessä toimenpiteiden toteuttamiseksi tarvittava asiantuntemus " @@ -1835,7 +1843,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "${Risks}: myönteiset lausumat, jotka sisältyvät moduuleihin." #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "Lisää" @@ -1845,7 +1853,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "Lisää maajohtaja" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "Lisää tavanomainen riski" @@ -2283,14 +2291,14 @@ msgid "deprecated_label_existing_measures" msgstr "" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" "Valitse ne osiot, joita et halua sisällyttää mukaan koulutusmateriaaliin. " "Harmaana näkyvät osiot jäävät pois koulutusmateriaalista." #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" "Sovellus määrittää riskin suuruuden automaattisesti. Voit tarvittaessa " @@ -2352,7 +2360,7 @@ msgid "description_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" @@ -2362,19 +2370,19 @@ msgstr "" "suorittaa itse verkkokulutuksen." #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "" @@ -2477,17 +2485,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "Suuri (erittäin suuri) vakavuus" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "Vähäinen" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "Merkittävä" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "Sietämätön" @@ -2603,7 +2611,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "Tämä kirjautumisnimi on jo käytössä." #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "Anna budjetti kokonaisina summina euroina." @@ -2661,22 +2669,22 @@ msgid "error_validation_before_end_date" msgstr "Päivämäärän on oltava sama kuin päättymispäivä tai sitä aiempi." #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2794,7 +2802,7 @@ msgstr "" "täytyy päivittää nämä muutokset, ennen kuin voit jatkaa." #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" @@ -2811,22 +2819,22 @@ msgid "extra_text_identification" msgstr "" #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "Raportti ${title}" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "Tunnistusraportti ${title}" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "Toimintasuunnitelma ${title}" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2841,7 +2849,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "Tämä kansio on tyhjä." #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "Ei juuri koskaan" @@ -2851,57 +2859,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "Ei juuri koskaan" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "Jatkuvasti" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "Ei kovin usein" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "Kerran kuukaudessa" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "Usein" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "Kerran viikossa" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "Harvoin" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "Kerran vuodessa" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "Erittäin usein tai säännöllisesti" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "Vähintään kerran päivässä" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "Säännöllisesti" @@ -2915,7 +2923,7 @@ msgstr "" "klikkaamalla \"${link_sign_in}\" -linkkiä sivun oikeassa ylälaidassa." #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "" @@ -2925,12 +2933,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "Ylimääräinen sisältö" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "Lisämateriaalia riskinarviointia varten" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "Lisämateriaalia tähän osioon" @@ -3001,7 +3009,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "Tunnistus" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -3080,7 +3088,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "Työntekijöiden kuuleminen" #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "OiRA-raportti: \"${title}\"" @@ -3115,7 +3123,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "Työkaluvalikko" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "Tunnistetut riskitekijät ja niiden hallintaan määritetyt toimenpiteet" @@ -3173,23 +3181,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "Oletko tietoinen kaikista riskeistä?" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "Minkälainen on vahingon vakavuus?" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "Kuinka usein ihmiset altistuvat tälle riskille?" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "Määritä riskin suuruus" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "Minkälainen on tämän riskin toteutumismahdollisuus?" @@ -3201,7 +3209,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "Riskit" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "Riskien hallinta toteutuu tai niitä ei esiinny työpaikalla" @@ -3268,12 +3276,12 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "Arvioimatta olevat vaara- ja haittatekijät" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "" "Riskitekijät, jotka ovat tunnistettu, mutta toimenpiteitä EI ole määritetty" @@ -3497,7 +3505,7 @@ msgstr "" "Tämän teksin tulee kuvailla, kuinka voi rekisteröityä ja kirjautua sisään." #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" "Vastaa seuraaviin kysymyksiin: Sovellus määrittelee vastaustesi perusteella " @@ -3530,7 +3538,7 @@ msgstr "" "riskinarvioinnista." #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "Ilmoita, kuinka usein riski esiintyy normaalissa tilanteessa." @@ -3542,19 +3550,19 @@ msgstr "" "riskin suuruutta sovelluksessa." #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "" "Ilmoita, kuinka todennäköistä tämän riskin esiintyminen on normaalissa " "tilanteessa." #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "Ilmoita vakavuusaste tämän riskin ilmentyessä." #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3564,7 +3572,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -4143,13 +4151,13 @@ msgstr "Tili on lukittu" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "Toimintasuunnitelma" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "Budjetti" @@ -4160,22 +4168,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "Toimintasuunnitelma" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "Toimenpiteet toteutettu/tilanne kunnossa" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "Vastuuhenkilö" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "Aikataulu: Toimenpiteiden suunnittelu" @@ -4198,7 +4206,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "Aakkosjärjestys" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "Tunnistus ja arviointi" @@ -4213,7 +4221,7 @@ msgid "label_body" msgstr "Sivun sisältö" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "Ohita" @@ -4301,7 +4309,7 @@ msgstr "" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "" @@ -4382,7 +4390,7 @@ msgid "label_delete_risk" msgstr "Olet poistamassa lisäämääsi riskitekijää: “${risk-name}”." #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "Kuvaus" @@ -4411,7 +4419,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "Työntekijöiden määrä" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -4422,13 +4430,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "Näytä tälle OiRA-välineelle räätälöity ilmoitus" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "Arviointi" @@ -4454,7 +4462,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "Toimenpide on jo toteutettu" #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "Käytössä olevat toimenpiteet" @@ -4465,7 +4473,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "Poistu" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "Asiantuntemus" @@ -4480,7 +4488,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "Lisää muita toimenpiteitä" @@ -4590,7 +4598,7 @@ msgstr "Versiohistoria" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "Tunnistaminen" @@ -4600,7 +4608,7 @@ msgid "label_image" msgstr "Kuvatiedosto" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "Toteutettu toimenpide" @@ -4627,7 +4635,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "Osallistuminen ja yhteistyö" @@ -4675,7 +4683,7 @@ msgstr "Lue lisää OiRAsta" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "Oikeudelliset ja toimintaperiaatteita koskevat viitteet" @@ -4732,8 +4740,8 @@ msgid "label_measure_action" msgstr "" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "Toimenpide riskin poistamiseksi tai pienentämiseksi" @@ -4747,8 +4755,8 @@ msgstr "" "yrityksessä" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "Tarvittava asiantuntemus ja/tai ulkopuolisen tuen tarve" @@ -4881,7 +4889,7 @@ msgstr "Ei, tarvitaan lisätoimenpiteitä" #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "Huomautuksia" @@ -4941,14 +4949,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "Toista salasana" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "Suunnitellut toimenpiteet" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "Suunnittelu" @@ -4959,7 +4967,7 @@ msgstr "Esikatselu" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "Edellinen" @@ -5041,13 +5049,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "Poista tämä toimenpide" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "Raportti" @@ -5083,7 +5091,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "Riskiväittämän numero" @@ -5147,7 +5155,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "Tallenna ja lisää toinen riski" @@ -5159,7 +5167,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "Tallenna ja jatka" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "Tallenna ja lopeta" @@ -5169,7 +5177,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "Etsi OiRA-työkaluja" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "Osio" @@ -5184,7 +5192,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "Valitse riskinarviointi" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "Valitse yksi tai useampi tunnetuista yleisistä toimenpiteistä." @@ -5203,7 +5211,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "Valitse OiRA-työkalu" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "Valitse toimenpiteet" @@ -5365,17 +5373,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "Korkea" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "Matala" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "Keskitasoinen" @@ -5662,8 +5670,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "Tuo OiRA-työkalu" #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "Koulutus" @@ -5727,7 +5735,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "Täytä tämä kenttä." @@ -5777,7 +5785,7 @@ msgid "message_lock_warn" msgstr "" #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "" @@ -5849,25 +5857,25 @@ msgid "message_request_validation" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -5979,7 +5987,7 @@ msgstr "Asetukset" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "Riskinarvioinnin tila" @@ -6160,51 +6168,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "Versiot" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "korkea" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "vähäinen" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "kohtalainen" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "todennäköinen" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "mahdollinen" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "epätodennäköinen" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "${completion_percentage}% Täydellinen" @@ -6272,7 +6280,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -6284,10 +6292,15 @@ msgstr "" "Rekisteröityminen vie hetken, ja saat siitä seuraavia etuja:" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -6323,23 +6336,23 @@ msgstr "" "${date}." #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "Kommentti" #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "Riskin suuruus" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "Vaara- ja haittatekijä" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "Aikajana" @@ -6354,25 +6367,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "" #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "Riskitaso on suuruudeltaan ${priority_value}." #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "korkea" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "vähäinen" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "kohtalainen" @@ -6454,46 +6467,46 @@ msgstr "" "uudelleenkirjautumista varten." #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "Ei erittäin vakava" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "Työt täytyy keskeyttää alle 3 päiväksi" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "haitalliset" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "Työt täytyy keskeyttää yli 3 päiväksi" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "vakavat" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "Pysyvä vamma, parantumaton sairaus, kuolema" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "vähäiset" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "Työntekoa ei tarvitse keskeyttää" diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/fr/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/fr/LC_MESSAGES/euphorie.po index a2b2dbe0c..07cb0b775 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/fr/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/fr/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-30 15:59+0200\n" "Last-Translator: lemoine \n" "Language-Team: fr \n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Ajouter un utilisateur" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "Mesure additionnelle" @@ -367,11 +367,11 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "Suivant" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "Passer au plan d’actions" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "Passer au rapport" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Supprimer mon compte" msgid "Delete custom risk" msgstr "Supprimer le risque ajouté" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Supprimer l’évaluation des risques" msgid "Delete this session" msgstr "supprimer cette session" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "Décrivez le risque…" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "" "limité puis y revenir lorsque vous le désirez pour reprendre là où vous vous " "étiez arrêté. " -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "" "Je souhaite vous faire découvrir cet outil d’aide à l’évaluation des risques" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Information" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "" "Le format de l’image est non valide. Veuillez utiliser : PNG, JPEG, GIF." @@ -671,6 +671,10 @@ msgstr "En savoir plus sur les services externes." msgid "Learn more about this tool…" msgstr "En savoir plus sur cet outil…" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -692,15 +696,15 @@ msgstr "Logo (optionnel) " msgid "Manage" msgstr "Pour gérer la mise en œuvre" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "Mesure" @@ -725,11 +729,11 @@ msgstr "Membre supprimé" msgid "Member updated" msgstr "Membre mis à jour" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -870,7 +874,7 @@ msgstr "" "disponible sur le web, vous permettant de réaliser l’évaluation des risques " "professionnels de votre entreprise." -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -887,7 +891,7 @@ msgstr "Etablissement ajouté" msgid "Organisation name" msgstr "Nom de l’établissement" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -897,7 +901,7 @@ msgstr "Vue d’ensemble des mesures" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -958,7 +962,7 @@ msgstr "Veuillez vous référer aux exemples présentés en dessous du formulair #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "A faire" @@ -1101,11 +1105,11 @@ msgstr "Évaluations des risques" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "Évaluations des risques réalisées avec cet outil" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "OK" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "Attention" @@ -1141,7 +1145,7 @@ msgstr "" "seront pas sauvegardés dans votre session OiRA. " #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "" @@ -1156,19 +1160,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "Secteur" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "Sélectionnez un statut pour les nouveaux utilisateurs." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "Envoyer un email " -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "La session «${name}» a été supprimée." @@ -1176,11 +1180,15 @@ msgstr "La session «${name}» a été supprimée." msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "Afficher la bibliothèque à partir de ${dropdown}." +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "Ouvrir une session" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1197,7 +1205,7 @@ msgstr "Message-guide d’une occurrence unique" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "Mesures standards" @@ -1290,7 +1298,7 @@ msgid "" "phones and PDAs." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "L’évaluation des risques a été dupliquée." @@ -1310,7 +1318,7 @@ msgstr "La procédure d’évaluation comprend quatre étapes principales: " msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "" @@ -1372,7 +1380,7 @@ msgstr "" msgid "This request could not be processed." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1409,7 +1417,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "Sans réponse" @@ -1417,11 +1425,11 @@ msgstr "Sans réponse" msgid "Upload" msgstr "Télécharger" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "Télécharger une image pour illustrer ce risque." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "Télécharger image" @@ -1461,7 +1469,7 @@ msgstr "Que dois-je faire?" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "Qu’est-ce que OiRA (Online interactive Risk Assessment)?" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1747,7 +1755,7 @@ msgstr "" "réduire le risque." #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" "Bien que la plupart des mesures ne coûtent pas d’argent, certaines peuvent " @@ -1755,7 +1763,7 @@ msgstr "" "incluses dans les négociations du budget annuel si nécessaire." #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" "Nommez quelqu’un dans votre société, responsable de la mise en place de " @@ -1763,7 +1771,7 @@ msgstr "" "dans le plan et/ou la responsabilité de garantir qu’elles sont effectuées." #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" "Décrire : 1) quelle est votre approche générale pour éliminer ou (si le " @@ -1772,7 +1780,7 @@ msgstr "" "éliminer ou réduire le risque)." #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" "Décrire : 3) le niveau d’expérience nécessaire pour mettre en place la " @@ -1860,7 +1868,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "${Risks}: déclarations positives contenues dans les modules." #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "Ajouter" @@ -1870,7 +1878,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "Ajouter un gestionnaire pays" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "Ajoutez un risque personnalisé" @@ -2318,14 +2326,14 @@ msgid "deprecated_label_existing_measures" msgstr "" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" "Veuillez cocher tout ce que vous souhaitez exclure de la formation. Les " "éléments grisés ne seront pas affichés dans la session de formation." #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" "L’évaluation du risque a été effectuée automatiquement par l’outil.   Vous " @@ -2390,7 +2398,7 @@ msgid "description_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" @@ -2399,7 +2407,7 @@ msgstr "" "évaluations des risques et verrouiller les évaluations des risques." #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" @@ -2407,13 +2415,13 @@ msgstr "" "analyses des risques." #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "Les membres peuvent realiser l’évaluation des risques." @@ -2519,17 +2527,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "Grave (très grave)" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "Faible" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "Important" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "Grave (très grave)" @@ -2649,7 +2657,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "Ce nom d’utilisateur existe déjà." #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "Veuillez saisir un nombre entier pour le budget en Euros." @@ -2709,22 +2717,22 @@ msgid "error_validation_before_end_date" msgstr "Cette date doit se situer avant la date de fin." #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2855,7 +2863,7 @@ msgstr "" "session." #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" @@ -2873,22 +2881,22 @@ msgid "extra_text_identification" msgstr "" #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "Rapport Oira ${title}" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "Oira liste des risques ${title}" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "Plan d’action ${title}" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2903,7 +2911,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "Le dossier est vide." #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "Presque jamais" @@ -2913,57 +2921,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "Presque jamais" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "Constamment" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "Moyenne" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "Exposition de l’ordre de une fois par mois" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "Fréquente" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "Exposition de l’ordre de une fois par semaine" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "Faible" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "Exposition de l’ordre de une fois par an" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "Très fréquente" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "Exposition quotidienne ou permanente" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "Régulièrement" @@ -2979,7 +2987,7 @@ msgstr "" "de la page." #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "" @@ -2989,12 +2997,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "Contenu supplémentaire" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "Ressources supplémentaires pour évaluer le risque" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "Ressources supplémentaires pour ce module" @@ -3064,7 +3072,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "Identification" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -3143,7 +3151,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "Consultation des salariés" #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "Rapport OiRA : \"${title}\"" @@ -3178,7 +3186,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "Menu" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "" "Risques identifiés, estimés et pour lesquels des mesures de prévention sont " @@ -3238,23 +3246,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "Êtes-vous conscient de tous les risques?" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "Quel est le niveau de gravité des dommages ?" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "À quelle fréquence les gens sont-ils exposés à ce risque ?" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "Sélectionnez la priorité de ce risque" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "Quelle est la probablilité d’apparition de ce risque ?" @@ -3266,7 +3274,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "Risques" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "" "Risques/problèmes que vous considérez comme maîtrisés ou absents de votre " @@ -3335,12 +3343,12 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "Risques/problèmes en attente et qui restent à traiter" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "" "Risques identifiés pour lesquels aucune mesure de prévention n’est programmée" @@ -3564,7 +3572,7 @@ msgid "help_authentication" msgstr "Ce texte devrait expliquer comment s’enregistrer et se connecter." #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" "Veuillez répondre aux questions suivantes.  En fonction de vos réponses, le " @@ -3598,7 +3606,7 @@ msgstr "" "souhaitez démarrer avec une copie d’un outil OiRA existant." #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "" "Indiquez la fréquence de l’apparition de ce risque dans une situation " @@ -3612,19 +3620,19 @@ msgstr "" "défaut. Il / Elle peut toujours changer la priorité." #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "" "Indiquez le degré de probabilité de l’apparition de ce risque dans une " "situation normale." #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "Indiquer la gravité si ce risque se produit." #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3634,7 +3642,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -4260,13 +4268,13 @@ msgstr "Le compte est verrouillé" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "Plan d’action" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "Budget" @@ -4277,22 +4285,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "Plan d’action" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "Date de fin prévue" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "Qui est responsable ?" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "Date de commencement prévue" @@ -4315,7 +4323,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "Alphabétique" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "Evaluation" @@ -4330,7 +4338,7 @@ msgid "label_body" msgstr "Contenu de la page " #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "Passer" @@ -4418,7 +4426,7 @@ msgstr "" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "Conseil" @@ -4500,7 +4508,7 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point de supprimer le risque: “${risk-name}”." #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "Description" @@ -4529,7 +4537,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "Nombre d’employés" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -4540,13 +4548,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "Afficher une notification personnalisée pour cet outil OiRA?" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "Estimation" @@ -4572,7 +4580,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "Mesure déjà en place" #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "Des mesures déjà mises en place" @@ -4583,7 +4591,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "Quitter" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "Expertise" @@ -4598,7 +4606,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "Ajouter une mesure supplémentaire" @@ -4708,7 +4716,7 @@ msgstr "Historique" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "Identification" @@ -4718,7 +4726,7 @@ msgid "label_image" msgstr "Fichier image" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "Mesure déjà en place" @@ -4745,7 +4753,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "Invalider l’analyse des risques" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "Impliquer" @@ -4793,7 +4801,7 @@ msgstr "En savoir plus sur OiRA" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "Références légales et de politique" @@ -4850,8 +4858,8 @@ msgid "label_measure_action" msgstr "" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "Décrivez cette mesure" @@ -4864,8 +4872,8 @@ msgstr "" "Précisez les actions à mettre en place pour rendre cette mesure effective" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "" @@ -5002,7 +5010,7 @@ msgstr "" #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "Remarques" @@ -5062,14 +5070,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "Répétez le mot de passe" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "Mesures prévues" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "Préparation" @@ -5080,7 +5088,7 @@ msgstr "Précédent" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "Précédent" @@ -5161,13 +5169,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "Effacer cette mesure" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "Rapport" @@ -5203,7 +5211,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "Code situation" @@ -5267,7 +5275,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "Service externe" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "Sauvegardez et ajoutez un autre risque" @@ -5279,7 +5287,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "Enregistrer et continuer" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "Sauvegardez et terminez" @@ -5289,7 +5297,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "Chercher un outil" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "Section" @@ -5304,7 +5312,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "Sélectionner une évaluation des risques" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "Sélectionner une ou plusieurs des mesures communes connues fournies." @@ -5323,7 +5331,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "Sélectionner un outil OiRA" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "Sélectionner des mesures standards" @@ -5485,17 +5493,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "élevé" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "bas" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "moyen" @@ -5785,8 +5793,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "Importer outil OiRA" #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "Formation" @@ -5850,7 +5858,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "Ce champ est requis." @@ -5910,7 +5918,7 @@ msgid "message_lock_warn" msgstr "" #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "Les membres peuvent consulter et modifier l’évaluation des risques." @@ -5986,13 +5994,13 @@ msgstr "" "OSH sélectionné d'examiner et de valider votre analyse des risques." #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" @@ -6001,13 +6009,13 @@ msgstr "" "formations." #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -6129,7 +6137,7 @@ msgstr "Paramètres" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "Avancement" @@ -6310,51 +6318,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "Versions" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "Élevée" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "Faible" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "Moyenne" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "Élevée" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "Moyenne" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "Faible" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "${completion_percentage}% Complet" @@ -6423,7 +6431,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "Date de fin : ${date}" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -6436,10 +6444,15 @@ msgstr "" "bénéficier des avantages suivants :" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -6477,23 +6490,23 @@ msgstr "" "Ce rapport est basé sur l’outil OiRA '${title}' dans sa version du ${date}." #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "Commentaires " #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "Priorité" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "Risques" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "Plan d’action" @@ -6508,25 +6521,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "" #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "Ceci est un risque prioritaire ${priority_value}." #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "élevé" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "bas" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "moyen" @@ -6608,46 +6621,46 @@ msgstr "" "vaut mieux vous déconnecter activement." #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "Moyenne" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "Accident ou maladie ave arrêt de travail" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "Grave" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "Accident ou maladie avec incapacité permanente partielle" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "Très grave" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "Accident ou maladie mortel" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "Faible" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "Accident ou maladie sans arrêt de travail" diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/hr/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/hr/LC_MESSAGES/euphorie.po index 9aeb99416..8510b930d 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/hr/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/hr/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Dodaj korisnika" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "Dodana preslika \"${title}\" vašem OiRA alatu." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "Dodatna mjera" @@ -356,11 +356,11 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "Nastavi" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "Nastavite na Plan mjera" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "Nastavite na izvještaj" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Izbriši račun" msgid "Delete custom risk" msgstr "Obriši prilagođeni rizik" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Obrišite procjenu rizika" msgid "Delete this session" msgstr "Izbriši ovu sesiju" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "Opišite rizik…" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" "procjeni, a zatim se vratiti i nastaviti gdje ste stali kada vam to bude " "prikladno." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "Želim s vama podijeliti sljedeće" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Informacije" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "Nevažeći format slike. Molimo koristite PNG, JPEG ili GIF." @@ -654,6 +654,10 @@ msgstr "" msgid "Learn more about this tool…" msgstr "Saznajte više o ovom alatu…" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -675,15 +679,15 @@ msgstr "Logo (nije obavezno)" msgid "Manage" msgstr "Upravljanje" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "Mjera" @@ -708,11 +712,11 @@ msgstr "Član uklonjen" msgid "Member updated" msgstr "Član ažuriran" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -854,7 +858,7 @@ msgstr "" "temeljen na webu koji omogućava izvođenje procjene rizika na vašem mjestu " "rada." -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -871,7 +875,7 @@ msgstr "Organizacija dodana" msgid "Organisation name" msgstr "Naziv organizacije" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -881,7 +885,7 @@ msgstr "Pregled mjera" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "Pregled mjera (PDF)" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -939,7 +943,7 @@ msgstr "Pogledajte primjere ispod obrasca." #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "Odgođen" @@ -1082,11 +1086,11 @@ msgstr "Procjene rizika" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "Procjene rizika izvršene ovim alatom" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "Rizik ne postoji" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "Postoji rizik" @@ -1121,7 +1125,7 @@ msgstr "" "načinili na svojem osobnom računalu NEĆE biti spremljene u OiRA alatu." #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "Traži" @@ -1136,19 +1140,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "Sektor" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "Izaberite ulogu koju će dobiti novi članovi" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "Pošalji e-poštu" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "Sesija “${name}” je arhivirana." -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "Sesija `${name}` je izbrisana." @@ -1156,11 +1160,15 @@ msgstr "Sesija `${name}` je izbrisana." msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "Prikaži oblik biblioteke ${dropdown}." +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "Prijava" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1177,7 +1185,7 @@ msgstr "Iniciranje jednog događaja" msgid "Standard" msgstr "Uobičajen" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "Predložene mjere" @@ -1273,7 +1281,7 @@ msgstr "" "kratak tako da se može lagano prilagoditi zaslonima malih uređaja poput " "telefona i PDA uređaja." -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "Procjena rizika je duplicirana" @@ -1293,7 +1301,7 @@ msgstr "Postoje četiri faze za završetak procesa procjene:" msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "Nema dovoljno podataka za prelazak u fazu prepoznavanja" @@ -1357,7 +1365,7 @@ msgstr "" msgid "This request could not be processed." msgstr "Ovaj zahtjev ne može biti obrađen. " -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1394,7 +1402,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "Neodgovoren" @@ -1402,11 +1410,11 @@ msgstr "Neodgovoren" msgid "Upload" msgstr "Prijenos" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "Učitajte sliku koja ilustrira ovaj rizik." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "Učitajte sliku" @@ -1446,7 +1454,7 @@ msgstr "Što trebam učiniti?" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "Što je OiRA (internetska interaktivna procjena rizika)?" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1701,14 +1709,14 @@ msgid "action_measures_true_solutions_true" msgstr "Odaberite ili opišite daljnju(e) mjeru(e) za smanjivanje rizika. " #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" "Iako neke mjere ne koštaju ništa, mnoge koštaju. Zbog toga za mjere treba " "proračun; ako je potrebno, uključite ih u godišnji proračun." #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" "Odredite osobu u svojoj tvrtki koja će biti odgovorna za implementaciju ove " @@ -1716,7 +1724,7 @@ msgstr "" "dužnosti koje će osigurati njihovo izvršenje." #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" "Opišite: 1) koji je vaš opći pristup za uklanjanje ili (ako rizik nije " @@ -1729,7 +1737,7 @@ msgstr "" "Ovdje možete opisati i bilo koji drugi dodatni zahtjev (ako takav postoji). " #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" "Opiši: 3) razinu ekspertize potrebnu za implementaciju mjere, npr. \"zdrav " @@ -1819,7 +1827,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "${Risks}: pozitivne izjave, koje su spremljene u modulima." #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "Dodaj" @@ -1829,7 +1837,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "Dodaj državnog voditelja" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "Dodajte uobičajeni rizik" @@ -2262,14 +2270,14 @@ msgid "deprecated_label_existing_measures" msgstr "" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" "Molimo označite sve što želite isključiti iz osposobljavanja. Stavke koje su " "označene sivom bojom neće biti prikazane na kartici za osposobljavanje." #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" "Alat je automatski procijenio rizik. U Planu mjera razina rizika može se " @@ -2334,7 +2342,7 @@ msgstr "" "jednako kao i kod redovitog rizika." #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" @@ -2343,19 +2351,19 @@ msgstr "" "procjene rizika." #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "Članovi mogu izrađivati procjenu rizika." @@ -2463,17 +2471,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "Visoka (vrlo visoka) ozbiljnost" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "Slaba" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "Značajna" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "Visoka (vrlo visoka)" @@ -2588,7 +2596,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "Ovo se ime za prijavu već koristi." #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "Unesite proračun u cijelim eurima." @@ -2646,22 +2654,22 @@ msgid "error_validation_before_end_date" msgstr "Ovaj datum mora biti isti ili manji od datuma kraja." #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2774,7 +2782,7 @@ msgstr "" "izvršite ažuriranje kako biste preuzeli ove izmjene." #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" "Ovaj je rizik automatski bio postavljen kao postojeći. Ovo ne možete " @@ -2793,22 +2801,22 @@ msgid "extra_text_identification" msgstr "" #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "Izvještaj ${title}" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "Izvješće o identifikaciji ${title}" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "Plan mjera za ${title}" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2823,7 +2831,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "Ova je mapa prazna." #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "Gotovo nikad" @@ -2833,57 +2841,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "Gotovo nikad" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "Stalno" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "Ne tako često" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "Jednom mjesečno" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "Često" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "Jednom tjedno" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "Rijetko" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "Jednom godišnje" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "Vrlo često ili redovito" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "Najmanje jednom dnevno" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "Redovito" @@ -2898,7 +2906,7 @@ msgstr "" "gornjem desnom kutu stranice. " #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "Aktivnosti" @@ -2908,12 +2916,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "Dodatni sadržaj" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "Dodatni resursi za procjenu rizika" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "Dodatni resursi za ovaj modul" @@ -2983,7 +2991,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "Prepoznavanje" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -3062,7 +3070,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "Savjetovanje s radnicima" #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "OiRA procjena rizika: '${title}'" @@ -3097,7 +3105,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "Navigacijski alat" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "Rizici koji su identificirani, procijenjeni i uključeni u plan mjera" @@ -3155,23 +3163,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "Jeste li svjesni svih rizika?" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "Kolika je ozbiljnost štete?" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "Koliko su često osobe izložene ovom riziku?" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "Odaberite prioritet za ovaj rizik" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "Koja je vjerojatnost pojave ovog rizika?" @@ -3183,7 +3191,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "Rizici" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "" "Opasnosti/problemi koji su riješeni ili ne postoje u vašoj organizaciji" @@ -3251,12 +3259,12 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "Opasnosti/problemi koji su „ostavljeni” i tek trebaju biti riješeni" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "Rizici koji su identificirani, ali NISU uključeni u plan mjera" @@ -3480,7 +3488,7 @@ msgid "help_authentication" msgstr "Ovaj tekst pojašnjava način registracije i prijave." #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" "Odgovorite na sljedeća pitanja. Na temelju vaših odgovora sustav će " @@ -3514,7 +3522,7 @@ msgstr "" "započeti s kopijom postojećeg OiRA alata." #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "Navodi koliko se često ovaj rizik pojavljuje u normalnoj situaciji." @@ -3526,18 +3534,18 @@ msgstr "" "uvijek može promijeniti prioritet." #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "" "Navodi kolika je vjerojatnost pojave ovog rizika u normalnoj situaciji." #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "Navodi ozbiljnost u slučaju da dođe do ovog rizika." #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3547,7 +3555,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -4129,13 +4137,13 @@ msgstr "Račun je zaključan" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "Plan mjera" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "Proračun" @@ -4146,22 +4154,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "Plan mjera" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "Planirani kraj" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "Tko je odgovoran?" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "Planirani početak" @@ -4184,7 +4192,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "Po abecednom redu" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "Procjena" @@ -4199,7 +4207,7 @@ msgid "label_body" msgstr "Sadržaj stranice" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "Preskoči" @@ -4287,7 +4295,7 @@ msgstr "" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "" @@ -4368,7 +4376,7 @@ msgid "label_delete_risk" msgstr "Namjeravate izbrisati rizik: “${risk-name}”." #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "Opis" @@ -4397,7 +4405,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "Broj zaposlenika" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -4408,13 +4416,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "Prikaz prilagođene obavijesti za ovaj alat OiRA?" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "procjena" @@ -4440,7 +4448,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "Već provedena mjera" #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "Provedene mjere" @@ -4451,7 +4459,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "Izlaz" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "Ekspertiza" @@ -4466,7 +4474,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "Dodajte dodatnu mjeru" @@ -4576,7 +4584,7 @@ msgstr "Povijest" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "Prepoznavanje" @@ -4586,7 +4594,7 @@ msgid "label_image" msgstr "Slikovna datoteka" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "Provedena mjera" @@ -4613,7 +4621,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "Uključite" @@ -4661,7 +4669,7 @@ msgstr "Saznaj više o OiRA" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "Pravila i pravne reference" @@ -4720,8 +4728,8 @@ msgstr "" "aktivnost(i) potrebna(e) za implementaciju ovog pristupa " #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "Opći pristup (za eliminaciju ili smanjenje rizika)" @@ -4733,8 +4741,8 @@ msgid "label_measure_prevention_plan" msgstr "Konkretna(e) aktivnost(i) potrebna(e) za implementaciju ovog pristupa" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "Razina stručnosti i/ili potrebni zahtjevi" @@ -4867,7 +4875,7 @@ msgstr "Ne, potrebno je više mjera" #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "Bilješke" @@ -4927,14 +4935,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "Ponavljanje zaporke" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "Planirane mjere" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "Priprema" @@ -4945,7 +4953,7 @@ msgstr "Pretpregled" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "Prethodni" @@ -5026,13 +5034,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "Izbrišite ovu mjeru" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "Završni dokumenti" @@ -5069,7 +5077,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "Rizik uvijek postoji" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "Broj rizika" @@ -5133,7 +5141,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "Pohranite i dodajte drugi rizik" @@ -5145,7 +5153,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "Spremi i nastavi" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "Spremi i zatvori" @@ -5155,7 +5163,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "Alat za pretraživanje" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "Odjel" @@ -5170,7 +5178,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "Odaberite procjenu rizika" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "Odaberite jednu ili više poznatih uobičajenih mjera koje su ponuđene." @@ -5189,7 +5197,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "Odaberite OiRA alat" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "Odaberite predložene mjere" @@ -5351,17 +5359,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "Probna sesija" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "Visoki" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "Niski" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "Srednji" @@ -5650,8 +5658,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "Uvezi OiRA alat" #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "Osposobljavanje" @@ -5714,7 +5722,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "Ispunite ovo polje." @@ -5766,7 +5774,7 @@ msgstr "" "račun zaključa." #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "Članovi mogu pregledati i urediti sve procjene rizika organizacije." @@ -5837,25 +5845,25 @@ msgid "message_request_validation" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -5967,7 +5975,7 @@ msgstr "Postavke" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "Status" @@ -6146,51 +6154,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "Verzije" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "Kopirajte" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "Veliki" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "Mali" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "Srednji" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "Velika" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "Srednja" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "Mala" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "${completion_percentage}% Dovršeno" @@ -6259,7 +6267,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "Izvršit će: ${date}" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -6271,10 +6279,15 @@ msgstr "" "Registrirajte se u samo jednom koraku i pristupite sljedećim pogodnostima:" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -6308,23 +6321,23 @@ msgstr "" "{date}." #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "Komentari" #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "Prioritet" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "Rizik" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "Vremenski slijed" @@ -6339,25 +6352,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "Rizik je utvrđen." #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "Ovo je ${priority_value} rizik" #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "veliki" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "mali" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "srednji" @@ -6437,46 +6450,46 @@ msgstr "" "aktivnih sesija." #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "Ne tako ozbiljna" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "Potrebno je zastati s radom manje od 3 dana" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "Ozbiljna" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "Potrebno je zastati s radom više od 3 dana" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "Vrlo ozbiljna" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "Nepovratno oštećenje, neizlječiva bolest, smrt" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "Slaba" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "Nije potrebno zastati s radom" diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/hu/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/hu/LC_MESSAGES/euphorie.po index ad106e208..a9e28ed5c 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/hu/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/hu/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-30 16:00+0200\n" "Last-Translator: Florakalman \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Felhasználó hozzáadása" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "Hozzáadta a (z) \"$ {title}\" másolatát az OiRA eszközéhez." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "További intézkedés(ek)" @@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "Tovább az intézkedési tervhez" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "Jelentéskészítés folytatása" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Felhasználói fiók törlése" msgid "Delete custom risk" msgstr "Kockázat törlése" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "Kockázat törlése" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Kockázatértékelés törlése" msgid "Delete this session" msgstr "Fejezet törlése" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "Írja le a kockázatot..." @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "" "rendelkezésére áll, majd egy későbbi alkalmas időpontban újra megnyithatja, " "és ott folytathatja, ahol abbahagyta." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "Szeretném megosztani veletek a következőket" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Információ" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "" "Nem megfelelő képformátum. Kérem használjon PNG, JPEG vagy GIF formátumot." @@ -656,6 +656,10 @@ msgstr "" msgid "Learn more about this tool…" msgstr "Tudjon meg többet erről az eszközről…" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -677,15 +681,15 @@ msgstr "Logó (opcionális)" msgid "Manage" msgstr "Kezeli" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "Intézkedés" @@ -710,11 +714,11 @@ msgstr "Tag eltávolítva" msgid "Member updated" msgstr "Tag frissítve" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -862,7 +866,7 @@ msgstr "" "segítségével elvégezheti a munkahely egészségügyi és biztonsági " "kockázatértékelését." -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -879,7 +883,7 @@ msgstr "Szervezet csatlakoztatva" msgid "Organisation name" msgstr "Szervezet neve" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -889,7 +893,7 @@ msgstr "Intézkedések áttekintése" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "Az intézkedések áttekintése (PDF)" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -949,7 +953,7 @@ msgstr "Lásd az űrlap alatti példákat." #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "Elhalasztva" @@ -1092,11 +1096,11 @@ msgstr "Kockázatértékelések" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "Kockázatértékelések, amelyek ezzel az eszközzel készültek" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "Rendben" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "Figyelem" @@ -1132,7 +1136,7 @@ msgstr "" "eszközben NEM kerülnek mentésre." #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "Keresés" @@ -1147,19 +1151,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "Ágazat" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "Válassza ki az új felhasználó szerepét" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "E-mail küldése" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "A `${name}` fejezet archiválásra került." -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "A `${name}` fejezet törlésre került." @@ -1167,11 +1171,15 @@ msgstr "A `${name}` fejezet törlésre került." msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "Mutassa a könyvtárat innen: ${dropdown}." +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "Bejelentkezés" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1188,7 +1196,7 @@ msgstr "Egyszeri előfordulás adatbevitel" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "Standard intézkedések" @@ -1284,7 +1292,7 @@ msgstr "" "hogy ez a szöveg rövid legyen, hogy jól olvasható legyen kisméretű " "hordozható eszközökön, mint a telefonok és PDA-k." -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "A kockázatértékelés megkettőzött." @@ -1304,7 +1312,7 @@ msgstr "Az értékelési folyamat elvégzésének négy fő szakasza van:" msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "" "Nem áll rendelkezésre elegendő információ ahhoz, hogy tovább lépjen az " @@ -1369,7 +1377,7 @@ msgstr "Megkérdezi a felhasználót, hogy ez a profil alkalmazható-e rájuk." msgid "This request could not be processed." msgstr "Ez a kérés nem hajtható végre." -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1406,7 +1414,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "Megválaszolatlan" @@ -1414,11 +1422,11 @@ msgstr "Megválaszolatlan" msgid "Upload" msgstr "Feltöltés" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "Töltsön fel egy képet, amely a kockázatot illusztrálja" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "Kép feltöltése" @@ -1458,7 +1466,7 @@ msgstr "Mit kell tennem?" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "Mi az az OiRA (On-line Interaktív Kockázatelemzési Eszköz)?" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1720,7 +1728,7 @@ msgstr "" "vagy leírása" #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" "Előfordul, hogy egyes intézkedések nem kerülnek pénzbe, de a legtöbb igen. " @@ -1728,7 +1736,7 @@ msgstr "" "venni az éves költségvetés összeállításába, ha szükséges." #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" "Jelöljön ki valakit a vállalatnál, aki felelős ennek az intézkedésnek a " @@ -1736,7 +1744,7 @@ msgstr "" "vagy felelős ezek végrehajtásáért." #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" "Adja meg: 1) mi az általános megközelítés a kockázat kiküszöbölésére vagy " @@ -1749,7 +1757,7 @@ msgstr "" "szakértő\". Itt megadhat további kiegészítő követelményeket is (ha vannak)." #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" "Az intézkedés megvalósításához szükséges szakértelem leírása, például „" @@ -1841,7 +1849,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "${Risks}: a modulokban szereplő pozitív állítások." #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "Hozzáadás" @@ -1851,7 +1859,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "Országos igazgató hozzáadása" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "Kockázat hozzáadása" @@ -2294,12 +2302,12 @@ msgstr "" "felhasználó által is látható intézkedést kapjon az azonosítási szakaszban.)" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" "Ezt a kockázatértékelést az OiRA automatikusan elvégezte. Meg tudja " @@ -2371,7 +2379,7 @@ msgstr "" "intézkedési terv ugyanúgy működik mint a többi kockázat esetében." #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" @@ -2380,19 +2388,19 @@ msgstr "" "kockázatértékeléseket és lezárhatnak kockázatértékeléseket." #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "A tagok kidolgozhatnak kockázatértékeléseket." @@ -2500,17 +2508,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "Magas (nagyon magas) súlyosság" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "Gyenge súlyosság" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "Jelentős súlyosság" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "Magas (nagyon magas) súlyosság" @@ -2627,7 +2635,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "Ez a bejelentkezési név már foglalt." #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "A költségvetést egészre kerekített euró összegben adja meg." @@ -2688,22 +2696,22 @@ msgstr "" "Ennek a dátumnak megegyezőnek vagy kisebbnek kell lenni, mint a kezdő dátum." #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2820,7 +2828,7 @@ msgstr "" "folytatná, frissítenie kell ezekre a változásokra." #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" "Ezt a kockázatot automatikusan állandóan jelenlévőnek állították be. Ezt nem " @@ -2840,22 +2848,22 @@ msgid "extra_text_identification" msgstr "extra_text_identification" #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "Jelentés ${title}" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "Azonosítási jelentés ${title}" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "Cselekvési terv ${title}" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2870,7 +2878,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "Ez a mappa üres." #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "Szinte soha" @@ -2880,57 +2888,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "Szinte soha" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "Állandóan" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "Nem nagyon gyakran" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "Havonta egyszer" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "Gyakran" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "Hetente egyszer" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "Ritkán" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "Évente egyszer" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "Nagyon gyakran vagy rendszeresen" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "Minimum naponta egyszer" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "Rendszeresen" @@ -2946,7 +2954,7 @@ msgstr "" "sarokban." #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "Intézkedések" @@ -2956,12 +2964,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "További tartalom" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "További források a kockázatértékeléshez" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "További források ehhez a modulhoz" @@ -3032,7 +3040,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "Azonosítás" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -3111,7 +3119,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "Konzultáció munkavállalókkal" #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "OiRA jelentés: \"${title}" @@ -3146,7 +3154,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "Eszköz navigáció" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "" "Az azonosított és kiértékelt kockázatok, amelyekhez intézkedési terv is " @@ -3206,23 +3214,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "Tudatában van az összes kockázatnak?" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "Mennyire súlyos a potenciális kockázat?" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "Milyen gyakran vannak emberek kitéve ennek a kockázatnak?" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "Válassza ki a kockázat prioritását" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "Mi a valószínűsége annak, hogy ez a kockázat előfordul?" @@ -3234,7 +3242,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "Kockázatok" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "" "Olyan kockázatok / problémák, melyek intézkedésekkel elfogadható mértékűre " @@ -3303,14 +3311,14 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "" "Kockázatok/problémák, amelyek elfogadható mértékűvé csökkentéséhez további " "intézkedésekre van szükség" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "Az azonosított kockázatok, amelyekhez nem szükséges intézkedési terv" @@ -3541,7 +3549,7 @@ msgid "help_authentication" msgstr "Ez a rész a regisztráció és a bejelentkezés módját ismerteti." #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" "Kérem válaszoljon a következő kérdésekre. Válaszai alapján a rendszer " @@ -3575,7 +3583,7 @@ msgstr "" "OiRA eszköz másolatával szeretne-e indítani." #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "Jelezze, milyen gyakran merül fel ez a kockázat szokásos helyzetben." @@ -3587,18 +3595,18 @@ msgstr "" "Ezután ő még megváltoztathatja a prioritást." #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "" "Jelezze, milyen valószínűséggel merül fel ez a kockázat szokásos helyzetben." #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "Jelölje a kockázat súlyosságát, amennyiben bekövetkezik." #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3608,7 +3616,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -4214,13 +4222,13 @@ msgstr "A felhasználói fiókot zárolták" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "Cselekvési terv" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "Költségvetés" @@ -4231,22 +4239,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "Intézkedési terv" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "Tervezés vége" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "Ki a felelős?" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "Tervezés kezdete" @@ -4269,7 +4277,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "Abc sorrend" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "Értékelés" @@ -4284,7 +4292,7 @@ msgid "label_body" msgstr "Oldal tartalma" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "Kihagyás" @@ -4372,7 +4380,7 @@ msgstr "Jelszó megerősítése" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "" @@ -4453,7 +4461,7 @@ msgid "label_delete_risk" msgstr "Törölni kívánja a kockázatot: Idquo;${risk-name}rdquo;." #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "Leírás" @@ -4482,7 +4490,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "Munkavállalók száma" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -4493,13 +4501,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "Személyre szabott értesítés megjelenítése ehhez az OiRA eszközhöz?" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "Értékelés" @@ -4525,7 +4533,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "Az intézkedés már bevezetésre került" #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "" @@ -4536,7 +4544,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "Kilépés" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "Szakértelem" @@ -4551,7 +4559,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "További intézkedés hozzáadása" @@ -4661,7 +4669,7 @@ msgstr "Előzmények" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "Azonosítás" @@ -4671,7 +4679,7 @@ msgid "label_image" msgstr "Képfájl" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "Megvalósított intézkedés" @@ -4698,7 +4706,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "Bevonás" @@ -4746,7 +4754,7 @@ msgstr "Tudjon meg többet az OiRA-ról!" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "Hivatkozások jogszabályokra és szabályzatokra" @@ -4805,8 +4813,8 @@ msgstr "" "adott megközelítés megvalósításához szükséges konkrét intézkedés(ek)" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "Általános megközelítés (a kockázat kiküszöbölésére vagy csökkentésére)" @@ -4818,8 +4826,8 @@ msgid "label_measure_prevention_plan" msgstr "A megoldás bevezetéséhez szükséges konkrét lépés(ek)" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "Szükséges szakértelem és/vagy követelmények szintje" @@ -4952,7 +4960,7 @@ msgstr "Nem szükséges intézkedések bevezetése" #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "Megjegyzések" @@ -5012,14 +5020,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "Jelszó még egyszer" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "Előkészítés" @@ -5030,7 +5038,7 @@ msgstr "Előnézet" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "Előző" @@ -5111,13 +5119,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "Az intézkedés törlése" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "Jelentés" @@ -5155,7 +5163,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "A kockázat mindig jelen van" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "Kockázat száma" @@ -5219,7 +5227,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "Mentés és új kockázat hozzáadása" @@ -5231,7 +5239,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "Mentés és folytatás" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "Mentés és befejezés" @@ -5241,7 +5249,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "Keresési eszközök" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "Ágazat" @@ -5256,7 +5264,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "Válasszon ki egy kockázatértékelést" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "A megadott gyakori intézkedések közül válasszon ki egyet vagy többet." @@ -5275,7 +5283,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "OiRA eszköz kiválasztása" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "Standard intézkedések kiválasztása" @@ -5437,17 +5445,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "Tesztelési munkamenet" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "Magas" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "Alacsony" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "Közepes" @@ -5737,8 +5745,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "OiRA eszköz importálása" #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "Oktatás" @@ -5802,7 +5810,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "Kérem töltse ki ezt a mezőt!" @@ -5854,7 +5862,7 @@ msgid "message_lock_warn" msgstr "Felhasználói fiókot \"${title}\" zárolták." #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "" @@ -5928,25 +5936,25 @@ msgid "message_request_validation" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -6058,7 +6066,7 @@ msgstr "Beállítások" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "Állapot" @@ -6239,51 +6247,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "Verziók" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "MÁSOLÁS" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "Magas" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "Alacsony" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "Közepes" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "Nagy" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "Közepes" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "Kicsi" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "${completion_percentage}% Kész" @@ -6353,7 +6361,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "Határidő: ${date}" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -6365,10 +6373,15 @@ msgstr "" "Regisztráljon egy lépésben és férjen hozzá a következő tartalmakhoz:" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -6403,23 +6416,23 @@ msgstr "" "alapul." #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "Megjegyzések" #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "Prioritás" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "A kockázat leírása" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "Ütemezés" @@ -6434,25 +6447,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "A kockázat jelen van." #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "Ez egy ${priority_value} prioritású kockázat." #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "magas" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "alacsony" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "közepes" @@ -6534,46 +6547,46 @@ msgstr "" "böngészőt. Biztonsági okokból jobb aktívan kijelentkezni." #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "Nem nagyon súlyos" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "Kevesebb mint 3 napra kell abbahagyni a munkát" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "Súlyos" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "Több mint 3 napra kell abbahagyni a munkát" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "Nagyon súlyos" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "Visszafordíthatalan sérülés, gyógyíthatatlan betegség, halál" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "Gyenge" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "Nem kell abbahagyni a munkát" diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/is/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/is/LC_MESSAGES/euphorie.po index 027bf1597..88c3300e9 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/is/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/is/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-10 11:55+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "Viðbótarráðstöfun" @@ -353,11 +353,11 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "Fara í aðgerðaáætlun" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "Fara í aðgerðaáætlun" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Eyða aðgangi" msgid "Delete custom risk" msgstr "Eyða viðbótaráhættu" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Eyða áhættumati" msgid "Delete this session" msgstr "Eyða þessu áhættumati" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "Lýstu áhættunni…" @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" "Þú getur byrjað og hætt hvenær sem er. Hægt að halda áfram með fyrra mat og " "breyta að vild." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Upplýsingar" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "Get ekki lesið myndskrá. Vinsamlegast notið PNG, JPEG eða GIF skrár." @@ -652,6 +652,10 @@ msgstr "" msgid "Learn more about this tool…" msgstr "Lærðu meira um þetta verkfæri…" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -673,15 +677,15 @@ msgstr "" msgid "Manage" msgstr "Vinna að úrbótum" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "Ráðstöfun til úrbóta" @@ -706,11 +710,11 @@ msgstr "" msgid "Member updated" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -857,7 +861,7 @@ msgstr "" "= Online interactive Risk Assessment. OiRA gerir þér kleift að framkvæma " "áhættumat fyrir vinnustaðinn þinn." -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -874,7 +878,7 @@ msgstr "" msgid "Organisation name" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -884,7 +888,7 @@ msgstr "Yfirlit yfir aðgerðir til úrbóta" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -944,7 +948,7 @@ msgstr "Vinsamlegast athugaðu dæmin hér að aftan" #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "Frestað" @@ -1084,11 +1088,11 @@ msgstr "Áhættumat" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "Áhættumat sem gerð eru með þessu verkfæri" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "Áhættan er ekki til staðar" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "Áhættan er til staðar" @@ -1123,7 +1127,7 @@ msgstr "" "gerir í tölvunni þinni vistast EKKI í OiRA verkfærinu" #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "Leita" @@ -1138,19 +1142,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "Atvinnugrein" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "Áhættumatinu `${name}` hefur verið eytt." @@ -1158,11 +1162,15 @@ msgstr "Áhættumatinu `${name}` hefur verið eytt." msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "Sýna verkfærasafn frá ${dropdown}." +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "stofna aðgang" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1179,7 +1187,7 @@ msgstr "Eitt tilvik" msgid "Standard" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "Tillögur að aðgerðum" @@ -1270,7 +1278,7 @@ msgid "" "phones and PDAs." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "Áhættumatið hefur verið tvítekið." @@ -1290,7 +1298,7 @@ msgstr "Það þarf að fara í gegnum fjögur þrep:" msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "" @@ -1353,7 +1361,7 @@ msgstr "" msgid "This request could not be processed." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1390,7 +1398,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "Ekki opnað" @@ -1398,11 +1406,11 @@ msgstr "Ekki opnað" msgid "Upload" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "Hlaðið inn mynd til útskýringar á þessari áhættu." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "Hlaðið inn mynd" @@ -1442,7 +1450,7 @@ msgstr "Hvað þarf ég að gera?" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "Hvað er OiRA? (OiRA er rafrænt gagnvirkt áhættumat)" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1663,7 +1671,7 @@ msgid "action_measures_true_solutions_true" msgstr "" #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" "Enda þótt sumar úrbótaaðgerðir kosti ekki fjármuni þá á það samt við um þær " @@ -1671,7 +1679,7 @@ msgstr "" "inn í undirbúning á fjárveitingu ársins ef þörf er á." #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" "Þú þarft að tilnefna einhvern aðila í fyrirtæki þínu sem ber ábyrgð á " @@ -1680,7 +1688,7 @@ msgstr "" "þær séu framkvæmdar." #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" "Gefðu lýsingu á: 1) almennri aðferð við að fjarlægja hættuna eða draga úr " @@ -1688,7 +1696,7 @@ msgstr "" "nauðsynlegar aðgerði." #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" "Gefðu lýsingu á: 3) hvaða sérfræðiþekking er nauðsynleg til að framkvæma " @@ -1765,7 +1773,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "${Risks}: jákvæðum yfirlýsingum sem eru settar fram í flokkum." #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "Bæta við" @@ -1775,7 +1783,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "Bæta við sérsniðinni áhættu" @@ -2208,12 +2216,12 @@ msgstr "" "úrbótum sem notandinn sér við greiningu á áhættu)" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" "Verkfærið metur áhættuna sjálkrafa. Hægt er að breyta forgangi áhættunar í " @@ -2276,25 +2284,25 @@ msgstr "" "metin og aðgerðir skipulagðar er þessi áhætta metin eins og aðrar áhættur." #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "" @@ -2386,17 +2394,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "Alvarlegar eða mjög alvarlegar afleiðingar" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "Minni háttar" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "Alvarlegt" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "Mjög alvarlegt" @@ -2512,7 +2520,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "Þetta notendanafn er upptekið" #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "Notið eingöngu tölustafi (ekki nota kommu og punkt)" @@ -2570,22 +2578,22 @@ msgid "error_validation_before_end_date" msgstr "Þessi dagsetning þarf að vera sama dag eða á eftir lokadagsetningu." #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2707,7 +2715,7 @@ msgstr "" "þarft að uppfæra þessar breytingar áður en þú heldur áfram." #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" "Þessi áhætta hefur verið skilgreind sem stöðug áhætta (þ.e. alltaf fyrir " @@ -2727,22 +2735,22 @@ msgid "extra_text_identification" msgstr "" #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "Skýrsla ${title}" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "Áhættumatsskýrsla ${title}" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "Aðgerðaáætlun fyrir ${title}" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2757,7 +2765,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "Þessi mappa er auð" #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "Næstum aldrei" @@ -2767,57 +2775,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "Næstum aldrei" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "Stöðugt" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "Ekki mjög oft" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "Einu sinni í mánuði" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "Oft" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "Einu sinni í viku" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "Sjaldan" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "Einu sinni á ári" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "Mjög oft eða reglulega" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "Minnst einu sinni á dag" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "Reglulega" @@ -2831,7 +2839,7 @@ msgstr "" "nýjan aðgang) með því að smella á tengilinn \"Innskráning\" efst til hægri." #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "" @@ -2841,12 +2849,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "Annað efni" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "Viðbótar upplýsingar til að meta áhættuna" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "Viðbótar upplýsingar fyrir þennan flokk" @@ -2916,7 +2924,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -2995,7 +3003,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "Samráð við starfsmenn " #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "OiRA skýrsla: \"${title}" @@ -3030,7 +3038,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "Vegvísir um verkfærið" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "Áhættur sem hafa verið greindar og aðgerðaáætlun útbúin fyrir þær" @@ -3088,23 +3096,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "Þekkir þú allar áhætturnar?" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "Hversu alvarlegt er vandamálið?" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "Hversu oft er fólk í hættu?" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "Veldu stig þessarar áhættu" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "Hverjar eru líkurnar á að þessi hætta komi upp?" @@ -3116,7 +3124,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "Áhættur" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "" "Hættur/vandamál sem er stýrt innan ásættanlegra marka eða eru ekki fyrir " @@ -3185,14 +3193,14 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "" "Hættur/vandamál sem eru í biðstöðu og á eftir að meta og vinna úr " "niðurstöðunum" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "" "Áhættur sem hafa verið greindar en aðgerðaáætlun er ekki tilbúin fyrir þær." @@ -3414,7 +3422,7 @@ msgid "help_authentication" msgstr "Þessi texti á að útskýra hvernig á að skrá sig inn á notendaaðgang" #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" "Vinsamlegast svaraðu eftirfarandi spurningum. Verkfærið metur áhættuna, " @@ -3447,7 +3455,7 @@ msgstr "" "viljir byrja með afrit af OiRA verkfæri sem er þegar til staðar." #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "Tilgreindu hversu oft þessi áhætta kemur upp við venjulegar aðstæður." @@ -3459,17 +3467,17 @@ msgstr "" "(forgangsröð). Hann eða hún getur breytt forgangsröðinni að vild." #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "Hversu líklegt er að þessi áhætta komi upp við venjulegar aðstæður?" #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "Hversu alvarlegt verður atvikið ef það gerist?" #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3479,7 +3487,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -4043,13 +4051,13 @@ msgstr "" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "Aðgerðaáætlun" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "Áætlaður kostnaður" @@ -4060,22 +4068,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "Aðgerðaáætlun" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "Áætluð verklok" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "Hver ber ábyrgð?" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "Framkvæmdir/úrbætur hefjast" @@ -4098,7 +4106,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "Í stafrófsröð" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "" @@ -4113,7 +4121,7 @@ msgid "label_body" msgstr "" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "Sleppa" @@ -4201,7 +4209,7 @@ msgstr "" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "" @@ -4282,7 +4290,7 @@ msgid "label_delete_risk" msgstr "Þú ert að eyða: “${risk-name}”." #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "Lýsing" @@ -4311,7 +4319,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "Fjöldi starfsmanna" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -4322,13 +4330,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "Birta sérstaka tilkynningu fyrir þetta verkfæri" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "Mat" @@ -4354,7 +4362,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "Núverandi ráðstöfun til úrbóta." #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "" @@ -4365,7 +4373,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "Útgangur" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "Sérþekking" @@ -4380,7 +4388,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "Bætið við aðgerð" @@ -4490,7 +4498,7 @@ msgstr "Saga" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "Greining" @@ -4500,7 +4508,7 @@ msgid "label_image" msgstr "Skrá með myndefni" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "Ráðstöfun sem kemur til framkvæmda" @@ -4527,7 +4535,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "" @@ -4575,7 +4583,7 @@ msgstr "Nánari upplýsingar um OiRA" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "Tilvísanir í önnur gögn s.s. lög, reglur og önnur opinber gögn" @@ -4632,8 +4640,8 @@ msgid "label_measure_action" msgstr "" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "" @@ -4647,8 +4655,8 @@ msgid "label_measure_prevention_plan" msgstr "Sérstakar aðgerðir til að innleiða úrbæturnar." #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "Þekking og reynsla sem er nauðsynleg" @@ -4781,7 +4789,7 @@ msgstr "Ekki er þörf á fleiri úrbótaaðgerðum" #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "Skýringar" @@ -4841,14 +4849,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "Endurtakið lykilorðið" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "Undirbúningur" @@ -4859,7 +4867,7 @@ msgstr "Prufuútgáfa" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "Fyrra" @@ -4940,13 +4948,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "Eyða þessari tillögu að úrbótum" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "Skýrsla" @@ -4982,7 +4990,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "Áhættan er alltaf til staðar" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "Tilvísunar númer" @@ -5046,7 +5054,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "Vistaðu og bættu við annarri áhættu" @@ -5058,7 +5066,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "Vista og halda áfram" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "Vista áhættu og loka" @@ -5068,7 +5076,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "Leitarvél" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "Flokkur" @@ -5083,7 +5091,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "Velja áhættumat" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "Veldu lausn eða lausnir sem eru tilgreindar." @@ -5102,7 +5110,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "Veljið OiRA verkfæri" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "Veljið tillögur að aðgerðum" @@ -5264,17 +5272,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "Há" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "Lág" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "Meðal" @@ -5557,8 +5565,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "Flytja inn OiRA verkfæri" #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "" @@ -5621,7 +5629,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "Fylla þarf í reitinn." @@ -5659,7 +5667,7 @@ msgid "message_lock_warn" msgstr "" #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "Meðlimir geta séð og breytt öllum þáttum áhættumats fyrirtækisins." @@ -5731,25 +5739,25 @@ msgid "message_request_validation" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -5861,7 +5869,7 @@ msgstr "Stillingar" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "Staða" @@ -6038,51 +6046,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "Útgáfur" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "Há" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "Lág" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "Miðlungs" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "Miklar" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "Miðlungs" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "Litlar" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "${completion_percentage}% Lokið" @@ -6151,7 +6159,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -6163,10 +6171,15 @@ msgstr "" "gögn. Stofnaðu aðgang til að nota verkfærið:" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -6198,23 +6211,23 @@ msgstr "" "${date}." #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "Athugasemdir" #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "Forgangur" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "Áhætta" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "Tímalína" @@ -6229,25 +6242,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "" #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "Áhættustig ${priority_value}" #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "Hátt" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "Lágt" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "Meðal" @@ -6327,46 +6340,46 @@ msgstr "" "öryggisástæðum er æskilegt að skrá sig út með virkum hætti." #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "Ekki alvarlegt" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "Nauðsynlegt að stöðva vinnu í 3 daga eða minna" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "Alvarlegt" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "Nauðsynlegt að stöðva vinnu í 3 daga eða meira" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "Mjög alvarlegt" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "Alvarleg slys og sjúkdómar, dauðsföll" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "Lítið" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "Engin ástæða til að stöðva vinnu" diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/it/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/it/LC_MESSAGES/euphorie.po index 66a45b5bb..4693d4fd2 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/it/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/it/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-26 11:57+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Aggiungi utente" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "Ulteriore misura" @@ -364,11 +364,11 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "Vai alla sezione misure di miglioramento" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "Vai al report" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Eliminare account" msgid "Delete custom risk" msgstr "Cancella rischio aggiuntivo" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Cancella la valutazione dei rischi" msgid "Delete this session" msgstr "rimuovi questa sessione" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "Descrivi il rischio…" @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "" "interrompere la compilazione del tool per poi riprenderla in una fase " "successiva." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "Vorrei condividere con voi ció che segue" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Informazione" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "Formato dell'immagine non valido, per favore usa PNG, JPEG o GIF." @@ -663,6 +663,10 @@ msgstr "" msgid "Learn more about this tool…" msgstr "Ulteriori informazioni su questo strumento…" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -684,15 +688,15 @@ msgstr "Logo" msgid "Manage" msgstr "Gestire" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "Misura" @@ -717,11 +721,11 @@ msgstr "Utente rimosso" msgid "Member updated" msgstr "Utente aggiornato" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "" "disponibile sul web che permette di eseguire la valutazione dei rischi per " "la salute e la sicurezza sul proprio luogo di lavoro." -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -884,7 +888,7 @@ msgstr "Organizzazione aggiunta" msgid "Organisation name" msgstr "Nome organizzazione" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -894,7 +898,7 @@ msgstr "Panoramica delle misure" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -954,7 +958,7 @@ msgstr "Riferirsi agli esempi in basso al modulo….." #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "Adempimenti e rischi da completare" @@ -1097,13 +1101,13 @@ msgstr "Valutazioni del rischio" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "Valutazioni del rischio effettuate con questo strumento" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "" "Adempimenti e rischi non applicabili o per i quali non sono previste " "ulteriori misure di miglioramento" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "" "Adempimenti e rischi per i quali sono previste ulteriori misure di " @@ -1140,7 +1144,7 @@ msgstr "" "sul tuo pc non saranno memorizzate sullo strumento Oira. " #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "" @@ -1155,19 +1159,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "Settore" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "Seleziona il ruolo dei nuovi membri" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "Invia e-mail" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "Sessione `${name}` cancellata." @@ -1175,11 +1179,15 @@ msgstr "Sessione `${name}` cancellata." msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "Mostra biblioteca da ${dropdown}." +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "Registrazione" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1196,7 +1204,7 @@ msgstr "Singola localizzazione" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "Misure di prevenzione e protezione" @@ -1290,7 +1298,7 @@ msgid "" "phones and PDAs." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "La valutazione del rischio è stata duplicata." @@ -1311,7 +1319,7 @@ msgstr "" msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "" @@ -1373,7 +1381,7 @@ msgstr "" msgid "This request could not be processed." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1410,7 +1418,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "Non esaminato" @@ -1418,11 +1426,11 @@ msgstr "Non esaminato" msgid "Upload" msgstr "Caricare" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "Carica un'immagine relativa al rischio." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "Carica immagine" @@ -1462,7 +1470,7 @@ msgstr "Cosa devo fare?" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "Cosa è OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1729,21 +1737,21 @@ msgstr "" "ulteriormente il rischio." #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" "Inserire il budget di riferimento che si prevede di utilizzare per " "l’attuazione di questa determinata misura." #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" "Indicare la persona che nella tua azienda deve provvedere all’ attuazione " "della misura obbligatoria adottata e dell’eventuale misura di miglioramento." #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" "Descrivere qual è l’approccio generale utilizzato per eliminare o ridurre i " @@ -1751,7 +1759,7 @@ msgstr "" "miglioramento." #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" "Descrivere quali sono le competenze / i requisiti necessari per l'attuazione " @@ -1835,7 +1843,7 @@ msgstr "" "${Risks}: affermazioni positive riguardanti i pericoli indicati nei moduli." #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "Aggiungere" @@ -1845,7 +1853,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "Aggiungere country manager" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "Aggiungi un rischio" @@ -2293,7 +2301,7 @@ msgid "deprecated_label_existing_measures" msgstr "" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" "Seleziona tutto ciò che vuoi escludere dalla formazione; tutti gli elementi " @@ -2301,7 +2309,7 @@ msgstr "" "formazione." #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" "Il livello di rischio per la sicurezza e la salute correlato ai pericoli " @@ -2363,7 +2371,7 @@ msgid "description_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" @@ -2372,19 +2380,19 @@ msgstr "" "valutazione dei rischi, creare materiali formativi e seguire la formazione." #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "" @@ -2489,17 +2497,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "Gravità alta (molto alta)" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "Gravità leggera" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "Gravità significante" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "Gravità alta (molto alta)" @@ -2617,7 +2625,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "Questo nome d'accesso è giá occupato." #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "Inserire il budget in euro interi" @@ -2676,22 +2684,22 @@ msgid "error_validation_before_end_date" msgstr "Questa data deve essere uguale o precedente alla data di fine." #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2799,7 +2807,7 @@ msgstr "" "continuare è necessario aggiornare le modifiche." #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" @@ -2817,22 +2825,22 @@ msgid "extra_text_identification" msgstr "" #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "Rapporto ${title}" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "Elenco dei rischi e degli adempimenti ${title}" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "Misure obbligatorie adottate e Programma di miglioramento per ${title}" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2847,7 +2855,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "La cartella è vuota." #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "Quasi mai" @@ -2857,57 +2865,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "Quasi mai" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "Costantemente" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "Non frequente" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "Uno per mese" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "Spesso" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "Uno per settimana" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "Raro" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "Uno per anno" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "Spesso o regolarmente" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "Minimo una volta al giorno" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "Regolarmente" @@ -2922,7 +2930,7 @@ msgstr "" "destra della pagina." #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "" @@ -2932,12 +2940,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "Contenuti aggiuntivi" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "Risorse aggiuntive per la valutazione del rischio" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "Risorse aggiuntive per questo modulo" @@ -3011,7 +3019,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "Identificazione" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -3090,7 +3098,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "Consultazione dei lavoratori" #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "Rapporto OiRA: \"${title}\"" @@ -3125,7 +3133,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "Strumento di navigazione" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "" "1.Adempimenti e rischi gestiti con le misure di seguito descritte per i " @@ -3185,23 +3193,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "Sei consapevole dei rischi presenti nella tua azienda?" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "Cosa è la gravità del danno?" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "Quante volte la gente è esposta al rischio?" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "Il livello di rischio è" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "Quali sono le eventualità che procura questo rischio?" @@ -3213,7 +3221,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "Rischi" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "" "4. Rischi che sono “non applicabili” e quelli ai quali si risponde “si” " @@ -3283,12 +3291,12 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "3. Adempimenti e rischi non pertinenti" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "" "2. Adempimenti e rischi gestiti con le misure di seguito descritte per i " @@ -3512,7 +3520,7 @@ msgstr "" "Questo testo dovrebbe spiegare come registrarsi e accedere allo strumento." #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" "Rispondere alle seguenti domande. Sulla base delle risposte date, il sistema " @@ -3545,7 +3553,7 @@ msgstr "" "con una copia di un tool OiRA esistente." #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "" "Indicare la frequenza che questo rischio si verifica in una situazione " @@ -3559,19 +3567,19 @@ msgstr "" "L'utente finale ha poi la possibilità di modificare il grado di priorità." #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "" "Indicare quanto sia possibile che questo rischio si verifichi in una " "situazione normale." #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "Indicare la gravità che questo rischio potrebbe comportare." #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3581,7 +3589,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -4166,13 +4174,13 @@ msgstr "L'account è bloccato" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "Misure di miglioramento" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "Budget (campo facoltativo)" @@ -4183,23 +4191,23 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "Programma di miglioramento" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "" "Stima termine previsto per la attuazione (solo per misure di miglioramento)" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "Chi è il responsabile?" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "Stima inizio attuazione (solo per misure di miglioramento)" @@ -4222,7 +4230,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "ordine alfabetico" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "" @@ -4237,7 +4245,7 @@ msgid "label_body" msgstr "Contenuto della pagina" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "Salta" @@ -4325,7 +4333,7 @@ msgstr "" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "" @@ -4406,7 +4414,7 @@ msgid "label_delete_risk" msgstr "Stai per cancellare il rischio: “${risk-name}”." #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "Descrizione" @@ -4435,7 +4443,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "Numero degli impiegati" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -4446,13 +4454,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "Mostrare una notifica al cliente relativa a questo strumento OiRA?" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "Valutazione" @@ -4478,7 +4486,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "Misura già attuata" #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "Misure già adottate" @@ -4489,7 +4497,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "Esci" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "Competenza" @@ -4504,7 +4512,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "Aggiungi le misure di miglioramento" @@ -4614,7 +4622,7 @@ msgstr "Storico" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "Identificazione" @@ -4624,7 +4632,7 @@ msgid "label_image" msgstr "File immagine" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "Misura già attuata" @@ -4651,7 +4659,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "Processo di VR" @@ -4699,7 +4707,7 @@ msgstr "Scopri di più su OiRA" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "Riferimenti normativi" @@ -4756,8 +4764,8 @@ msgid "label_measure_action" msgstr "" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "Tipologia di misura (per eliminare e ridurre i rischi)" @@ -4769,8 +4777,8 @@ msgid "label_measure_prevention_plan" msgstr "Misura specifica" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "Livello di esperienza o requisiti necessari" @@ -4915,7 +4923,7 @@ msgstr "" #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "Appunti" @@ -4975,14 +4983,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "Ripetere password" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "Misure programmate" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "Presentazione" @@ -4993,7 +5001,7 @@ msgstr "Anteprima" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "Indietro" @@ -5074,13 +5082,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "Eliminare questa misura" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "Report" @@ -5118,7 +5126,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "Numero del rischio" @@ -5198,7 +5206,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "Salva e aggiungi un altro rischio" @@ -5210,7 +5218,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "Salva e continua" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "Salva e termina" @@ -5220,7 +5228,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "Strumento di ricerca" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "Sezione" @@ -5235,7 +5243,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "Seleziona una valutazione dei rischi" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "" "ATTENZIONE: le misure obbligatorie devono essere state tutte adottate e " @@ -5258,7 +5266,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "Seleziona uno strumento OiRA" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "Seleziona le misure di prevenzione e protezione precompilate" @@ -5420,17 +5428,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "Alto" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "Basso" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "Medio" @@ -5719,8 +5727,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "Importare strumento OiRA" #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "Formazione" @@ -5785,7 +5793,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "Campo obligatorio" @@ -5844,7 +5852,7 @@ msgid "message_lock_warn" msgstr "" #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "" @@ -5918,25 +5926,25 @@ msgid "message_request_validation" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -6048,7 +6056,7 @@ msgstr "Impostazioni" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "Stato" @@ -6230,51 +6238,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "Versioni" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "Alto" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "Basso" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "Medio" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "Grande" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "Medio" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "Piccolo" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "Completo al ${completion_percentage}%" @@ -6349,7 +6357,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "DATA DI CONCLUSIONE: ${date}" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -6362,10 +6370,15 @@ msgstr "" "l’accesso usufruendo dei seguenti vantaggi:" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -6408,23 +6421,23 @@ msgstr "" "revisione del ${date}." #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "Commenti" #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "Priorità" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "Rischio" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "Timeline" @@ -6439,25 +6452,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "" #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "Questo è un rischio di priorità ${priority_value}." #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "Alto" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "basso" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "Medio" @@ -6541,46 +6554,46 @@ msgstr "" "motivi di sicurezza è meglio farlo correttamente." #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "Non molto severo" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "È necessario fermare il lavoro per meno di 3 giorni" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "Severo" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "È necessario fermare il lavoro per più di 3 giorni" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "Molto rigido" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "Danno irreversibile, malattia incurabile, morte" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "Debole" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "Non è necessario fermare il lavoro" diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/lt/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/lt/LC_MESSAGES/euphorie.po index 6d0948526..b7fffdc7a 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/lt/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/lt/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-30 16:00+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Pridėti naują naudotoją" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "Papildoma priemonė" @@ -354,11 +354,11 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "Tęsti" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "Pereiti į veiksmų planą" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "Pereiti į ataskaitos" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Šalinti paskyrą" msgid "Delete custom risk" msgstr "Ištrinkite papildomą riziką" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "Ištrinti riziką" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Ištrinti rizikos vertinimą" msgid "Delete this session" msgstr "Pašalinti rizikos vertinimą" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "Aprašykite riziką…" @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "" "Tačiau vertinimui skirkite tiek laiko, kiek jo turite – bet kada galėsite " "tęsti nuo tos vietos, kur baigėte praeitą kartą." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "Noriu pasidalinti šia informacija su jumis" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Informacija" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "Netinkamas vaizdo failo formatas. Naudokite PNG, JEPG arba GIF." @@ -650,6 +650,10 @@ msgstr "" msgid "Learn more about this tool…" msgstr "Sužinokite daugiau apie šį įrankį…" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -671,15 +675,15 @@ msgstr "Logo/ ženklas" msgid "Manage" msgstr "savo darbo vietoje" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "Priemonė" @@ -704,11 +708,11 @@ msgstr "Narys pašalintas" msgid "Member updated" msgstr "Narys atnaujintas" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -851,7 +855,7 @@ msgstr "" "Online interactive Risk Assessment). Naudojantis šia internetine priemone " "galima atlikti profesinės rizikos vertinimą darbo vietoje." -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -868,7 +872,7 @@ msgstr "Organizacija pridėta" msgid "Organisation name" msgstr "Organizacijos pavadinimas" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -878,7 +882,7 @@ msgstr "Priemonių peržiūra" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -937,7 +941,7 @@ msgstr "Žr. formos apačioje pateiktus pavyzdžius." #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "Atidėta" @@ -1080,11 +1084,11 @@ msgstr "Atlikti rizikos vertinimai" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "Naudojantis šia priemone atlikti rizikos vertinimai" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "GERAI" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "Dėmesio" @@ -1119,7 +1123,7 @@ msgstr "" "jūsų kompiuteryje atlikti pakeitimai NEBUS išsaugoti OiRA priemonėje." #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "" @@ -1134,19 +1138,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "Ekonominė veikla" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "Pasirinkite, kokį vaidmenį gaus Jūsų nauji nariai" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "Siųsti el.laišką" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "Sesija `${name}` panaikintas." @@ -1154,11 +1158,15 @@ msgstr "Sesija `${name}` panaikintas." msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "Rodyti biblioteką iš ${dropdown}." +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "Registruokitės" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1175,7 +1183,7 @@ msgstr "Vienkartinis raginimas" msgid "Standard" msgstr "Standartinis" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "Standartinės priemonės" @@ -1268,7 +1276,7 @@ msgid "" "phones and PDAs." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "Rizikos vertinimas pasikartojo." @@ -1288,7 +1296,7 @@ msgstr "Yra keturi pagrindiniai rizikos vertinimo proceso etapai. " msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "" @@ -1347,7 +1355,7 @@ msgstr "" msgid "This request could not be processed." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1384,7 +1392,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "Neatsakyta" @@ -1392,11 +1400,11 @@ msgstr "Neatsakyta" msgid "Upload" msgstr "Įkelti" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "Įkelkite vaizdo failą, kuris iliustruoja šią riziką." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "Įkelti paveikslėlį" @@ -1436,7 +1444,7 @@ msgstr "Kaip tai padaryti?" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "OiRA – kas tai (Online Interactive Risk Assessment)?" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1689,14 +1697,14 @@ msgid "action_measures_true_solutions_true" msgstr "Nustatykite kitas priemones rizikai sumažinti." #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" "Kai kurios priemonės nekainuoja nė cento, tačiau daugelis kainuoja. Dėl to " "jas reikia finansuoti. Jas reikia įtraukti į metinį biudžetą (jei reikia)." #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" "Paskirkite ką nors iš savo kompanijos atsakingu už šios priemonės " @@ -1704,7 +1712,7 @@ msgstr "" "(arba) užtikrinti, kad jie yra atliekami." #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" "Nurodykite: 1) koks yra pagrindinis būdas pašalinti arba (jei neišvengiama) " @@ -1712,7 +1720,7 @@ msgstr "" "(pašalinti arba sumažinti riziką) pritaikyti." #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" "Nurodykite: 3) koks yra reikalingų žinių lygis, pavyzdžiui, „sveikas protas " @@ -1800,7 +1808,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "${Risks}: teigiami atsakymai, kurie pateikiami moduliuose." #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "Įkelti" @@ -1810,7 +1818,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "Įkelti šalies administratorių" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "Pridėti papildytą rizikos rūšį" @@ -2252,14 +2260,14 @@ msgid "deprecated_label_existing_measures" msgstr "" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" "Pažymėkite viską, ką galbūt norėtumėte neįtraukti į mokymą. Elementai, kurie " "yra pilki, mokymo kortelėje nebus rodomi." #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" "Priemonė automatiškai atliko rizikos vertinimą. Veiksmų plane, jeigu " @@ -2320,7 +2328,7 @@ msgid "description_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" @@ -2329,19 +2337,19 @@ msgstr "" "atliktus rizikos vertinimus." #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "Dalyviai gali atlikti rizikos vertinimą." @@ -2442,17 +2450,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "Didelis (labai didelis) sunkumas" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "Nedidelis sunkumas" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "Žymus sunkumas" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "Didelis (labai didelis) sunkumas" @@ -2566,7 +2574,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "Šis prisijungimo vardas jau naudojamas." #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "Biudžetą sudarinėkite sumas nurodydami eurais." @@ -2624,22 +2632,22 @@ msgid "error_validation_before_end_date" msgstr "Ši data turi sutapti su pabaigos data arba būti už ją ankstesnė." #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2753,7 +2761,7 @@ msgstr "" "šiuos pakeitimus turite patvirtinti." #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" @@ -2771,22 +2779,22 @@ msgid "extra_text_identification" msgstr "" #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "Ataskaita ${title}" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "Nustatymo ataskaitos ${title}" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "Prevencinių veiksmų planas ${title}" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2801,7 +2809,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "Šis aplankas yra tuščias." #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "Beveik niekada" @@ -2811,57 +2819,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "Beveik niekada" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "Nuolat" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "Nelabai dažnas" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "Kartą per mėnesį" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "Dažnas" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "Kartą per savaitę" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "Retas" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "Kartą per metus" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "Labai dažnas arba reguliarus" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "Mažiausiai kartą per dieną" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "Reguliariai" @@ -2876,7 +2884,7 @@ msgstr "" "puslapio kampe esančią nuorodą \"${link_sign_in}\"." #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "" @@ -2886,12 +2894,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "Papildomas turinys" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "Papildomi rizikos vertinimo šaltiniai" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "Papildomi šaltiniai šram modulini" @@ -2961,7 +2969,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "Nustatymas" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -3040,7 +3048,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "Darbuotojų konsultavimas" #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "OiRA ataskaita: \"${title}" @@ -3075,7 +3083,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "Priemonės meniu" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "" "Rizikos, kurios buvo nustatytos, įvertintos ir turi prevencinių veiksmų planą" @@ -3134,23 +3142,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "Ar žinote visas rizikas?" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "Koks yra žalos sunkumas?" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "Kaip dažnai žmonės su šia rizika susiduria?" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "Pasirinkite šios rizikos lygį" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "Kokia tikimybė, kad ši rizika atsiras?" @@ -3162,7 +3170,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "Rizikos" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "Pavojai / problemos, kurių šiuo metu jūsų organizacijoje nėra" @@ -3229,13 +3237,13 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "" "Pavojai / problemos, kurios buvo \"nustatytos\" ir kurios dar nėra išspręstos" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "" "Rizikos, kurios buvo nustatytos, tačiau NETURI prevencinių veiksmų plano" @@ -3461,7 +3469,7 @@ msgstr "" "prisijungti." #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" "Atsakykite į toliau pateiktus klausimus. Atsižvelgiant į jūsų atsakymus, " @@ -3494,7 +3502,7 @@ msgstr "" "pradėti nuo esamos OiRA priemonės kopijos." #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "Nurodyti, kaip dažnai rizika pasireiškia normaliose situacijose." @@ -3506,17 +3514,17 @@ msgstr "" "prioritetą vis dar gali pakeisti." #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "Nurodyti, kokia rizikos pasireiškimo normaliose situacijose tikimybė." #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "Nurodyti atsiradusios rizikos sunkumą." #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3526,7 +3534,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -4110,13 +4118,13 @@ msgstr "Paskyra užblokuota" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "Veiksmų planas" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "Biudžetas" @@ -4127,22 +4135,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "Veiksmų planas" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "Įgyvendinimo pabaiga" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "Kas atsakingas?" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "Įgyvendinimo pradžia" @@ -4165,7 +4173,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "Abėcėlės tvarka" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "Vertinimas" @@ -4180,7 +4188,7 @@ msgid "label_body" msgstr "Puslapio turinys" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "Praleisti" @@ -4268,7 +4276,7 @@ msgstr "" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "" @@ -4349,7 +4357,7 @@ msgid "label_delete_risk" msgstr "Norite ištrinti riziką: “${risk-name}”." #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "Aprašymas" @@ -4378,7 +4386,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "Darbuotojų skaičius" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -4389,13 +4397,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "Rodyti šios OiRA priemonės individualizuotą pranešimą?" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "Vertinimas" @@ -4421,7 +4429,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "Jau įdiegta priemonė" #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "Jau įgyvendintos priemonės" @@ -4432,7 +4440,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "Išeiti" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "Kompetencija" @@ -4447,7 +4455,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "Įtraukite papildomą priemonę" @@ -4557,7 +4565,7 @@ msgstr "Istorija" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "Nustatymas" @@ -4567,7 +4575,7 @@ msgid "label_image" msgstr "Atvaizdo failas" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "Įgyvendinta priemonė" @@ -4594,7 +4602,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "Įtraukti" @@ -4642,7 +4650,7 @@ msgstr "Daugiau apie OiRA" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "Nuorodos į teisės aktus" @@ -4699,8 +4707,8 @@ msgid "label_measure_action" msgstr "" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "Pagrindinis sprendimas (pašalinti arba sumažinti riziką)" @@ -4713,8 +4721,8 @@ msgstr "" "Specialūs veiksmai, kuriuos reikia atlikti, norint šį metodą įgyvendinti" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "Reikalingų žinių ir (arba) reikalavimų lygis" @@ -4847,7 +4855,7 @@ msgstr "Ne, būtinos papildomos priemonės" #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "Pastabos" @@ -4907,14 +4915,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "Pakartoti slaptažodį" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "Planuojamos priemonės" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "Paruošimas" @@ -4925,7 +4933,7 @@ msgstr "Peržiūra" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "Ankstesnis" @@ -5006,13 +5014,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "Pašalinti šią priemonę" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "Ataskaita" @@ -5048,7 +5056,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "Rizikos ID" @@ -5112,7 +5120,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "Išsaugoti ir nurodyti kitą riziką" @@ -5124,7 +5132,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "Išsaugoti ir tęsti" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "Išsaugoti ir baigti" @@ -5134,7 +5142,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "Ieškoti priemonių" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "Skyrius" @@ -5149,7 +5157,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "Pasirinkite rizikos vertinimą" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "Pasirinkite vieną ar kelias iš pateiktų priemonių." @@ -5168,7 +5176,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "Pasirinkite OiRA priemonę" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "Pasirinkite standartines priemones" @@ -5330,17 +5338,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "Bandomoji sesija" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "didelė" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "maža" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "vidutinė" @@ -5626,8 +5634,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "Įkelti OiRA priemonę" #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "Mokymas" @@ -5691,7 +5699,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "Šis laukas būtinas" @@ -5744,7 +5752,7 @@ msgid "message_lock_warn" msgstr "" #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "" @@ -5817,25 +5825,25 @@ msgid "message_request_validation" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -5947,7 +5955,7 @@ msgstr "Parametrai" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "Būsena" @@ -6124,51 +6132,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "Versijos" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "Aukštas" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "Žemas" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "Vidutinis" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "Didelė" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "Vidutinė" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "Nedidelė" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "${completion_percentage}% Baigtas" @@ -6237,7 +6245,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -6249,10 +6257,15 @@ msgstr "" "atsisiuntimo funkcija. Registracija trunka tik akimirką ir yra naudinga, nes:" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -6285,23 +6298,23 @@ msgstr "" "Ši ataskaita remiasi OiRA priemone '${title}' (peržiūros data ${date})." #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "Pastabos" #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "Rizikos dydis" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "Rizika" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "Laiko skalė" @@ -6316,25 +6329,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "" #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "Tai ${priority_value} rizika." #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "didelė" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "maža" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "vidutinė" @@ -6414,46 +6427,46 @@ msgstr "" "naršyklę. Saugumo sumetimais patariama išsiregistruoti." #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "Nelabai sunkus" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "Reikia nutraukti darbus mažiau nei 3 dienoms" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "Didelis sunkumas" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "Reikia nutraukti darbus daugiau nei 3 dienoms" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "Labai didelis sunkumas" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "Nepagydomas sužalojimas, nepagydoma liga, mirtis" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "Silpnas" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "Nutraukti darbo nereikia" diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/lv/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/lv/LC_MESSAGES/euphorie.po index fb17e356b..49ad23c5a 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/lv/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/lv/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-30 16:00+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Pievienot lietotāju" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "Papildu pasākums" @@ -351,11 +351,11 @@ msgstr "Satur: galvenos elementus, lai efektīvi novērstu darba vides riskus." msgid "Continue" msgstr "Turpināt" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "Turpināt ar pasākumu plānu" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "Turpināt ar pārskata" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Dzēst kontu" msgid "Delete custom risk" msgstr "Dzēst pielāgoto risku" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Izdzēst riska novērtējumu" msgid "Delete this session" msgstr "Dzēst sesiju" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "Aprakstiet risku…" @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "" "brīdī, un atgriezties jebkurā laikā, lai turpinātu procesu no vietas, kurā " "apstājāties iepriekšējā reizē." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "Es vēlos dalīties ar Jums šādos jaunumos" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Informācija" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "Nepiemērots attēla faila formāts. Lūdzu izmantot PNG, JPEG vai GIF." @@ -649,6 +649,10 @@ msgstr "" msgid "Learn more about this tool…" msgstr "Uzziniet vairāk par šo rīku…" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -670,15 +674,15 @@ msgstr "Logo (nav obligāts)" msgid "Manage" msgstr "Veiktu" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "Pasākums" @@ -703,11 +707,11 @@ msgstr "Dalībnieks dzēsts" msgid "Member updated" msgstr "Dalībnieks atjaunots" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -849,7 +853,7 @@ msgstr "" "interactive Risk Assessment). Tas ir tīmekļa rīks, kas ļauj veikt darba " "vides riska novērtēšanu Jūsu darbavietā. " -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -866,7 +870,7 @@ msgstr "Organizācija pievienota" msgid "Organisation name" msgstr "Organizācijas nosaukums" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -876,7 +880,7 @@ msgstr "Pārskats par veicamajiem pasākumiem" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -936,7 +940,7 @@ msgstr "Lūdzu, aplūkojiet piemērus zem veidlapas." #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "Atlikts jautājums" @@ -1083,11 +1087,11 @@ msgstr "Riska novērtējumi" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "Ar šo rīku veidotie riska novērtējumi" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "Viss kārtībā" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "Uzmanību" @@ -1122,7 +1126,7 @@ msgstr "" "NETIKS saglabātas OiRA rīkā. " #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "" @@ -1137,19 +1141,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "Sektors" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "Izvēlies jauno dalībnieku lomu" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "Nosūtīt e-pastu" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "Sesija ` ${name}` ir dzēsta." @@ -1157,11 +1161,15 @@ msgstr "Sesija ` ${name}` ir dzēsta." msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "Parādīt bibliotēku no ${dropdown}." +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "Pieteikties" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1178,7 +1186,7 @@ msgstr "Vienreizēja uzvedne" msgid "Standard" msgstr "Standarta" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "Tipveida pasākums" @@ -1269,7 +1277,7 @@ msgid "" "phones and PDAs." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "Riska novērtējums ir dublēts." @@ -1289,7 +1297,7 @@ msgstr "Novērtēšanas procesā ietilpst četri galvenie posmi:" msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "" @@ -1352,7 +1360,7 @@ msgstr "" msgid "This request could not be processed." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1389,7 +1397,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "Neatbildēts" @@ -1397,11 +1405,11 @@ msgstr "Neatbildēts" msgid "Upload" msgstr "Augšupielādēt" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "Augšupielādēt attēlu, kas atspoguļo risku." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "Augšuplādēt attēlu" @@ -1441,7 +1449,7 @@ msgstr "Kas man jādara?" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "Kas ir OiRA? (Online Interactive Risk Assessment)" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1700,7 +1708,7 @@ msgstr "" "risku." #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" "Lai gan daži pasākumi riska novēršanai ir bezmaksas, lielākā daļa tomēr rada " @@ -1708,7 +1716,7 @@ msgstr "" "pasākumus ikgadējā uzņēmuma budžetā." #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" "Uzticiet kādam uzņēmuma darbiniekam atbildību par šī pasākuma ieviešanu. Šim " @@ -1716,7 +1724,7 @@ msgstr "" "gādāt par to izpildi." #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" "Aprakstiet: 1) savu pasākumu, lai risku novērstu vai samazinātu (ja tas nav " @@ -1724,7 +1732,7 @@ msgstr "" "īstenotu šo pieeju (lai samazinātu vai novērstu risku) – nav obligāts lauks." #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" "Aprakstiet: 3) pieredzes līmeni, kas nepieciešams šo pasākumu īstenotu, " @@ -1812,7 +1820,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "${Risks}: apgalvojumi, kas iekļauti moduļos." #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "Pievienot" @@ -1822,7 +1830,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "Pievienot vadītāju valstī" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "Pievienot pielāgotu risku" @@ -2255,14 +2263,14 @@ msgid "deprecated_label_existing_measures" msgstr "" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" "Lūdzu uzklikšķiniet, ja vēlaties daļu no teksta izslēgt no apmācībām. " "Teksts, kas tiek iekrāsots pelēks, netiks parādīts apmācību sadaļā." #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" "Riska novērtējumu automātiski ir veicis rīks. Jūs varēsiet mainīt šim riska " @@ -2323,7 +2331,7 @@ msgid "description_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" @@ -2331,19 +2339,19 @@ msgstr "" "arī veikt darba vides riska novērtējumu un slēgt riska noērtējumus." #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "Dalībnieki var veikt riska novērtējumu." @@ -2444,17 +2452,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "Augsta (ļoti augsta) bīstamības pakāpe" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "Zema bīstamība" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "Ievērojama bīstamība" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "Augsta (ļoti augsta) bīstamība" @@ -2572,7 +2580,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "Šis pieteikumvārds jau ir aizņemts." #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "Lūdzu, ievadiet budžetu eiro valūtā, pilnos skaitļos." @@ -2630,22 +2638,22 @@ msgid "error_validation_before_end_date" msgstr "Šim datumam ir jābūt beigu datumam vai pirms tā." #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2759,7 +2767,7 @@ msgstr "" "jums ir jāievieš šie atjauninājumi." #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" @@ -2776,22 +2784,22 @@ msgid "extra_text_identification" msgstr "" #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "Pārskats ${title}" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "Identifikācijas pārskats ${title}" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "Rīcības plāns ${title}" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2806,7 +2814,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "Šī mape ir tukša." #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "Gandrīz nekad" @@ -2816,57 +2824,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "Gandrīz nekad" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "Nepārtraukti" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "Ne pārāk bieži" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "Reizi mēnesī" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "Bieži" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "Reizi nedēļā" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "Reti" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "Reizi gadā" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "Ļoti bieži vai regulāri" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "Vismaz reizi dienā" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "Regulāri" @@ -2881,7 +2889,7 @@ msgstr "" "labajā pusē." #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "" @@ -2891,12 +2899,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "Papildu saturs" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "Papildu resursi riska novērtēšanai" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "Papildu resursi šim modulim" @@ -2966,7 +2974,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "Identifikācija" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -3045,7 +3053,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "Konsultēšanās ar darbiniekiem" #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "Darba vides riska novērtējums ar OiRA: \"${title}\"" @@ -3080,7 +3088,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "Navigācijas rīks" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "" "Riski, kas ir identificēti, novērtēti un kuriem ir paredzēts rīcības plāns." @@ -3139,23 +3147,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "Vai esat informēts par visiem riskiem?" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "Kāda ir kaitējuma bīstamības pakāpe?" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "Cik bieži cilvēki tiek pakļauti šim riskam?" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "Atlasiet šī riska prioritātes līmeni" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "Cik liela ir šī riska rašanās iespējamība?" @@ -3167,7 +3175,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "Riski" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "" "Kaitīgie faktori/problēmas, kas ir novērsti vai neattiecas uz attiecīgo " @@ -3236,14 +3244,14 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "" "Bīstamības faktori/problēmas, kam ir \"pagaidu\" statuss un kuras nav " "atrisinātas." #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "" "Riski, kas ir identificēti, bet kuru novēršanai NAV identificēti veicamie " @@ -3466,7 +3474,7 @@ msgid "help_authentication" msgstr "Šim tekstam jāizskaidro reģistrēšanās un pieteikšanās process." #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" "Lūdzu, atbildiet uz zemāk norādītajiem jautājumiem. Balstoties uz jūsu " @@ -3497,7 +3505,7 @@ msgstr "" "ar esoša OiRA rīka kopiju." #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "Norādiet, cik bieži šāds risks pastāv normālos apstākļos." @@ -3509,17 +3517,17 @@ msgstr "" "noklusējuma. Lietotājs tik un tā varēs pats mainīt prioritātes līmeni." #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "Norādiet, cik ticama ir šī riska rašanās normālos apstākļos." #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "Norādiet bīstamības pakāpi, ko izraisa šī riska īstenošanās." #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3529,7 +3537,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -4107,13 +4115,13 @@ msgstr "Konts ir bloķēts" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "Rīcības plāns" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "Budžets" @@ -4124,22 +4132,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "Rīcības plāns" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "Pabeigšanas datums" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "Kura ir atbildīgā persona?" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "Uzsākšanas datums" @@ -4162,7 +4170,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "Pēc alfabēta" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "Novērtējums" @@ -4177,7 +4185,7 @@ msgid "label_body" msgstr "Lapas saturs" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "Izlaist" @@ -4265,7 +4273,7 @@ msgstr "" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "" @@ -4346,7 +4354,7 @@ msgid "label_delete_risk" msgstr "Jūs gatavojaties dzēst: “${risk-name}”." #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "Apraksts" @@ -4375,7 +4383,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "Darbinieku skaits" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -4386,13 +4394,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "Rādīt pielāgotu paziņojumu šim OiRA rīkam?" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "Novērtēšana" @@ -4418,7 +4426,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "Pasākums jau īstenots" #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "Jau ieviestie pasākumi" @@ -4429,7 +4437,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "Iziet" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "Ekspertīze" @@ -4444,7 +4452,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "Pievienot papildus pasākumu" @@ -4554,7 +4562,7 @@ msgstr "Vēsture" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "Identifikācija" @@ -4564,7 +4572,7 @@ msgid "label_image" msgstr "Attēla fails" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "Īstenotais pasākums" @@ -4591,7 +4599,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "Iesaiste" @@ -4639,7 +4647,7 @@ msgstr "Uzzināt vairāk par OiRA" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "Juridiskās un ar politikas nostādnēm saistītās atsauces" @@ -4696,8 +4704,8 @@ msgid "label_measure_action" msgstr "" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "Vispārējā pieeja (riska novēršana vai samazināšana)" @@ -4709,8 +4717,8 @@ msgid "label_measure_prevention_plan" msgstr "Specifiskas darbības, kas jāveic, lai īstenotu šo pieeju" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "Nepieciešamais pieredzes līmenis un/vai prasības" @@ -4843,7 +4851,7 @@ msgstr "Nē, ir nepieciešams vairāk pasākumu" #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "Piezīmes" @@ -4903,14 +4911,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "Atkārtoti ievadiet paroli" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "Plānotie pasākumi" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "Sagatavošanās" @@ -4921,7 +4929,7 @@ msgstr "Priekšskatījums" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "Atpakaļ" @@ -5003,13 +5011,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "Dzēst šo pasākumu" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "Pārskats" @@ -5046,7 +5054,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "Riska identifikācija" @@ -5110,7 +5118,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "Saglabāt un pievienot citu risku" @@ -5122,7 +5130,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "Saglabāt un turpināt" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "Saglabāt un pabeigt" @@ -5132,7 +5140,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "Meklēšana" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "Struktūrvienība" @@ -5147,7 +5155,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "Izvēlieties riska novērtējumu" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "Izvēlieties vienu tipveida pasākumu" @@ -5166,7 +5174,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "Izvēlieties OiRA rīku" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "Izvēlēties tipveida pasākumus" @@ -5328,17 +5336,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "Augsta" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "Zema" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "Vidēja" @@ -5627,8 +5635,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "Importēt OiRA rīku" #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "Apmācības" @@ -5688,7 +5696,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "Lūdzu, aizpildiet šo lauku." @@ -5737,7 +5745,7 @@ msgid "message_lock_warn" msgstr "" #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "" @@ -5811,25 +5819,25 @@ msgid "message_request_validation" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -5941,7 +5949,7 @@ msgstr "Iestatījumi" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "Statuss" @@ -6120,51 +6128,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "Versijas" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "Augsts" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "Zems" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "Vidējs" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "Liela" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "Vidēja" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "Neliela" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "${completion_percentage}% Pabeigts" @@ -6232,7 +6240,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -6245,10 +6253,15 @@ msgstr "" "priekšrocībām." #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -6283,23 +6296,23 @@ msgstr "" "datumā: ${date}." #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "Komentāri" #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "Prioritāte" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "Risks" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "Laika grafiks" @@ -6314,25 +6327,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "" #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "Šis ir ${priority_value}" #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "augstas prioritātes risks" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "zemas prioritātes risks" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "vidējas prioritātes risks" @@ -6412,46 +6425,46 @@ msgstr "" "iemeslu dēļ ir labāk iziet no sistēmas." #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "Ne īpaši augsta bīstamības pakāpe" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "Ir nepieciešams pārtraukt darbu uz ne vairāk kā 3 dienām" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "Augsta bīstamības pakāpe" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "Ir nepieciešams pārtraukt darbu uz vairāk nekā 3 dienām" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "Ļoti augsta bīstamības pakāpe" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "Neatgriezeniski ievainojumi, neizārstējamas slimības, nāve" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "Zema bīstamības pakāpe" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "Nav nepieciešamības pārtraukt darbu" diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/mt/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/mt/LC_MESSAGES/euphorie.po index 3835757da..bfce3e067 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/mt/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/mt/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-18 10:00+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Żid utent" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "Miżura addizzjonali" @@ -362,11 +362,11 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "Kompli" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "Kompli għall-pjan ta’ azzjoni" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "Kompli għar-rapport" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Ħassar il-kont" msgid "Delete custom risk" msgstr "Ħassar ir-riskju" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Ħassar l-evalwazzjoni tar-riskju" msgid "Delete this session" msgstr "Ħassar din is-sessjoni" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "Iddeskrivi r-riskju…" @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "" "tiegħek fuq valutazzjoni, u mbagħad tista' tmur lura għaliha meta jkun komdu " "għalik u terġa' taqbadha minn fejn ħallejtha." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "Nixtieq naqsam dan miegħek" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Informazzjoni" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "Format tal-istampa invalidu. Jekk jogħġbok uża PNG, JPEG jew GIF." @@ -659,6 +659,10 @@ msgstr "" msgid "Learn more about this tool…" msgstr "Tgħallem aktar dwar din l-għodda…" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -680,15 +684,15 @@ msgstr "Logo (mhux obbligatorju)" msgid "Manage" msgstr "Immaniġġja" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "Miżura" @@ -713,11 +717,11 @@ msgstr "Membru mneħħi" msgid "Member updated" msgstr "Membru aġġornat" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -862,7 +866,7 @@ msgstr "" "fuq l-internet li tippermettilek twettaq valutazzjoni tar-riskji tas-saħħa u " "tas-sigurtà tal-post tax-xogħol tiegħek." -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -879,7 +883,7 @@ msgstr "Organizzazzjoni miżjuda" msgid "Organisation name" msgstr "Isem tal-organizzazzjoni" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -889,7 +893,7 @@ msgstr "Ħarsa ġenerali tal-miżuri." msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -950,7 +954,7 @@ msgstr "Irreferi għall-eżempji taħt il-formola." #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "Posponiment" @@ -1094,11 +1098,11 @@ msgstr "L-evalwazzjonijiet tar-riskju" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "Valutazzjonijiet tar-riskju li jsiru b’din l-għodda" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "Riskju mhux preżenti" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "Riskju preżenti" @@ -1133,7 +1137,7 @@ msgstr "" "kompjuter tiegħek MA JIĠUX issejvjati fl-għodda tal-OiRA" #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "" @@ -1148,19 +1152,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "Settur" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "Agħżel l-irwol li se jkollhom il-membri l-ġodda tiegħek" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "Ibgħat e-mail" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "Sessjoni \"${name}\" tħassret." @@ -1168,11 +1172,15 @@ msgstr "Sessjoni \"${name}\" tħassret." msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "Uri librerija minn ${dropdown}." +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "Idħol" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1189,7 +1197,7 @@ msgstr "Tfakkira ta’ okkorrenza unika" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "Miżuri standard" @@ -1284,7 +1292,7 @@ msgid "" "phones and PDAs." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "Il-valutazzjoni tar-riskju ġiet duplikata." @@ -1304,7 +1312,7 @@ msgstr "Hemm erba' stadji ewlenin xi tlesti fil-proċess tal-valutazzjoni:" msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "" @@ -1367,7 +1375,7 @@ msgstr "" msgid "This request could not be processed." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1404,7 +1412,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "Ma saritx żjara" @@ -1412,11 +1420,11 @@ msgstr "Ma saritx żjara" msgid "Upload" msgstr "Tella'" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "Tella’ stampa li turi dan ir-riskju" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "Tella’ l-istampa" @@ -1459,7 +1467,7 @@ msgstr "" "X'inhi OiRA (Online Interactive Risk Assessment - Valutazzjoni tar-Riskji " "Interattiva Onlajn)?" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1726,7 +1734,7 @@ msgid "action_measures_true_solutions_true" msgstr "Agħżel jew iddeskrivi xi miżuri oħra biex tnaqqas ir-riskju." #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" "Għalkemm xi miżuri ma jiswewx flus, il-biċċa l-kbira jiswew. Għaldaqstant, " @@ -1734,7 +1742,7 @@ msgstr "" "bżonn." #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" "Aħtar persuna fil-kumpanija tiegħek biex tkun responsabbli mill-" @@ -1743,7 +1751,7 @@ msgstr "" "passi jittieħdu." #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" "Iddeskrivi: 1) x'inhu l-approċċ ġenerali tiegħek biex telimina jew (jekk ir-" @@ -1752,7 +1760,7 @@ msgstr "" "telimina jew tnaqqas ir-riskju)." #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" "Iddeskrivi: 3) il-livell ta' kompetenza meħtieġ biex tiġi implimentata l-" @@ -1842,7 +1850,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "${Risks}: dikjarazzjonijiet pożittivi, li jinsabu fil-moduli." #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "Żid" @@ -1852,7 +1860,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "Żid maniġer tal-pajjiż" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "Żid riskju ordinarju" @@ -2298,14 +2306,14 @@ msgid "deprecated_label_existing_measures" msgstr "" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" "Jekk jogħġbok immarka kull ħaġa li tixtieq teskludi mit-taħriġ. Oġġetti li " "jidhru griżi mhux se jintwerew fuq il-karta tat-taħriġ." #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" "L-evalwazzjoni tar-riskju saret b'mod awtomatiku mill-għodda. Ser tkun " @@ -2369,7 +2377,7 @@ msgid "description_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" @@ -2378,19 +2386,19 @@ msgstr "" "jillokkjaw evalwazzjonijiet tar-riskju." #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "Il-Membri jistgħu jagħmlu evalwazzjonijiet tar-riskju." @@ -2492,17 +2500,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "Severità kbira (kbira ħafna)" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "Severità dgħajfa" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "Severità sinifikanti" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "Severità kbira (kbira ħafna) " @@ -2618,7 +2626,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "Dan l-isem tal-login diġà meħud." #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "Daħħal il-baġit f'Euros sħaħ." @@ -2677,22 +2685,22 @@ msgid "error_validation_before_end_date" msgstr "Din id-data għandha tkun fid-data ta' tmiem jew qabilha." #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2807,7 +2815,7 @@ msgstr "" "trid taġġorna b'dawn il-bidliet." #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" @@ -2825,22 +2833,22 @@ msgid "extra_text_identification" msgstr "" #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "Rapport ${title}" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "Rapport ta' identifikazzjoni ${title}" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "Pjan ta' azzjoni ${title}" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2855,7 +2863,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "Dan il-folder vojt." #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "Kważi qatt" @@ -2865,57 +2873,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "Kważi qatt" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "Kostantement" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "Mhux ta' spiss ħafna" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "Darba fix-xahar" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "Ta' spiss" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "Darba fil-ġimgħa" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "Rari" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "Darba fis-sena" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "Ta' spiss ħafna jew regolarment" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "Mill-inqas darba kuljum" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "Regolarment" @@ -2930,7 +2938,7 @@ msgstr "" "\"${link_sign_in}\" min-naħa tal-lemin ta' fuq tal-paġna." #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "" @@ -2940,12 +2948,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "Kontenut addizzjonali" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "Riżorsi addizzjonali għall-evalwazzjoni tar-riskju" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "Rizörsi addizzjonali għal din it-taqsima" @@ -3016,7 +3024,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "L-Identifikazzjoni" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -3095,7 +3103,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "Konsultazzjoni tal-ħaddiema" #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "Rapport tal-OiRA: \"${title}" @@ -3130,7 +3138,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "Navigazzjoni tal-għodda" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "" "Ir-riskji li ġew identifikati, ivvalutati u li għandhom Pjan ta' Azzjoni" @@ -3189,23 +3197,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "Inti taf bir-riskji kollha?" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "X'inhi s-severità tad-dannu?" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "B'liema frekwenza n-nies huma esposti għal dan ir-riskju?" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "Agħżel il-prijorità ta' dan ir-riskju" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "X'inhu ċ-ċans li dan ir-riskju jimmaterjalizza ruħu?" @@ -3217,7 +3225,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "Riskji" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "" "Perikli/problemi li ġew immaniġġjati jew mhumiex preżenti fl-organizzazzjoni " @@ -3286,12 +3294,12 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "Perikli/problemi li ġew \"imwarrba\" u għad iridu jiġu ffaċċjati" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "Ir-riskji li ġew identifikati iżda M'GĦANDHOMX Pjan ta' Azzjoni" @@ -3514,7 +3522,7 @@ msgid "help_authentication" msgstr "Dan it-test għandu jispjegalek kif tirreġistra u tilloggja." #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" "Jekk jogħġbok wieġeb il-mistoqsijiet li ġejjin. Bħala riżultat tal-" @@ -3547,7 +3555,7 @@ msgstr "" "ta' Għodda tal-OiRA eżistenti.." #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "" "Indika l-frekwenza li biha dan ir-riskju jimmaterjalizza ruħu f'sitwazzjoni " @@ -3561,17 +3569,17 @@ msgstr "" "jkunu jistgħu jibdlu l-prijorità." #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "Indika l-probabbiltà ta' dan ir-riskju f'sitwazzjoni normali." #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "Indika s-severità jekk dan ir-riskju jimmaterjalizza ruħu." #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3581,7 +3589,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -4169,13 +4177,13 @@ msgstr "Kont illokkjat" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "Il-Pjan ta' Azzjoni" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "Baġit" @@ -4186,22 +4194,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "Il-Pjan ta' Azzjoni" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "Tmiem tal-ippjanar" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "Min hu responsabbli?" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "Bidu tal-ippjanar" @@ -4224,7 +4232,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "Alfabetikament" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "Evalwazzjoni" @@ -4239,7 +4247,7 @@ msgid "label_body" msgstr "Kontenut tal-paġna" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "Aqbeż" @@ -4297,7 +4305,7 @@ msgstr "" msgid "label_close_message" msgstr "" -#. Default: Kompatt +#. Default: "Compact" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:45 msgid "label_compact" msgstr "Kompatt" @@ -4327,7 +4335,7 @@ msgstr "" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "" @@ -4408,7 +4416,7 @@ msgid "label_delete_risk" msgstr "Int se tħassar ir-riskju: “${risk-name}”." #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "Deskrizzjoni" @@ -4437,7 +4445,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "Numru ta' impjegati" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -4448,13 +4456,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "Trid turi notifika għal din l-għodda tal-OiRA?" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "L-Evalwazzjoni" @@ -4480,7 +4488,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "Il-miżura diġà implimentata" #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "Miżuri diġà mplimentati" @@ -4491,7 +4499,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "Oħroġ" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "Kompetenza" @@ -4506,7 +4514,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "Żid miżura oħra" @@ -4616,7 +4624,7 @@ msgstr "L-istorja tal-editjar" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "L-Identifikazzjoni" @@ -4626,7 +4634,7 @@ msgid "label_image" msgstr "Fajl tal-istampa" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "Miżura implimentata" @@ -4653,7 +4661,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "Involvi" @@ -4701,7 +4709,7 @@ msgstr "Aktar tagħrif dwar OiRA" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "Referenzi legali u tal-politika" @@ -4758,8 +4766,8 @@ msgid "label_measure_action" msgstr "" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "Approċċ ġenerali (biex ir-riskju jiġi eliminat jew imnaqqas)" @@ -4773,8 +4781,8 @@ msgstr "" "approċċ" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "Livell ta' kompetenza u/jew rekwiżiti meħtieġa" @@ -4907,7 +4915,7 @@ msgstr "Le, huma meħtieġa aktar miżuri" #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "Noti" @@ -4967,14 +4975,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "Erġa password" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "Miżuri ppjanati" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "It-Tħejjija" @@ -4985,7 +4993,7 @@ msgstr "Preview" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "Preċedenti" @@ -5066,13 +5074,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "Ħassar din il-miżura" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "Ir-Rapport" @@ -5110,7 +5118,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "Numru tar-riskju" @@ -5174,7 +5182,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "Issejvja u żid riskju ieħor" @@ -5186,7 +5194,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "Issejvja u kompli" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "Issejvja u kkonkludi" @@ -5196,7 +5204,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "Għodod ta’ tfittxija" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "Sezzjoni" @@ -5211,7 +5219,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "Agħżel valutazzjoni tar-riskju" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "Agħżel waħda jew iktar mill-miżuri komuni pprovduti." @@ -5231,7 +5239,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "Agħżel għodda tal-OiRA" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "Agħżel miżuri standard" @@ -5393,17 +5401,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "Għolja" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "Baxxa" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "Medja" @@ -5690,8 +5698,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "Importa Għodda tal-OiRA" #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "Taħriġ" @@ -5753,7 +5761,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "Jekk jogħġbok imla din il-parti." @@ -5803,7 +5811,7 @@ msgid "message_lock_warn" msgstr "" #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "" @@ -5876,25 +5884,25 @@ msgid "message_request_validation" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -6006,7 +6014,7 @@ msgstr "Settings" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "Stat" @@ -6186,51 +6194,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "Verżjonijiet" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "Għolja" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "Baxxa" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "Medja" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "Kbir" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "Medju" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "Żgħir" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "${completion_percentage}% Tlesti" @@ -6299,7 +6307,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -6312,10 +6320,15 @@ msgstr "" "ġejjin:" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -6350,23 +6363,23 @@ msgstr "" "reviżjoni ${date}." #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "Kummenti" #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "Prijorità" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "Riskju" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "Skeda ta' żmien" @@ -6381,25 +6394,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "" #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "Dan huwa riskju ta' prijorità ${priority_value}." #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "għolja" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "baxxa" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "medja" @@ -6480,46 +6493,46 @@ msgstr "" "raġunijiet ta' sigurtà jkun aħjar li tilloggja inti stess 'il barra." #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "Mhux severa ħafna" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "Hemm bżonn tieqaf il-ħidma għal inqas minn 3 ijiem" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "Kbira" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "Hemm bżonn tieqaf il-ħidma għal iktar minn 3 ijiem" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "Kbira ħafna" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "Korriment irriversibbli, mard inkurabbli, mewt" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "Dgħajfa" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "M'hemmx bżonn titwaqqaf il-ħidma" diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/nl/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/nl/LC_MESSAGES/euphorie.po index 011105900..2afd14950 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/nl/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/nl/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-27 22:14+0200\n" "Last-Translator: Wichert Akkerman \n" "Language-Team: nl \n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Voeg gebruiker toe" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "Aanvullende maatregel" @@ -355,11 +355,11 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "Ga door" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "Begin plan van aanpak" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Verwijder account" msgid "Delete custom risk" msgstr "Aangepast risico verwijderen" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Risicobeoordeling verwijderen" msgid "Delete this session" msgstr "Verwijder deze sessie" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "Beschrijf het risico…" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" "te maken. U kunt op elk moment stoppen en later weer verder gaan waar u " "gebleven was of wijzigen aanbrengen." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Informatie" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "Onjuist bestandsformaat voor een afbeelding. Gebruik PNG, JPEG of GIF." @@ -655,6 +655,10 @@ msgstr "Lees meer over externe diensten." msgid "Learn more about this tool…" msgstr "Meer informatie over deze tool…" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -676,15 +680,15 @@ msgstr "Logo (optioneel)" msgid "Manage" msgstr "Te gebruiken om" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "Maatregel" @@ -709,11 +713,11 @@ msgstr "Lid verwijderd" msgid "Member updated" msgstr "Lid updated" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -865,7 +869,7 @@ msgstr "" "Dit online instrument helpt u een Risico-inventarisatie en –evaluatie (RI&E) " "uit te voeren voor uw werkplek of bedrijf." -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -882,7 +886,7 @@ msgstr "Organisatie toegevoegd" msgid "Organisation name" msgstr "Naam organisatie" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -892,7 +896,7 @@ msgstr "Overzicht van maatregelen" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -949,7 +953,7 @@ msgstr "" #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "Overgeslagen" @@ -1089,11 +1093,11 @@ msgstr "RI&E’s" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "Risicobeoordelingen die met deze tool zijn gemaakt" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "Risico niet aanwezig" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "Risico aanwezig" @@ -1128,7 +1132,7 @@ msgstr "" "echter NIET opgeslagen in de OiRA-tool." #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "" @@ -1143,19 +1147,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "Branche" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "Selecteer de rol die uw nieuwe leden zullen krijgen" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "Stuur e-mail" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "Sessie `${name}` is verwijderd." @@ -1163,11 +1167,15 @@ msgstr "Sessie `${name}` is verwijderd." msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "" +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "Meld u aan" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1184,7 +1192,7 @@ msgstr "" msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "Standaard maatregelen" @@ -1270,7 +1278,7 @@ msgid "" "phones and PDAs." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "De risicobeoordeling is gedupliceerd." @@ -1290,7 +1298,7 @@ msgstr "Er zijn vier stappen die u moet doorlopen voor een RI&E:" msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "" @@ -1351,7 +1359,7 @@ msgstr "" msgid "This request could not be processed." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1388,7 +1396,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "Niet bekeken" @@ -1396,11 +1404,11 @@ msgstr "Niet bekeken" msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "Invoegen afbeelding die het risico illustreert." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "Invoegen afbeelding" @@ -1440,7 +1448,7 @@ msgstr "Wat moet ik doen?" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "Wat is OiRA?" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1693,7 +1701,7 @@ msgid "action_measures_true_solutions_true" msgstr "" #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" "Alhoewel sommige maatregelen niets zullen kosten, zijn aan de meeste " @@ -1701,7 +1709,7 @@ msgstr "" "in de jaarlijkse begroting, indien nodig." #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" "Wijs iemand in de organisatie aan die verantwoordelijk is voor de " @@ -1711,7 +1719,7 @@ msgstr "" "uitgevoerd." #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" "Bij de maatregel geeft u aan welke stappen genomen moeten worden om het " @@ -1719,7 +1727,7 @@ msgstr "" "bij de bron) heeft als maatregel de voorkeur." #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" "Beschrijf de kennis en vereisten die nodig zijn om dit uit te voeren, bijv " @@ -1807,7 +1815,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "" #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "Voeg toe" @@ -1817,7 +1825,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "Nieuwe landbeheerder toevoegen" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "Voeg een door uzelf geformuleerd risico toe" @@ -2263,7 +2271,7 @@ msgid "deprecated_label_existing_measures" msgstr "" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" "Gelieve alles aan te kruisen wat u van de training zou willen uitsluiten. " @@ -2271,7 +2279,7 @@ msgstr "" "trainingskaart." #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" "De tool heeft automatisch een risico-evaluatie uitgevoerd. U kunt de " @@ -2334,7 +2342,7 @@ msgid "description_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" @@ -2343,7 +2351,7 @@ msgstr "" "vergrendelen." #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" @@ -2351,13 +2359,13 @@ msgstr "" "goedkeuren." #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "Leden kunnen risicobeoordelingen maken." @@ -2460,17 +2468,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "Blijvende gezondheidsschade" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "Letsel zonder verzuim" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "Letsel met verzuim" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "Blijvende gezondheidsschade" @@ -2592,7 +2600,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "Deze gebruikersnaam bestaat al" #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "Vul het budget in hele Euros in." @@ -2650,22 +2658,22 @@ msgid "error_validation_before_end_date" msgstr "Deze datum moet op of vóór de einddatum zijn." #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2802,7 +2810,7 @@ msgstr "" "RI&E voordat u verder kunt gaan." #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" @@ -2825,22 +2833,22 @@ msgstr "" "voorleggen aan degene die de RI&E gaat toetsen." #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "Rapport ${title}" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "Inventarisatie ${title}" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "Plan van aanpak ${title}" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2855,7 +2863,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "Er staan geen documenten in deze map." #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "Bijna nooit" @@ -2865,57 +2873,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "Bijna nooit" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "Voortdurend" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "Niet vaak" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "Een keer per maand" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "Vaak" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "Een keer per week" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "Zeldzaam" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "Eens per jaar" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "Heel vaak of regelmatig" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "Tenminste een keer per dag" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "Regelmatig" @@ -2930,7 +2938,7 @@ msgstr "" "de link \"${link_sign_in}\" rechts bovenaan op de pagina." #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "" @@ -2940,12 +2948,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "Aanvullende bronnen om het risico te beoordelen" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "Aanvullende bronnen voor deze module" @@ -3016,7 +3024,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "Inventarisatie" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -3095,7 +3103,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "" #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "Plan van aanpak: ${title}" @@ -3130,7 +3138,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "Tool navigatie" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "" @@ -3188,23 +3196,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "Bent u zich bewust van alle risico's?" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "Wat is het effect?" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "Hoe vaak wordt men blootgesteld aan dit risico?" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "Geef de categorie van dit risico aan" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "Hoe groot is de kans op dit risico?" @@ -3216,7 +3224,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "Risico's" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "" @@ -3283,12 +3291,12 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "" @@ -3514,7 +3522,7 @@ msgstr "" "wachtwoord en de registratiepagina wordt een link naar deze tekst geplaatst." #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" "Beantwoord de volgende vragen. Het systeem zal op grond van uw antwoorden de " @@ -3545,7 +3553,7 @@ msgstr "" "kopie van een bestaande RI&E." #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "Geef aan hoe vaak dit risico voorkomt in een normale situatie." @@ -3557,21 +3565,21 @@ msgstr "" "kan dit zelf alsnog wijzigen bij het invullen van de RI&E." #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "" "Geef aan hoe groot de kans is dat dit risico voorkomt in een normale " "situatie." #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "" "Geef een indicatie van de zwaarte van het effect (hoe schadelijk is het voor " "de gezondheid)." #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3581,7 +3589,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -4181,13 +4189,13 @@ msgstr "Het account is geblokkeerd" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "Plan van aanpak" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "Budget (in Euro)" @@ -4198,22 +4206,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "Plan van aanpak" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "Eind datum" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "Wie is er verantwoordelijk?" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "Begindatum" @@ -4236,7 +4244,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "Alfabetisch" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "Beoordeling" @@ -4251,7 +4259,7 @@ msgid "label_body" msgstr "Pagina inhoud" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "Overslaan" @@ -4339,7 +4347,7 @@ msgstr "" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "Advies" @@ -4421,7 +4429,7 @@ msgstr "" "U staat op het punt om dit risico te verwijderen: “${risk-name}”." #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "Beschrijving" @@ -4450,7 +4458,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "Aantal werknemers" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -4461,13 +4469,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "Zet een melding over deze tool aan." #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "Evaluatie" @@ -4493,7 +4501,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "Maatregel is al toegepast" #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "Reeds geïmplementeerde maatregelen" @@ -4504,7 +4512,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "Verlaten" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "Benodigde kennis en vereisten" @@ -4519,7 +4527,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "Voeg een extra maatregel toe" @@ -4629,7 +4637,7 @@ msgstr "Historie" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "Inventarisatie" @@ -4639,7 +4647,7 @@ msgid "label_image" msgstr "Afbeelding" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "Uitgevoerde maatregel" @@ -4666,7 +4674,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "Validatie risicoanalyse intrekken" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "" @@ -4714,7 +4722,7 @@ msgstr "Leer meer over OiRA" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "Wet- en regelgeving" @@ -4771,8 +4779,8 @@ msgid "label_measure_action" msgstr "Omschrijving van de maatregel" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "Plan van aanpak" @@ -4784,8 +4792,8 @@ msgid "label_measure_prevention_plan" msgstr "Preventie plan" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "Benodigde kennis en vereisten" @@ -4918,7 +4926,7 @@ msgstr "Nee, er zijn meer maatregelen nodig" #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "Notities" @@ -4978,14 +4986,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "Opnieuw wachtwoord" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "Geplande maatregelen" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "Voorbereiding" @@ -4996,7 +5004,7 @@ msgstr "Preview" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "Vorige" @@ -5077,13 +5085,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "Verwijder" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "Rapport" @@ -5121,7 +5129,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "Risiconummer" @@ -5185,7 +5193,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "Externe dienst" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "Sla op en voeg nog een risico toe" @@ -5197,7 +5205,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "Opslaan en verdergaan" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "Opslaan en verder gaan met plan van aanpak" @@ -5207,7 +5215,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "Zoek tools" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "Sectie" @@ -5222,7 +5230,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "Een risicobeoordeling selecteren" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "Selecteer één of meer van de bekende vaak voorkomende maatregelen." @@ -5241,7 +5249,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "Selecteer een OiRA tool" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "Selecteer standaardmaatregelen" @@ -5405,17 +5413,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "hoog" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "laag" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "gemiddeld" @@ -5705,8 +5713,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "Importeer vragenlijst" #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "Training" @@ -5769,7 +5777,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "Graag dit veld invullen." @@ -5815,7 +5823,7 @@ msgid "message_lock_warn" msgstr "" #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "Leden kunnen de risicoanalyse raadplegen en wijzigen." @@ -5890,13 +5898,13 @@ msgstr "" "vragen je risicoanalyse te beoordelen en te valideren." #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" @@ -5904,13 +5912,13 @@ msgstr "" "valideren en goedkeuren en trainingen aanmaken" #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -6031,7 +6039,7 @@ msgstr "Instellingen" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "Status" @@ -6210,51 +6218,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "Versies" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "Hoog" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "Laag" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "Gemiddeld" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "Groot" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "Gemiddeld" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "Klein" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "${completion_percentage}% Voltooid" @@ -6323,7 +6331,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -6336,10 +6344,15 @@ msgstr "" "volgende voordelen:" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -6372,23 +6385,23 @@ msgstr "" "Dit rapport is gebaseerd op de RI&E '${title}' van revision datum ${date}." #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "Opmerkingen" #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "Categorie" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "Risico" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "Plan van aanpak" @@ -6403,25 +6416,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "Dit risico is aanwezig." #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "Dit is een risico in de categorie ${priority_value}." #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "hoog" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "laag" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "gemiddeld" @@ -6504,46 +6517,46 @@ msgstr "" "invullen/wijzigen." #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "Niet ernstig" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "Niet meer dan drie dagen te stoppen met werk" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "Ernstig" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "Meer dan 3 dagen werkonderbreiking vereist" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "Zeer ernstig" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "Ongeneesbare verwonding of ziekte, of dood" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "Zwak" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "Niet nog om te stoppen met werk" diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/nl_BE/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/nl_BE/LC_MESSAGES/euphorie.po index 880301043..c9c4a9b88 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/nl_BE/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/nl_BE/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-30 16:00+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Voeg gebruiker toe" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "Aanvullende maatregel" @@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "Ga door" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "Begin plan van aanpak" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "Ga verder naar het rapport" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Verwijder de account" msgid "Delete custom risk" msgstr "Aangepast risico verwijderen" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Risicobeoordeling verwijderen" msgid "Delete this session" msgstr "Verwijder deze sessie" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "Beschrijf het risico…" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" "Het is echter mogelijk om een risicoanalyse aan te vangen en op een later " "tijdstip, wanneer het beter uitkomt, vanaf dat punt weer verder te gaan." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "Ik wil het volgende met u delen" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Informatie" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "" "Verkeerd bestandsformaat voor afbeelding. Gebruik a.u.b. PNG, JPEG of GIF." @@ -657,6 +657,10 @@ msgstr "Lees meer over externe diensten." msgid "Learn more about this tool…" msgstr "Meer informatie over deze tool…" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -678,15 +682,15 @@ msgstr "Logo (optioneel)" msgid "Manage" msgstr "Te gebruiken om" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "Maatregel" @@ -711,11 +715,11 @@ msgstr "Lid verwijderd" msgid "Member updated" msgstr "Lid updated" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -860,7 +864,7 @@ msgstr "" "gebaseerde tool om risicoanalyses op het gebied van gezondheid en veiligheid " "op uw werkplek uit te voeren." -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -877,7 +881,7 @@ msgstr "Organisatie toegevoegd" msgid "Organisation name" msgstr "Naam organisatie" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -887,7 +891,7 @@ msgstr "Overzicht van maatregelen" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -947,7 +951,7 @@ msgstr "Verwijs naar de voorbeelden onder het formulier." #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "Uitgesteld" @@ -1091,11 +1095,11 @@ msgstr "Risicobeoordelingen" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "Risicobeoordelingen die met deze tool zijn gemaakt" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "OK" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "Aandacht" @@ -1130,7 +1134,7 @@ msgstr "" "echter NIET opgeslagen in de OiRA-tool." #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "" @@ -1145,19 +1149,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "Sector" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "Selecteer de rol die uw nieuwe leden zullen krijgen" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "Stuur e-mail" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "Sessie `${name}` is verwijderd." @@ -1165,11 +1169,15 @@ msgstr "Sessie `${name}` is verwijderd." msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "Toon bibliotheek van ${dropdown}." +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "Meld u aan" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1186,7 +1194,7 @@ msgstr "Invoeren eenmalige gebeurtenis" msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "Standaard maatregelen" @@ -1278,7 +1286,7 @@ msgid "" "phones and PDAs." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "De risicobeoordeling is gedupliceerd." @@ -1298,7 +1306,7 @@ msgstr "De risicoanalyse bestaat uit vier hoofdfasen." msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "" @@ -1360,7 +1368,7 @@ msgstr "" msgid "This request could not be processed." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1397,7 +1405,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "Onbeantwoord" @@ -1405,11 +1413,11 @@ msgstr "Onbeantwoord" msgid "Upload" msgstr "Uploaden" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "Upload een afbeelding die het risico illustreert." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "Invoegen afbeelding" @@ -1449,7 +1457,7 @@ msgstr "Wat moet ik doen?" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "Wat is OiRA?" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1721,7 +1729,7 @@ msgstr "" "verminderen." #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" "Hoewel sommige maatregelen gratis zijn, zijn de meeste dat niet. De " @@ -1729,7 +1737,7 @@ msgstr "" "jaarlijkse budgetronde, indien nodig." #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" "Stel iemand aan in uw bedrijf die verantwoordelijk is voor de implementatie " @@ -1738,7 +1746,7 @@ msgstr "" "te zorgen dat de stappen worden uitgevoerd." #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" "Omschrijf: 1) wat is uw algemene aanpak om het risico te verhelpen (als het " @@ -1747,7 +1755,7 @@ msgstr "" "implementeren." #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" "Omschrijf: 3) het niveau van expertise dat is vereist om de maatregel te " @@ -1839,7 +1847,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "${Risks}: positieve opmerkingen, die in modules zijn opgeslagen." #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "Toevoegen" @@ -1849,7 +1857,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "Nieuwe landbeheerder toevoegen" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "Voeg een door uzelf geformuleerd risico toe" @@ -2295,7 +2303,7 @@ msgid "deprecated_label_existing_measures" msgstr "" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" "Gelieve alles aan te kruisen wat u van de training zou willen uitsluiten. " @@ -2303,7 +2311,7 @@ msgstr "" "trainingskaart." #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" "De tool heeft automatisch een risico-evaluatie uitgevoerd. U kunt de " @@ -2368,7 +2376,7 @@ msgid "description_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" @@ -2377,7 +2385,7 @@ msgstr "" "vergrendelen." #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" @@ -2385,13 +2393,13 @@ msgstr "" "goedkeuren." #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "Leden kunnen risicobeoordelingen maken." @@ -2494,17 +2502,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "Blijvende gezondheidsschade" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "Gering" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "Gemiddeld" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "Hoog (erg hoog)" @@ -2626,7 +2634,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "Deze loginnaam bestaat al." #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "Vul het budget in hele euro's in." @@ -2684,22 +2692,22 @@ msgid "error_validation_before_end_date" msgstr "Deze datum moet op of vóór de einddatum zijn." #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2818,7 +2826,7 @@ msgstr "" "verdergaan, moet u deze wijzigingen bijwerken." #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" @@ -2841,22 +2849,22 @@ msgstr "" "voorleggen aan degene die de RI&E gaat toetsen." #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "Rapport ${title}" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "Identificatierapport ${title}" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "Actieplan voor ${title}" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2871,7 +2879,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "Deze map is leeg." #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "Bijna nooit" @@ -2881,57 +2889,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "Bijna nooit" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "Voortdurend" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "Niet erg vaak" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "Eenmaal per maand" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "Vaak" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "Eenmaal per week" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "Zelden" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "Eenmaal per jaar" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "Erg vaak of regelmatig" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "Minimaal eenmaal per jaar" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "Regelmatig" @@ -2946,7 +2954,7 @@ msgstr "" "de link \"${link_sign_in}\" rechts bovenaan op de pagina." #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "" @@ -2956,12 +2964,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "Aanvullende inhoud" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "Aanvullende bronnen om het risico te beoordelen" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "Aanvullende bronnen voor deze module" @@ -3032,7 +3040,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "Identificatie" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -3111,7 +3119,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "Raadpleging van werknemers" #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "OiRA-rapport: \"${title}" @@ -3146,7 +3154,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "Tool navigatie" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "" "Risico's die geïdentificeerd werden, en waar een actieplan voor voorhanden is" @@ -3205,23 +3213,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "Bent u op de hoogte van alle risico's?" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "Wat is de ernst van de schade?" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "Hoe vaak worden mensen blootgesteld aan dit risico?" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "Selecteer de prioriteit van dit risico" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "Hoe groot is de kans dat dit risico zich voordoet?" @@ -3233,7 +3241,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "Risico's" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "Gevaren/problemen die beheerst of niet aanwezig zijn in uw organisatie" @@ -3300,12 +3308,12 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "Gevaren/problemen die vastgesteld zijn en nog moeten worden behandeld" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "" "Risico's die geïdentificeerd werden, maar waar GEEN actieplan voor " @@ -3528,7 +3536,7 @@ msgid "help_authentication" msgstr "Deze tekst moet uitleggen hoe de registratie en aanmelding verlopen." #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" "Beantwoord de volgende vragen. Het systeem zal op grond van uw antwoorden de " @@ -3561,7 +3569,7 @@ msgstr "" "wilt aanvangen met een exemplaar van een bestaand OiRA-instrument.." #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "Geef aan hoe vaak dit risico voorkomt in een normale situatie." @@ -3573,19 +3581,19 @@ msgstr "" "Hij/zij kan de prioriteit later nog wel wijzigen." #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "" "Geef aan hoe groot de kans is dat dit risico voorkomt in een normale " "situatie." #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "Geef de ernst aan wanneer dit risico zich voordoet." #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3595,7 +3603,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -4196,13 +4204,13 @@ msgstr "De account is vergrendeld" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "Actieplan" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "Budget" @@ -4213,22 +4221,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "Actieplan" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "Einde van planning" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "Wie is er verantwoordelijk?" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "Aanvang van planning" @@ -4251,7 +4259,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "Alfabetisch" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "Beoordeling" @@ -4266,7 +4274,7 @@ msgid "label_body" msgstr "Pagina-inhoud" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "Overslaan" @@ -4354,7 +4362,7 @@ msgstr "" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "Advies" @@ -4436,7 +4444,7 @@ msgstr "" "U staat op het punt om dit risico te verwijderen: “${risk-name}”." #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "Beschrijving" @@ -4465,7 +4473,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "Aantal werknemers" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -4476,13 +4484,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "Wilt u een persoonlijke kennisgeving voor deze OiRA-tool ?" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "Evaluatie" @@ -4508,7 +4516,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "Maatregel is al toegepast" #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "Reeds geïmplementeerde maatregelen" @@ -4519,7 +4527,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "Verlaten" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "Expertise" @@ -4534,7 +4542,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "Voeg een extra maatregel toe" @@ -4644,7 +4652,7 @@ msgstr "Historiek" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "Identificatie" @@ -4654,7 +4662,7 @@ msgid "label_image" msgstr "Afbeelding" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "Uitgevoerde maatregel" @@ -4681,7 +4689,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "Validatie risicoanalyse intrekken" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "Participatie" @@ -4729,7 +4737,7 @@ msgstr "Leer meer over OiRA" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "Wet- en beleidsreferenties" @@ -4786,8 +4794,8 @@ msgid "label_measure_action" msgstr "Omschrijving van de maatregel" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "Algemene aanpak (om het risico te verhelpen of te verlagen)" @@ -4800,8 +4808,8 @@ msgstr "" "Specifieke actie(s) die voor de implementatie van deze aanpak nodig is (zijn)" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "Niveau van expertise en/of vereisten nodig" @@ -4935,7 +4943,7 @@ msgstr "Nee, er zijn meer maatregelen nodig" #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "Notities" @@ -4995,14 +5003,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "Opnieuw wachtwoord" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "Geplande maatregelen" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "Voorbereiding" @@ -5013,7 +5021,7 @@ msgstr "Voorbeeld" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "Vorige" @@ -5094,13 +5102,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "Verwijder deze maatregel" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "Rapport" @@ -5138,7 +5146,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "Risico ID" @@ -5202,7 +5210,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "Externe dienst" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "Sla op en voeg nog een risico toe" @@ -5214,7 +5222,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "Opslaan en verdergaan" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "Opslaan en verder gaan met plan van aanpak" @@ -5224,7 +5232,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "Zoek tools" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "Sectie" @@ -5239,7 +5247,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "Een risicobeoordeling selecteren" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "Selecteer één of meer van de bekende vaak voorkomende maatregelen." @@ -5258,7 +5266,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "Selecteer een OiRA tool" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "Selecteer standaardmaatregelen" @@ -5420,17 +5428,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "Hoog" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "Laag" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "Gemiddeld" @@ -5721,8 +5729,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "OiRA-instrument importeren" #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "Training" @@ -5785,7 +5793,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "Gelieve dit veld in te vullen." @@ -5843,7 +5851,7 @@ msgid "message_lock_warn" msgstr "" #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "Leden kunnen de risicoanalyse raadplegen en wijzigen." @@ -5921,13 +5929,13 @@ msgstr "" "vragen je risicoanalyse te beoordelen en te valideren." #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" @@ -5935,13 +5943,13 @@ msgstr "" "valideren en goedkeuren en trainingen aanmaken." #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -6062,7 +6070,7 @@ msgstr "Instellingen" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "Bekijk uw voortgang" @@ -6243,51 +6251,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "Versies" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "Hoog" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "Laag" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "Gemiddeld" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "Groot" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "Gemiddeld" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "Klein" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "${completion_percentage}% Voltooid" @@ -6356,7 +6364,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -6369,10 +6377,15 @@ msgstr "" "volgende voordelen:" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -6408,23 +6421,23 @@ msgstr "" "${date}." #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "Commentaar" #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "Prioriteit" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "Risico" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "Tijdslijn" @@ -6439,25 +6452,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "Dit risico is aanwezig." #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "Dit is een ${priority_value} prioriteitrisico." #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "hoog" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "laag" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "gemiddeld" @@ -6539,46 +6552,46 @@ msgstr "" "door uw browser te sluiten, maar het is beter om actief uit te loggen." #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "Niet vrij ernstig" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "Nodig om werk gedurende minder dan 3 dagen te onderbreken" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "Ernstig" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "Nodig om werk gedurende meer dan 3 dagen te onderbreken" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "Zeer ernstig" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "Onomkeerbaar letsel, ongeneeslijke ziekte, overlijden" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "Zwak" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "Niet nodig om werk te onderbreken" diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/no/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/no/LC_MESSAGES/euphorie.po index 5982249cc..7954f0f6d 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/no/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/no/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-28 11:02+0200\n" "Last-Translator: JC Brand \n" "Language-Team: Norwegian\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "" @@ -329,11 +329,11 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" msgid "Delete custom risk" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" msgid "Delete this session" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "" @@ -547,7 +547,7 @@ msgid "" "off." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "" @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "" @@ -620,6 +620,10 @@ msgstr "" msgid "Learn more about this tool…" msgstr "" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -641,15 +645,15 @@ msgstr "" msgid "Manage" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "" @@ -674,11 +678,11 @@ msgstr "" msgid "Member updated" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -812,7 +816,7 @@ msgid "" "workplace." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -829,7 +833,7 @@ msgstr "" msgid "Organisation name" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -839,7 +843,7 @@ msgstr "" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -891,7 +895,7 @@ msgstr "" #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "" @@ -1026,11 +1030,11 @@ msgstr "" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "" @@ -1062,7 +1066,7 @@ msgid "" msgstr "" #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "" @@ -1077,19 +1081,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "" @@ -1097,11 +1101,15 @@ msgstr "" msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "" +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1118,7 +1126,7 @@ msgstr "" msgid "Standard" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "" @@ -1198,7 +1206,7 @@ msgid "" "phones and PDAs." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "" @@ -1218,7 +1226,7 @@ msgstr "" msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "" @@ -1277,7 +1285,7 @@ msgstr "" msgid "This request could not be processed." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1314,7 +1322,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "" @@ -1322,11 +1330,11 @@ msgstr "" msgid "Upload" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "" @@ -1364,7 +1372,7 @@ msgstr "" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1576,22 +1584,22 @@ msgid "action_measures_true_solutions_true" msgstr "" #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" @@ -1662,7 +1670,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "" #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "" @@ -1672,7 +1680,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "" @@ -2035,12 +2043,12 @@ msgid "deprecated_label_existing_measures" msgstr "" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" @@ -2094,25 +2102,25 @@ msgid "description_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "" @@ -2202,17 +2210,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "" @@ -2321,7 +2329,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "" #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "" @@ -2377,22 +2385,22 @@ msgid "error_validation_before_end_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2487,7 +2495,7 @@ msgid "expl_update" msgstr "" #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" @@ -2501,22 +2509,22 @@ msgid "extra_text_identification" msgstr "" #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2531,7 +2539,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "" #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "" @@ -2541,57 +2549,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "" @@ -2602,7 +2610,7 @@ msgid "guest_login_warning" msgstr "" #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "" @@ -2612,12 +2620,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "" @@ -2687,7 +2695,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -2766,7 +2774,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "" #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "" @@ -2801,7 +2809,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "" @@ -2859,23 +2867,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "" @@ -2887,7 +2895,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "" @@ -2954,12 +2962,12 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "" @@ -3180,7 +3188,7 @@ msgid "help_authentication" msgstr "" #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" @@ -3205,7 +3213,7 @@ msgid "help_create_new_version" msgstr "" #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "" @@ -3215,17 +3223,17 @@ msgid "help_default_priority" msgstr "" #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "" #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3235,7 +3243,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -3704,13 +3712,13 @@ msgstr "" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "" @@ -3721,22 +3729,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "" @@ -3759,7 +3767,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "" @@ -3774,7 +3782,7 @@ msgid "label_body" msgstr "" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "" @@ -3862,7 +3870,7 @@ msgstr "" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "" @@ -3943,7 +3951,7 @@ msgid "label_delete_risk" msgstr "" #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "" @@ -3972,7 +3980,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -3983,13 +3991,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "" @@ -4015,7 +4023,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "" #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "" @@ -4026,7 +4034,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "" @@ -4041,7 +4049,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "" @@ -4151,7 +4159,7 @@ msgstr "" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "" @@ -4161,7 +4169,7 @@ msgid "label_image" msgstr "" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "" @@ -4188,7 +4196,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "" @@ -4236,7 +4244,7 @@ msgstr "" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "" @@ -4293,8 +4301,8 @@ msgid "label_measure_action" msgstr "" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "" @@ -4306,8 +4314,8 @@ msgid "label_measure_prevention_plan" msgstr "" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "" @@ -4440,7 +4448,7 @@ msgstr "" #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "" @@ -4500,14 +4508,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "" @@ -4518,7 +4526,7 @@ msgstr "" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "" @@ -4599,13 +4607,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "" @@ -4641,7 +4649,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "" @@ -4705,7 +4713,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "" @@ -4717,7 +4725,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "" @@ -4727,7 +4735,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "" @@ -4742,7 +4750,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "Velg en risikovurdering" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "" @@ -4761,7 +4769,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "" @@ -4923,17 +4931,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "" @@ -5210,8 +5218,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "" #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "" @@ -5271,7 +5279,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "" @@ -5306,7 +5314,7 @@ msgid "message_lock_warn" msgstr "" #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "" @@ -5372,25 +5380,25 @@ msgid "message_request_validation" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -5502,7 +5510,7 @@ msgstr "" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "" @@ -5670,51 +5678,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "" @@ -5779,7 +5787,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -5789,10 +5797,15 @@ msgid "report_guest_register_intro" msgstr "" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -5819,23 +5832,23 @@ msgid "report_survey_revision" msgstr "" #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "" #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "" @@ -5850,25 +5863,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "" #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "" #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "" @@ -5941,46 +5954,46 @@ msgid "session_title_tooltip" msgstr "" #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "" diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/pl/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/pl/LC_MESSAGES/euphorie.po index 66a971c6d..23956a711 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/pl/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/pl/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-27 22:07+0200\n" "Last-Translator: JC Brand \n" "Language-Team: Polish\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "" @@ -330,11 +330,11 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" msgid "Delete custom risk" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" msgid "Delete this session" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgid "" "off." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "" @@ -623,6 +623,10 @@ msgstr "" msgid "Learn more about this tool…" msgstr "" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -644,15 +648,15 @@ msgstr "" msgid "Manage" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "" @@ -677,11 +681,11 @@ msgstr "" msgid "Member updated" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -815,7 +819,7 @@ msgid "" "workplace." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -832,7 +836,7 @@ msgstr "" msgid "Organisation name" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -842,7 +846,7 @@ msgstr "" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -894,7 +898,7 @@ msgstr "" #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "" @@ -1029,11 +1033,11 @@ msgstr "" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "" @@ -1065,7 +1069,7 @@ msgid "" msgstr "" #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "" @@ -1080,19 +1084,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "" @@ -1100,11 +1104,15 @@ msgstr "" msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "" +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1121,7 +1129,7 @@ msgstr "" msgid "Standard" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "" @@ -1201,7 +1209,7 @@ msgid "" "phones and PDAs." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "" @@ -1221,7 +1229,7 @@ msgstr "" msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "" @@ -1280,7 +1288,7 @@ msgstr "" msgid "This request could not be processed." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1317,7 +1325,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "" @@ -1325,11 +1333,11 @@ msgstr "" msgid "Upload" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "" @@ -1367,7 +1375,7 @@ msgstr "" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1579,22 +1587,22 @@ msgid "action_measures_true_solutions_true" msgstr "" #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" @@ -1665,7 +1673,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "" #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "" @@ -1675,7 +1683,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "" @@ -2111,12 +2119,12 @@ msgid "deprecated_label_existing_measures" msgstr "" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" @@ -2170,25 +2178,25 @@ msgid "description_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "" @@ -2281,17 +2289,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "" @@ -2400,7 +2408,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "" #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "" @@ -2456,22 +2464,22 @@ msgid "error_validation_before_end_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2566,7 +2574,7 @@ msgid "expl_update" msgstr "" #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" @@ -2580,22 +2588,22 @@ msgid "extra_text_identification" msgstr "" #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2610,7 +2618,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "" #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "" @@ -2620,57 +2628,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "" @@ -2681,7 +2689,7 @@ msgid "guest_login_warning" msgstr "" #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "" @@ -2691,12 +2699,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "" @@ -2766,7 +2774,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -2845,7 +2853,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "" #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "" @@ -2880,7 +2888,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "" @@ -2938,23 +2946,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "" @@ -2966,7 +2974,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "" @@ -3033,12 +3041,12 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "" @@ -3259,7 +3267,7 @@ msgid "help_authentication" msgstr "" #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" @@ -3284,7 +3292,7 @@ msgid "help_create_new_version" msgstr "" #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "" @@ -3294,17 +3302,17 @@ msgid "help_default_priority" msgstr "" #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "" #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3314,7 +3322,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -3783,13 +3791,13 @@ msgstr "" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "" @@ -3800,22 +3808,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "" @@ -3838,7 +3846,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "" @@ -3853,7 +3861,7 @@ msgid "label_body" msgstr "" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "" @@ -3941,7 +3949,7 @@ msgstr "" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "" @@ -4022,7 +4030,7 @@ msgid "label_delete_risk" msgstr "" #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "" @@ -4051,7 +4059,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -4062,13 +4070,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "Czy pokazać zindywidualizowane powiadomienie dla tego narzędzia OiRA?" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "" @@ -4094,7 +4102,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "" #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "" @@ -4105,7 +4113,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "" @@ -4120,7 +4128,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "" @@ -4230,7 +4238,7 @@ msgstr "" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "" @@ -4240,7 +4248,7 @@ msgid "label_image" msgstr "" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "" @@ -4267,7 +4275,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "" @@ -4315,7 +4323,7 @@ msgstr "" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "" @@ -4372,8 +4380,8 @@ msgid "label_measure_action" msgstr "" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "" @@ -4385,8 +4393,8 @@ msgid "label_measure_prevention_plan" msgstr "" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "" @@ -4519,7 +4527,7 @@ msgstr "" #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "" @@ -4579,14 +4587,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "" @@ -4597,7 +4605,7 @@ msgstr "" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "" @@ -4678,13 +4686,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "" @@ -4720,7 +4728,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "" @@ -4784,7 +4792,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "" @@ -4796,7 +4804,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "" @@ -4806,7 +4814,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "" @@ -4821,7 +4829,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "Wybierz ocenę ryzyka" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "" @@ -4840,7 +4848,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "" @@ -5002,17 +5010,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "" @@ -5289,8 +5297,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "" #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "" @@ -5350,7 +5358,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "" @@ -5385,7 +5393,7 @@ msgid "message_lock_warn" msgstr "" #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "" @@ -5451,25 +5459,25 @@ msgid "message_request_validation" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -5581,7 +5589,7 @@ msgstr "" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "" @@ -5749,51 +5757,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "" @@ -5858,7 +5866,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -5868,10 +5876,15 @@ msgid "report_guest_register_intro" msgstr "" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -5898,23 +5911,23 @@ msgid "report_survey_revision" msgstr "" #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "" #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "" @@ -5929,25 +5942,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "" #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "" #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "" @@ -6020,46 +6033,46 @@ msgid "session_title_tooltip" msgstr "" #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "" diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/pt/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/pt/LC_MESSAGES/euphorie.po index f9a1c5dd9..84013e6ef 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/pt/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/pt/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-30 16:00+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Adicionar utilizador" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "Medida adicional" @@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "Continue para o plano de ação" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "Continue para o relatório" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Apagar conta" msgid "Delete custom risk" msgstr "Eliminar o risco personalizado" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Eliminar a avaliação do risco" msgid "Delete this session" msgstr "Apague esta sessão" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "Descreva o risco…" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "" "Contudo, pode dedicar o seu tempo conforme as suas disponibilidades, podendo " "fazer interrupções e continuar a avaliação quando for mais conveniente." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "Clique para seguir ligação" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Informação" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "Formato de ficheiro inválido. Por favor use PNG, JPEG ou GIF." @@ -656,6 +656,10 @@ msgstr "" msgid "Learn more about this tool…" msgstr "Saiba mais sobre esta ferramenta…" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -677,15 +681,15 @@ msgstr "Logótipo (facultativo)" msgid "Manage" msgstr "A gestão" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "Medida" @@ -710,11 +714,11 @@ msgstr "Membro retirado" msgid "Member updated" msgstr "Membro atualizado" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -856,7 +860,7 @@ msgstr "" "que permite realizar avaliações de riscos para a segurança e a saúde no seu " "local de trabalho." -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -873,7 +877,7 @@ msgstr "Organização acrescentada" msgid "Organisation name" msgstr "Nome da organização" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -883,7 +887,7 @@ msgstr "Visão geral das medidas" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -944,7 +948,7 @@ msgstr "Consulte os exemplos abaixo do formulário." #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "Adiado" @@ -1089,11 +1093,11 @@ msgstr "Avaliações de risco" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "Avaliações de risco feitas com esta ferramenta" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "OK" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "Atenção" @@ -1128,7 +1132,7 @@ msgstr "" "efetuadas no seu computador não serão guardadas na ferramenta OiRA." #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "" @@ -1143,19 +1147,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "Setor" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "Selecione em que qualidade os seus novos membros terão" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "Enviar e-mail" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "A sessão `${name}` foi eliminada." @@ -1163,11 +1167,15 @@ msgstr "A sessão `${name}` foi eliminada." msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "Mostrar biblioteca a partir de ${dropdown}" +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "Iniciar sessão" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1184,7 +1192,7 @@ msgstr "Mensagem de opção de ocorrência única" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "Medidas sugeridas" @@ -1277,7 +1285,7 @@ msgid "" "phones and PDAs." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "A avaliação de riscos foi duplicada." @@ -1297,7 +1305,7 @@ msgstr "O processo de avaliação compreende quatro etapas principais:" msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "" @@ -1359,7 +1367,7 @@ msgstr "" msgid "This request could not be processed." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1396,7 +1404,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "Sem resposta" @@ -1404,11 +1412,11 @@ msgstr "Sem resposta" msgid "Upload" msgstr "Carregar" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "Adicione uma imagem que ilustre este risco." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "Adicione imagem" @@ -1448,7 +1456,7 @@ msgstr "O que devo fazer?" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "O que é OiRA?" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1712,7 +1720,7 @@ msgid "action_measures_true_solutions_true" msgstr "Selecione ou descreva outra medida para reduzir o risco." #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" "Apesar de algumas medidas serem gratuitas, a maioria não. As medidas devem " @@ -1720,7 +1728,7 @@ msgstr "" "orçamental anual." #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" "Designe alguém na sua empresa como responsável pela implementação desta " @@ -1728,7 +1736,7 @@ msgstr "" "e/ou responsabilidade para assegurar que os mesmos são executados." #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" "Descreva: 1) qual é a sua abordagem geral para eliminar ou (se o risco for " @@ -1736,7 +1744,7 @@ msgstr "" "para implementar esta abordagem (para eliminar ou reduzir o risco)." #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" "Descreva: 3) o nível de competência necessário para implementar a medida, " @@ -1824,7 +1832,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "${Risks}: declarações afirmativas, contidas em módulos." #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "Adicionar" @@ -1834,7 +1842,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "Adicionar gestor de países" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "Adicione outro risco" @@ -2275,7 +2283,7 @@ msgid "deprecated_label_existing_measures" msgstr "" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" "Por favor, assinalar os conteúdos que quer excluir da formação. Os conteúdos " @@ -2283,7 +2291,7 @@ msgstr "" "formação." #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" "A avaliação do risco foi efetuada automaticamente pela ferramenta. Poderá " @@ -2344,7 +2352,7 @@ msgid "description_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" @@ -2353,19 +2361,19 @@ msgstr "" "avaliações dos riscos, criar ações de formação e dar formação." #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "Os membros podem fazer a avaliação dos riscos e receber formação." @@ -2468,17 +2476,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "Gravidade elevada (muito elevada)" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "Gravidade fraca" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "Gravidade significativa" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "Gravidade elevada (muito elevada)" @@ -2592,7 +2600,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "Este nome de login já existe." #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "Introduza o orçamento no seu todo em Euros." @@ -2651,22 +2659,22 @@ msgid "error_validation_before_end_date" msgstr "Esta data deve ser igual ou anterior à data final." #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2782,7 +2790,7 @@ msgstr "" "continuar, é necessário atualizar estas alterações." #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" @@ -2800,22 +2808,22 @@ msgid "extra_text_identification" msgstr "" #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "Relatório ${title}" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "Relatório de identificação ${title}" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "Plano de ação para ${title}" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2830,7 +2838,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "Esta pasta está vazia." #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "Quase nunca" @@ -2840,57 +2848,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "Quase nunca" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "Constantemente" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "Não muito frequentemente" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "Uma vez por mês" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "Frequentemente" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "Uma vez por semana" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "Rara" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "Uma vez por ano" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "Muito frequentemente ou regularmente" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "No mínimo uma vez por dia" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "Regularmente" @@ -2905,7 +2913,7 @@ msgstr "" "\"${link_sign_in}\" no canto superior direito da página." #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "" @@ -2915,12 +2923,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "Conteúdo adicional" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "Recursos adicionais para a avaliação do risco" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "Recursos adicionais para este mòdulo" @@ -2991,7 +2999,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "Identificação" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -3070,7 +3078,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "Consulta aos trabalhadores" #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "Relatório OiRA: \"${title}" @@ -3105,7 +3113,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "Navegar nas ferramentas" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "Riscos que foram identificados, avaliados e têm um Plano de Ação" @@ -3163,23 +3171,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "Conhece todos os riscos?" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "Qual é a gravidade do dano?" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "Qual é a frequência de exposição a este risco?" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "Selecione a prioridade deste risco" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "Qual é a probabilidade de ocorrência deste risco?" @@ -3191,7 +3199,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "Riscos" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "" "Riscos/problemas que já foram controlados ou que não existem na sua " @@ -3260,12 +3268,12 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "Riscos/problemas que ficaram \"parados\" e ainda têm de ser tratados" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "Riscos que foram identificados mas NÃO têm um Plano de Ação" @@ -3486,7 +3494,7 @@ msgid "help_authentication" msgstr "Este texto deve explicar como efetuar o registo e o login." #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" "Queira responder às perguntas que se seguem. Em função das suas respostas, o " @@ -3519,7 +3527,7 @@ msgstr "" "começar com uma cópia de uma Ferramenta OiRA existente.." #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "Indica a frequência de ocorrência do risco numa situação normal." @@ -3531,17 +3539,17 @@ msgstr "" "ainda pode alterar a prioridade." #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "Indica a probabilidade de ocorrência deste risco numa siutação normal." #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "Indica a gravidade em caso de ocorrência do risco." #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3551,7 +3559,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -4132,13 +4140,13 @@ msgstr "A conta está bloqueada" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "Plano de Ação" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "Orçamento" @@ -4149,22 +4157,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "Plano de Ação" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "A planear o fim" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "Quem é o responsável?" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "A planear o início" @@ -4187,7 +4195,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "Por ordem alfabética" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "Avaliação" @@ -4202,7 +4210,7 @@ msgid "label_body" msgstr "Conteúdo da página" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "Avançar" @@ -4290,7 +4298,7 @@ msgstr "" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "" @@ -4371,7 +4379,7 @@ msgid "label_delete_risk" msgstr "O risco está prestes a ser eliminado: “${risk-name}”." #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "Descrição" @@ -4400,7 +4408,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "Número de trabalhadores" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -4411,13 +4419,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "Mostrar uma notificação personalizada para esta ferramenta OiRA?" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "Avaliação" @@ -4443,7 +4451,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "Medida já executada" #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "Medidas já implementadas" @@ -4454,7 +4462,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "Sair" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "Perícia" @@ -4469,7 +4477,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "Adicione outras medidas" @@ -4579,7 +4587,7 @@ msgstr "Histórico" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "Identificação" @@ -4589,7 +4597,7 @@ msgid "label_image" msgstr "Ficheiro de imagem" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "Medida implementada" @@ -4616,7 +4624,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "Envolvimento" @@ -4664,7 +4672,7 @@ msgstr "Saiba mais sobre a OiRA" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "Referências legais e políticas" @@ -4721,8 +4729,8 @@ msgid "label_measure_action" msgstr "" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "Abordagem geral (para eliminar ou reduzir o risco)" @@ -4734,8 +4742,8 @@ msgid "label_measure_prevention_plan" msgstr "Ação(ões) específica(s) necessária(s) para implementar esta abordagem" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "Nível de competência e/ou requisitos necessários" @@ -4868,7 +4876,7 @@ msgstr "Não, são necessárias mais medidas" #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "Notas" @@ -4928,14 +4936,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "Coloque novamente a sua palavra-passe" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "Medidas planeadas" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "Preparação" @@ -4946,7 +4954,7 @@ msgstr "Pré-visualização" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "Anterior" @@ -5027,13 +5035,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "Apagar esta medida" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "Relatório" @@ -5069,7 +5077,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "Número de riscos" @@ -5133,7 +5141,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "Guarde e adicione outro risco" @@ -5145,7 +5153,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "Guardar e continuar" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "Guarde e termine" @@ -5155,7 +5163,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "Ferramentas de pesquisa" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "Seção" @@ -5170,7 +5178,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "Selecionar uma avaliação de riscos" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "" "Selecione uma ou mais das medidas comuns conhecidas que foram fornecidas." @@ -5191,7 +5199,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "Selecione uma ferramenta OiRA" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "Selecione medidas sugeridas" @@ -5353,17 +5361,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "Elevada" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "Baixa" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "Média" @@ -5650,8 +5658,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "Importar a Ferramenta OiRA " #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "Formação" @@ -5714,7 +5722,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "Campo obrigatório." @@ -5765,7 +5773,7 @@ msgid "message_lock_warn" msgstr "" #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "" @@ -5840,25 +5848,25 @@ msgid "message_request_validation" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -5970,7 +5978,7 @@ msgstr "Definições" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "Estado" @@ -6149,51 +6157,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "Versões" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "Elevada" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "Baixa" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "Média" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "Elevada" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "Média" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "Pequena" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "${completion_percentage}% Completo" @@ -6261,7 +6269,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -6273,10 +6281,15 @@ msgstr "" "Registe-se em apenas uma etapa e usufrua das seguintes vantagens:" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -6311,23 +6324,23 @@ msgstr "" "${date}." #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "Comentários" #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "Prioridade" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "Risco" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "Calendário" @@ -6342,25 +6355,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "" #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "Este é um risco de prioridade ${priority_value}." #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "elevada" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "baixa" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "média" @@ -6441,46 +6454,46 @@ msgstr "" "efetuar uma saída de sessão ativa." #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "Não muito grave" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "Necessidade de interromper o trabalho até 3 dias" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "Grave" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "Necessidade de interromper o trabalho mais de 3 dias" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "Muito grave" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "Lesões irreversíveis, doença incurável, morte" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "Fraca" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "Sem necessidade de interrupção do trabalho" diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/ro/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/ro/LC_MESSAGES/euphorie.po index 4aea1b534..5c03136a3 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/ro/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/ro/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-27 22:08+0200\n" "Last-Translator: JC Brand \n" "Language-Team: Romanian\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "" @@ -330,11 +330,11 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" msgid "Delete custom risk" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" msgid "Delete this session" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgid "" "off." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "" @@ -623,6 +623,10 @@ msgstr "" msgid "Learn more about this tool…" msgstr "Aflați mai multe despre acest instrument…" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -644,15 +648,15 @@ msgstr "" msgid "Manage" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "" @@ -677,11 +681,11 @@ msgstr "" msgid "Member updated" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -815,7 +819,7 @@ msgid "" "workplace." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -832,7 +836,7 @@ msgstr "" msgid "Organisation name" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -842,7 +846,7 @@ msgstr "" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -894,7 +898,7 @@ msgstr "" #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "" @@ -1029,11 +1033,11 @@ msgstr "" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "" @@ -1065,7 +1069,7 @@ msgid "" msgstr "" #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "" @@ -1080,19 +1084,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "" @@ -1100,11 +1104,15 @@ msgstr "" msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "" +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1121,7 +1129,7 @@ msgstr "" msgid "Standard" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "" @@ -1201,7 +1209,7 @@ msgid "" "phones and PDAs." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "" @@ -1221,7 +1229,7 @@ msgstr "" msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "" @@ -1280,7 +1288,7 @@ msgstr "" msgid "This request could not be processed." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1317,7 +1325,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "" @@ -1325,11 +1333,11 @@ msgstr "" msgid "Upload" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "" @@ -1367,7 +1375,7 @@ msgstr "" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1579,22 +1587,22 @@ msgid "action_measures_true_solutions_true" msgstr "" #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" @@ -1665,7 +1673,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "" #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "" @@ -1675,7 +1683,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "" @@ -2038,12 +2046,12 @@ msgid "deprecated_label_existing_measures" msgstr "" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" @@ -2097,25 +2105,25 @@ msgid "description_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "" @@ -2208,17 +2216,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "" @@ -2327,7 +2335,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "" #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "" @@ -2383,22 +2391,22 @@ msgid "error_validation_before_end_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2493,7 +2501,7 @@ msgid "expl_update" msgstr "" #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" @@ -2507,22 +2515,22 @@ msgid "extra_text_identification" msgstr "" #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2537,7 +2545,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "" #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "" @@ -2547,57 +2555,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "" @@ -2608,7 +2616,7 @@ msgid "guest_login_warning" msgstr "" #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "" @@ -2618,12 +2626,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "" @@ -2693,7 +2701,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -2772,7 +2780,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "" #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "" @@ -2807,7 +2815,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "" @@ -2865,23 +2873,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "" @@ -2893,7 +2901,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "" @@ -2960,12 +2968,12 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "" @@ -3186,7 +3194,7 @@ msgid "help_authentication" msgstr "" #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" @@ -3211,7 +3219,7 @@ msgid "help_create_new_version" msgstr "" #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "" @@ -3221,17 +3229,17 @@ msgid "help_default_priority" msgstr "" #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "" #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3241,7 +3249,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -3711,13 +3719,13 @@ msgstr "" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "" @@ -3728,22 +3736,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "" @@ -3766,7 +3774,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "" @@ -3781,7 +3789,7 @@ msgid "label_body" msgstr "" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "" @@ -3869,7 +3877,7 @@ msgstr "" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "" @@ -3950,7 +3958,7 @@ msgid "label_delete_risk" msgstr "" #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "" @@ -3979,7 +3987,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -3990,13 +3998,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "Afișați o notificare personalizată în instrumentul OiRA?" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "" @@ -4022,7 +4030,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "" #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "" @@ -4033,7 +4041,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "" @@ -4048,7 +4056,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "" @@ -4158,7 +4166,7 @@ msgstr "" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "" @@ -4168,7 +4176,7 @@ msgid "label_image" msgstr "" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "" @@ -4195,7 +4203,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "" @@ -4243,7 +4251,7 @@ msgstr "" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "" @@ -4300,8 +4308,8 @@ msgid "label_measure_action" msgstr "" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "" @@ -4313,8 +4321,8 @@ msgid "label_measure_prevention_plan" msgstr "" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "" @@ -4447,7 +4455,7 @@ msgstr "" #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "" @@ -4507,14 +4515,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "" @@ -4525,7 +4533,7 @@ msgstr "" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "" @@ -4606,13 +4614,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "" @@ -4648,7 +4656,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "" @@ -4712,7 +4720,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "" @@ -4724,7 +4732,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "" @@ -4734,7 +4742,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "" @@ -4749,7 +4757,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "Selectați o evaluare a riscurilor" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "" @@ -4768,7 +4776,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "" @@ -4930,17 +4938,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "" @@ -5217,8 +5225,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "" #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "" @@ -5278,7 +5286,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "" @@ -5313,7 +5321,7 @@ msgid "message_lock_warn" msgstr "" #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "" @@ -5379,25 +5387,25 @@ msgid "message_request_validation" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -5509,7 +5517,7 @@ msgstr "" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "" @@ -5677,51 +5685,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "" @@ -5786,7 +5794,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -5796,10 +5804,15 @@ msgid "report_guest_register_intro" msgstr "" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -5826,23 +5839,23 @@ msgid "report_survey_revision" msgstr "" #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "" #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "" @@ -5857,25 +5870,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "" #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "" #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "" @@ -5948,46 +5961,46 @@ msgid "session_title_tooltip" msgstr "" #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "" diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/sk/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/sk/LC_MESSAGES/euphorie.po index 3ae7f189c..9c0cc413e 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/sk/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/sk/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-23 15:53+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Pridať užívateľa" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "Bola pridaná kópia „${title}“ do vášho nástroja OiRA." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "Dodatočné opatrenie" @@ -351,11 +351,11 @@ msgstr "Obsahuje: hlavné prvky na účinné riadenie rizík na vašom pracovisk msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "Pokračovať na akčný plán" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "Pokračovať na správu" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Odstrániť konto" msgid "Delete custom risk" msgstr "Odstrániť vlastné riziko" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "Odstrániť riziko" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Odstrániť hodnotenie rizík" msgid "Delete this session" msgstr "Odstrániť túto reláciu" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "Opíšte riziko…" @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "" "nemu môžete vrátiť, keď vám to bude vyhovovať, a pokračovať od miesta, " "kde ste skončili." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "Chcem sa s vami podeliť o nasledovné" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Informácie" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "" "Neplatný formát súboru pre obrázok. Použite formát PNG, JPEG alebo GIF." @@ -650,6 +650,10 @@ msgstr "" msgid "Learn more about this tool…" msgstr "Prečítajte si viac o tomto nástroji…" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -671,15 +675,15 @@ msgstr "Logo (voliteľné)" msgid "Manage" msgstr "Spravovať" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "Opatrenie" @@ -704,11 +708,11 @@ msgstr "Člen odstránený" msgid "Member updated" msgstr "Člen bol aktualizovaný" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -852,7 +856,7 @@ msgstr "" "ktorý vám umožňuje vykonávať hodnotenie rizík pri ochrane zdravia a " "bezpečnosti na pracovisku." -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -869,7 +873,7 @@ msgstr "Organizácia pridaná" msgid "Organisation name" msgstr "Názov organizácie" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -879,7 +883,7 @@ msgstr "Prehľad opatrení" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "Prehľad opatrení (PDF)" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -938,7 +942,7 @@ msgstr "Pozrite si príklady pod formulárom." #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "Odložené" @@ -1081,11 +1085,11 @@ msgstr "Hodnotenia rizík" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "Hodnotenia rizík pomocou tohto nástroja" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "Riziko nie je prítomné" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "Riziko je prítomné" @@ -1120,7 +1124,7 @@ msgstr "" "sa NEULOŽIA v nástroji OiRA" #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "Vyhľadávanie" @@ -1135,19 +1139,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "Odvetvie" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "Vyberte rolu, ktorú získajú vaši noví členovia" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "Poslať e-mail" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "Relácia „${name}“ bola uložená do archívu." -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "Relácia „${name}“ bola odstránená." @@ -1155,11 +1159,15 @@ msgstr "Relácia „${name}“ bola odstránená." msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "Zobraziť knižnicu z ${dropdown}." +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "Prihlásenie" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1176,7 +1184,7 @@ msgstr "Výzva v prípade jedného výskytu" msgid "Standard" msgstr "Štandardné" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "Štandardné opatrenia" @@ -1272,7 +1280,7 @@ msgstr "" "aby bol stručný, aby sa bez problémov zmestil na obrazovky malých zariadení, " "ako sú telefóny a PDA." -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "Hodnotenie rizík bolo duplicitné." @@ -1292,7 +1300,7 @@ msgstr "V procese hodnotenia je potrebné absolvovať štyri hlavné fázy:" msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "Na prechod do identifikačnej fázy nie je dostatok informácií." @@ -1355,7 +1363,7 @@ msgstr "Táto otázka sa musí používateľa opýtať, či sa na neho vzťahuje msgid "This request could not be processed." msgstr "Túto požiadavku nebolo možné spracovať." -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1392,7 +1400,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "Nenavštívené" @@ -1400,11 +1408,11 @@ msgstr "Nenavštívené" msgid "Upload" msgstr "Nahrať" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "Nahrať obrázok, ktorý znázorňuje toto riziko." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "Nahrať obrázok." @@ -1444,7 +1452,7 @@ msgstr "Čo musím urobiť?" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "Čo je OiRA (interaktívne hodnotenie rizík online)?" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1688,7 +1696,7 @@ msgid "action_measures_true_solutions_true" msgstr "Vyberte alebo opíšte akékoľvek ďalšie opatrenie na zníženie rizika." #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" "Aj keď niektoré opatrenia sú bezplatné, za väčšinu musíte zaplatiť. Preto " @@ -1696,7 +1704,7 @@ msgstr "" "ich do ročného rozpočtu." #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" "Vymenujte osobu vo vašej spoločnosti, ktorá bude niesť zodpovednosť za " @@ -1704,7 +1712,7 @@ msgstr "" "opísané v pláne a/alebo zodpovednosť za zabezpečenie, že sa vykonávajú." #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" "Opíšte: 1) aký je váš všeobecný prístup k odstráneniu alebo (ak sa riziku " @@ -1712,7 +1720,7 @@ msgstr "" "prístupu (odstránenie alebo zmiernenie rizika)" #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" "Opíšte úroveň znalostí potrebných na zavedenie opatrenia, napr. „zdravý " @@ -1802,7 +1810,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "${Risks}: kladné vyhlásenia, ktoré sú uvedené v moduloch." #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "Pridať" @@ -1812,7 +1820,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "Pridať riadiaceho pracovníka pre krajinu" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "Pridať vlastné riziko" @@ -2249,14 +2257,14 @@ msgstr "" "identifikácie, použite tlačidlo „Pridať opatrenie“ v časti Riziko." #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" "Zaškrtnite všetko, čo by ste chceli vylúčiť zo školenia. Položky, ktoré sú " "sivé, sa na karte školenia nezobrazia." #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" "Nástroj automaticky vykonal hodnotenie rizík. Ak to považujete za " @@ -2327,7 +2335,7 @@ msgstr "" "bežných rizík." #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" @@ -2335,19 +2343,19 @@ msgstr "" "Administrátori môžu tiež vykonať a uzamknúť hodnotenia rizík." #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "Členovia môžu vykonať hodnotenia rizík." @@ -2454,17 +2462,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "Vysoká (veľmi vysoká) závažnosť" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "Nízka závažnosť" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "Významná závažnosť" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "Vysoká (veľmi vysoká) závažnosť" @@ -2578,7 +2586,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "Toto prihlasovacie meno sa už používa." #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "Zadajte rozpočet v celých eurách." @@ -2637,22 +2645,22 @@ msgid "error_validation_before_end_date" msgstr "Tento dátum musí byť v deň ukončenia alebo pred ním." #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2768,7 +2776,7 @@ msgstr "" "pokračovať, musíte sa informovať o týchto zmenách." #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" "Toto riziko bolo automaticky nastavené ako prítomné. Toto nemôžete zmeniť." @@ -2787,22 +2795,22 @@ msgid "extra_text_identification" msgstr "extra_text_identification" #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "Správa ${title}" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "Správa o identifikácii ${title}" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "Akčný plán pre ${title}" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2817,7 +2825,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "Tento priečinok je prázdny." #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "Takmer nikdy" @@ -2827,57 +2835,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "Takmer nikdy" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "Vždy" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "Nie veľmi často" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "Raz za mesiac" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "Často" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "Raz za týždeň" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "Zriedkavé" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "Raz za rok" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "Veľmi často alebo pravidelne" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "Minimálne raz denne" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "Pravidelne" @@ -2892,7 +2900,7 @@ msgstr "" "„${link_sign_in}“ vpravo hore na stránke." #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "Kroky" @@ -2902,12 +2910,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "Dodatočný obsah" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "Dodatočné zdroje na hodnotenie rizika" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "Dodatočné zdroje pre tento modul" @@ -2977,7 +2985,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "Identifikácia" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -3056,7 +3064,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "Porada s pracovníkmi" #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "Správa OiRA: „${title}“" @@ -3091,7 +3099,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "Navigácia v nástrojoch" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "Identifikované a zhodnotené riziká, ktoré majú akčný plán" @@ -3149,23 +3157,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "Viete o všetkých rizikách?" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "Aká je závažnosť tejto škody?" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "Ako často sú ľudia vystavení tomuto riziku?" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "Vyberte prioritu tohto rizika" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "Aká je pravdepodobnosť výskytu tohto rizika?" @@ -3177,7 +3185,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "Riziká" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "" "Nebezpečenstvá/problémy, ktoré boli zvládnuté alebo sa vo vašej organizácii " @@ -3246,12 +3254,12 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "Riziká/problémy, ktoré boli „odložené“ a čakajú na riešenie" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "Identifikované riziká, ktoré NEMAJÚ akčný plán" @@ -3477,7 +3485,7 @@ msgid "help_authentication" msgstr "Tento text má vysvetliť, ako sa zaregistrovať a prihlásiť." #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" "Odpovedzte na nasledujúce otázky. Na základe vašich odpovedí systém vypočíta " @@ -3511,7 +3519,7 @@ msgstr "" "existujúceho nástroja OiRA." #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "Uveďte, ako často sa toto riziko vyskytuje v bežnej situácii." @@ -3523,17 +3531,17 @@ msgstr "" "používateľ má stále možnosť prioritu zmeniť." #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "Uveďte, aký pravdepodobný je výskyt tohto rizika v bežnej situácii." #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "Uveďte závažnosť, ak sa vyskytne toto riziko." #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3543,7 +3551,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -4130,13 +4138,13 @@ msgstr "Konto je zablokované" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "Akčný plán" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "Rozpočet" @@ -4147,22 +4155,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "Akčný plán" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "Koniec plánovania" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "Kto nesie zodpovednosť?" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "Začiatok plánovania" @@ -4185,7 +4193,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "Abecedne" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "Hodnotenie" @@ -4200,7 +4208,7 @@ msgid "label_body" msgstr "Obsah stránky" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "Vynechať" @@ -4288,7 +4296,7 @@ msgstr "Potvrdiť heslo" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "" @@ -4369,7 +4377,7 @@ msgid "label_delete_risk" msgstr "Chystáte sa vymazať riziko: „${risk-name}“." #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "Opis" @@ -4398,7 +4406,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "Počet zamestnancov" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -4409,13 +4417,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "Zobraziť oznam pre používateľov tohto nástroja OiRA?" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "Hodnotenie" @@ -4441,7 +4449,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "Opatrenie už bolo zavedené" #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "Už realizované opatrenia" @@ -4452,7 +4460,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "Odísť" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "Znalosti" @@ -4467,7 +4475,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "Pridať opatrenie navyše" @@ -4577,7 +4585,7 @@ msgstr "História" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "Identifikácia" @@ -4587,7 +4595,7 @@ msgid "label_image" msgstr "Súbor s obrázkami" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "Zavedené opatrenie" @@ -4614,7 +4622,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "Zahrnúť" @@ -4662,7 +4670,7 @@ msgstr "Viac informácií o projekte OiRA" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "Právne odkazy a odkazy na zásady" @@ -4721,8 +4729,8 @@ msgstr "" "potrebné na zavedenie tohto prístupu" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "Všeobecný prístup (na odstránenie alebo zníženie rizika)" @@ -4734,8 +4742,8 @@ msgid "label_measure_prevention_plan" msgstr "Konkrétne kroky potrebné na zavedenie tohto prístupu" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "Potrebná úroveň znalostí a/alebo požiadaviek" @@ -4869,7 +4877,7 @@ msgstr "" #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "" @@ -4929,14 +4937,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "Znova heslo" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "Plánované opatrenia" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "Príprava" @@ -4947,7 +4955,7 @@ msgstr "Náhľad" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "Predchádzajúci" @@ -5028,13 +5036,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "Vymazať toto opatrenie" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "Správa" @@ -5072,7 +5080,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "Riziko je vždy prítomné" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "Číslo rizika" @@ -5136,7 +5144,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "Uložiť a pridať nové riziko" @@ -5148,7 +5156,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "Uložiť a pokračovať" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "Uložiť a skončiť" @@ -5158,7 +5166,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "Vyhľadávať nástroje" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "Sekcia" @@ -5173,7 +5181,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "Vybrať hodnotenie rizika" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "Vybrať jedno alebo viaceré uvedené známe spoločné opatrenia." @@ -5193,7 +5201,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "Vybrať nástroj OiRA" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "Vybrať štandardné opatrenia" @@ -5355,17 +5363,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "Testovacia relácia" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "Vysoká" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "Nízka" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "Stredná" @@ -5655,8 +5663,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "Importovať verziu nástroja OiRA" #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "Školenie" @@ -5718,7 +5726,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "Vyplňte toto pole." @@ -5771,7 +5779,7 @@ msgstr "" "zablokovaný." #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "" @@ -5842,25 +5850,25 @@ msgid "message_request_validation" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -5972,7 +5980,7 @@ msgstr "Nastavenia" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "Stav" @@ -6152,51 +6160,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "Verzie" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "KOPÍROVAŤ" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "Vysoká" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "Nízka" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "Stredná" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "Veľké" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "Stredné" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "Malé" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "Úroveň dokončenia: ${completion_percentage} %" @@ -6264,7 +6272,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "Realizuje: ${date}" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -6274,10 +6282,15 @@ msgid "report_guest_register_intro" msgstr "" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -6312,23 +6325,23 @@ msgstr "" "${date}." #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "Pripomienky" #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "Priorita" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "Riziko" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "Harmonogram" @@ -6343,25 +6356,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "Riziko je prítomné." #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "Priorita tohto rizika je ${priority_value}" #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "vysoká" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "nízka" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "stredná" @@ -6438,46 +6451,46 @@ msgstr "" "ho opäť začať v iný deň" #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "Nie veľmi závažné" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "Bolo potrebné prerušenie práce na menej ako 3 dni" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "Závažné" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "Bolo potrebné prerušenie práce na viac ako 3 dni" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "Veľmi závažné" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "Nezvratné poranenie, nevyliečiteľná choroba, úmrtie" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "Nízke" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "Nebolo potrebné prerušiť prácu" diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/sl/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/sl/LC_MESSAGES/euphorie.po index 8e52ca3fe..5bfe1263e 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/sl/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/sl/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-23 10:03+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Dodaj uporabnika" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "Dodaten ukrep" @@ -361,11 +361,11 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "Nadaljuj na načrt ukrepov" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "Nadaljuj s poročilom" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Izbriši račun" msgid "Delete custom risk" msgstr "Izbrišite vaše dodano tveganje" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Izbrišite oceno tveganja" msgid "Delete this session" msgstr "Izbriši to sejo" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "Opišite tveganje…" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "" "Vendar pa si lahko za oceno vzamete toliko časa kot ga imate na voljo in se " "kasneje vrnete in nadaljujete, kjer ste prekinili." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "Z vami želim deliti naslednje" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Informacije" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "Napačen format slike. Prosim, uporabi PNG, JPEG ali GIF." @@ -661,6 +661,10 @@ msgstr "" msgid "Learn more about this tool…" msgstr "Preberite več o tem orodju…" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -682,15 +686,15 @@ msgstr "Logotip (neobvezno)" msgid "Manage" msgstr "Obvladovanje" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "Ukrep" @@ -715,11 +719,11 @@ msgstr "Član je bil odstranjen" msgid "Member updated" msgstr "Član je bil posodobljen" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -863,7 +867,7 @@ msgstr "" "interaktivno orodje, ki vam omogoča ocenjevanje tveganj na področju varnosti " "in zdravja v vašem delovnem okolju." -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -880,7 +884,7 @@ msgstr "Organizacija je bila dodana" msgid "Organisation name" msgstr "Naziv organizacije" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -890,7 +894,7 @@ msgstr "Pregled ukrepov" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -951,7 +955,7 @@ msgstr "Oglejte si primere pod obrazcem." #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "Preloženo" @@ -1094,11 +1098,11 @@ msgstr "Ocene tveganja" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "Ocene tveganja, opravljene s tem orodjem" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "Urejeno" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "Neurejeno" @@ -1133,7 +1137,7 @@ msgstr "" "jih vnesli na računalniku, NE BODO shranile v orodju OiRA." #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "" @@ -1148,19 +1152,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "Sektor" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "Izberite vlogo, ki jo bodo dobili vaši novi člani" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "Pošlji e-pošto" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "Seja `${name}` je bila izbrisana." @@ -1168,11 +1172,15 @@ msgstr "Seja `${name}` je bila izbrisana." msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "Pokaži knjižnico iz ${dropdown}." +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "Vpišite se" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1189,7 +1197,7 @@ msgstr "Enkraten takojšen pripetljaj " msgid "Standard" msgstr "Standardno" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "Predlagani ukrepi" @@ -1280,7 +1288,7 @@ msgid "" "phones and PDAs." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "Ocena tveganja je bila podvojena." @@ -1300,7 +1308,7 @@ msgstr "Ocenjevalni postopek ima štiri glavne faze:" msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "" @@ -1361,7 +1369,7 @@ msgstr "" msgid "This request could not be processed." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1398,7 +1406,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "Neodgovorjeno" @@ -1406,11 +1414,11 @@ msgstr "Neodgovorjeno" msgid "Upload" msgstr "Naloži" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "Naloži sliko, ki predstavlja to tveganje" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "Naloži sliko" @@ -1450,7 +1458,7 @@ msgstr "Kaj moram storiti?" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "Kaj je OiRA (spletno interaktivno orodje za ocenjevanje tveganj)" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1705,14 +1713,14 @@ msgid "action_measures_true_solutions_true" msgstr "Izberi ali opiši vse nadaljnje ukrepe za zmanjšanje tveganja." #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" "Čeprav nekateri ukrepi nič ne stanejo, jih večina stane. Zato je treba imeti " "zanje zagotovljena sredstva; po potrebi jih vključite v letni proračun." #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" "Določite nekoga v vašem podjetju, ki bo odgovoren za izvajanje tega ukrepa. " @@ -1720,7 +1728,7 @@ msgstr "" "ukrepov in/ali bo odgovorna za njihovo izvajanje." #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" "Opišite: 1) kakšen je vaš splošni pristop, da odpravite ali (če se tveganju " @@ -1728,7 +1736,7 @@ msgstr "" "izvajanje tega pristopa (da odpravite ali zmanjšate tveganje)." #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" "Opišite: 3) raven strokovnosti, potrebna za izvajanje ukrepa, npr. \"zdrava " @@ -1814,7 +1822,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "${Tveganja}: pozitivne izjave, ki jih vsebujejo moduli." #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "Dodaj" @@ -1824,7 +1832,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "Dodaj področnega vodjo" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "Dodaj tveganje" @@ -2263,14 +2271,14 @@ msgid "deprecated_label_existing_measures" msgstr "" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" "Prosimo, označite vse, kar bi morda želeli izključiti iz usposabljanja. " "Elementi, ki so zatemnjeni, ne bodo prikazani na vadbeni kartici." #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" "Orodje je samodejno izvedlo oceno tveganja. Prednostno razvrstitev za to " @@ -2331,7 +2339,7 @@ msgid "description_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" @@ -2339,19 +2347,19 @@ msgstr "" "račune. Administratorji lahko tudi izvajajo in zaklenejo oceno tveganja." #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "Člani lahko izvajajo oceno tveganja." @@ -2452,17 +2460,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "Velika (zelo velika) resnost" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "Nizka" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "Znatna" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "Visoka (zelo visoka)" @@ -2578,7 +2586,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "To uporabniško ime je že zasedeno." #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "Vnesite proračun v evrih brez decimalk." @@ -2639,22 +2647,22 @@ msgstr "" "njega." #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2768,7 +2776,7 @@ msgstr "" "spremembe, narejene v orodju OiRA, združene v vašo sejo." #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" @@ -2786,22 +2794,22 @@ msgid "extra_text_identification" msgstr "" #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "Poročilo ${title}" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "Identifikacijsko poročilo ${title}" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "Načrt ukrepov ${title}" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2816,7 +2824,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "Ta mapa je prazna." #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "Skoraj nikoli" @@ -2826,57 +2834,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "Skoraj nikoli" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "Nenehno" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "Ne zelo pogosto" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "Enkrat mesečno" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "Pogosto" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "Enkrat tedensko" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "Redko" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "Enkrat letno" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "Zelo pogosto ali redno" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "Najmanj enkrat dnevno" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "Redno" @@ -2891,7 +2899,7 @@ msgstr "" "»${link_sign_in}«, ki je na strani zgoraj desno." #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "" @@ -2901,12 +2909,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "Dodatna vsebina" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "Dodatni viri za ocenjevanje tveganja" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "Dodatni viri za ta modul" @@ -2977,7 +2985,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "Identifikacija" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -3056,7 +3064,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "Seznanitev zaposlenih" #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "Poročilo OiRA: \"${title}" @@ -3091,7 +3099,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "Navigacija" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "Tveganja, ki so bila prepoznana, ocenjena in imajo načrt ukrepov" @@ -3149,23 +3157,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "Ali se zavedate vseh tveganj?" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "Resnost" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "Pogostost" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "Prioriteta" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "Verjetnost" @@ -3177,7 +3185,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "Tveganja" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "" "Nevarnosti/težave, ki so v vaši organizaciji nadzorovane/obvladane, oziroma " @@ -3246,12 +3254,12 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "Tveganja, ki so bila preložena in jih je še potrebno obdelati" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "Tveganja, ki so bila prepoznana, vendar NIMAJO načrta ukrepov" @@ -3472,7 +3480,7 @@ msgid "help_authentication" msgstr "To besedilo mora pojasniti, kako se registrirati in prijaviti." #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" "Odgovorite na naslednja vprašanja. Sistem bo na podlagi vaših odgovorov " @@ -3504,7 +3512,7 @@ msgstr "" "obstoječega orodja OiRA." #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "Označite, kako pogosto se to tveganje pojavi v običajni situaciji." @@ -3516,18 +3524,18 @@ msgstr "" "Svojo prioriteto bo še vedno lahko spremenil/a." #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "" "Označite verjetnost, da bi se to tveganje pojavilo v običajni situaciji." #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "Označite stopnjo resnosti, če se to tveganje pojavi." #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3537,7 +3545,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -4103,13 +4111,13 @@ msgstr "Račun je zaklenjen" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "Načrt ukrepov" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "Potrebna sredstva" @@ -4120,22 +4128,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "Načrt ukrepov" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "Načrtovani zaključek" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "Kdo je odgovoren?" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "Načrtovani začetek" @@ -4158,7 +4166,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "Po abecedi" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "Ocenjevanje" @@ -4173,7 +4181,7 @@ msgid "label_body" msgstr "Vsebina strani" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "Preskoči" @@ -4261,7 +4269,7 @@ msgstr "" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "" @@ -4342,7 +4350,7 @@ msgid "label_delete_risk" msgstr "Izbrisali boste tveganje: “${risk-name}”." #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "Opis" @@ -4371,7 +4379,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "Število zaposlenih" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -4382,13 +4390,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "Prikažem obvestilo po meri za to orodje OiRA?" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "Ocena" @@ -4414,7 +4422,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "Že izveden ukrep" #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "Že izvedeni ukrepi" @@ -4425,7 +4433,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "Izhod" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "Strokovnost" @@ -4440,7 +4448,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "Vaš dodan ukrep" @@ -4550,7 +4558,7 @@ msgstr "Zgodovina" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "Identifikacija" @@ -4560,7 +4568,7 @@ msgid "label_image" msgstr "Slikovna datoteka" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "Izvedeni ukrep" @@ -4587,7 +4595,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "Vključevanje" @@ -4635,7 +4643,7 @@ msgstr "Več o orodju OiRA" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "Zakonodaja in drugi viri" @@ -4692,8 +4700,8 @@ msgid "label_measure_action" msgstr "" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "Splošni pristop (za odpravo ali zmanjšanje tveganja)" @@ -4705,8 +4713,8 @@ msgid "label_measure_prevention_plan" msgstr "Specifični ukrepi, potrebni za izvajanje tega pristopa" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "Raven potrebne strokovnosti in/ali zahteve" @@ -4841,7 +4849,7 @@ msgstr "Ne, potrebnih je več ukrepov." #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "Opombe" @@ -4901,14 +4909,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "Ponovi geslo" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "Načrtovani ukrepi" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "Priprava" @@ -4919,7 +4927,7 @@ msgstr "Predogled" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "Nazaj" @@ -5000,13 +5008,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "Izbrišite ta ukrep" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "Poročilo" @@ -5044,7 +5052,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "Številka modula" @@ -5108,7 +5116,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "Shrani in dodaj drugo tveganje" @@ -5120,7 +5128,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "Shrani in nadaljuj" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "Shrani in končaj" @@ -5130,7 +5138,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "Išči orodja" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "Modul" @@ -5145,7 +5153,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "Izberite oceno tveganja" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "Izberite enega ali več znanih splošnih ukrepov." @@ -5165,7 +5173,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "Izberi orodje OiRA" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "Izberite ukrep(e)" @@ -5327,17 +5335,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "visoka" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "nizka" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "srednja" @@ -5625,8 +5633,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "Uvozi orodje OiRA" #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "Usposabljanje" @@ -5687,7 +5695,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "Prosimo, izpolnite polje." @@ -5736,7 +5744,7 @@ msgid "message_lock_warn" msgstr "" #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "" @@ -5809,25 +5817,25 @@ msgid "message_request_validation" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -5939,7 +5947,7 @@ msgstr "Nastavitve" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "Status" @@ -6118,51 +6126,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "Različice" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "Visoka" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "Nizka" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "Srednja" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "Velika" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "Srednja" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "Majhna" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "${completion_percentage}% Dokončano" @@ -6230,7 +6238,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -6242,10 +6250,15 @@ msgstr "" "uporabljati. Registrirajte se v enem koraku in pridobite naslednje koristi:" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -6279,23 +6292,23 @@ msgstr "" "${date}." #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "Komentarji" #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "Prioriteta tveganja" #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "Tveganje" #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "Časovnica" @@ -6310,25 +6323,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "" #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "To je tveganje s prioriteto ${priority_value}." #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "visoka" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "nizka" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "srednja" @@ -6407,46 +6420,46 @@ msgstr "" "zaprete svoj brskalnik. Zaradi varnosti je bolje, da se odjavite aktivno." #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "Ni zelo resna" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "Ne more delati manj kot 3 dni" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "Resna" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "Dlje kot 3 dni ne more delati" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "Zelo resna" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "Nepopravljive poškodbe, neozdravljiva bolezen, smrt" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "Nizka" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr "Ne rabi prenehati z delom" diff --git a/src/euphorie/deployment/locales/sv/LC_MESSAGES/euphorie.po b/src/euphorie/deployment/locales/sv/LC_MESSAGES/euphorie.po index 3755cb7cd..1bb71d712 100644 --- a/src/euphorie/deployment/locales/sv/LC_MESSAGES/euphorie.po +++ b/src/euphorie/deployment/locales/sv/LC_MESSAGES/euphorie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Euphorie 13.0.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-27 22:15+0200\n" "Last-Translator: Robert \n" "Language-Team: sv \n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" msgid "Added a copy of \"${title}\" to your OiRA tool." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:976 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1002 msgid "Additional Measure" msgstr "" @@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:69 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:73 msgid "Continue to action plan" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:67 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:71 msgid "Continue to report" msgstr "" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" msgid "Delete custom risk" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:38 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:39 msgid "Delete risk" msgstr "" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" msgid "Delete this session" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:58 msgid "Describe the risk..." msgstr "" @@ -551,7 +551,7 @@ msgid "" "off." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:964 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:973 msgid "I wish to share the following with you" msgstr "" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Information" msgid "Insert" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/risk.py:1137 +#: euphorie/client/browser/risk.py:1139 msgid "Invalid file format for image. Please use PNG, JPEG or GIF." msgstr "" @@ -624,6 +624,10 @@ msgstr "" msgid "Learn more about this tool…" msgstr "" +#: euphorie/content/country.py:128 +msgid "Legal and policy references" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/shell.pt:328 msgid "Link text" msgstr "" @@ -645,15 +649,15 @@ msgstr "" msgid "Manage" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:34 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 msgid "Maximum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:35 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:36 msgid "Maximum similarity between titles" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:973 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:999 #: euphorie/content/profiles/default/types/euphorie.solution.xml msgid "Measure" msgstr "" @@ -678,11 +682,11 @@ msgstr "" msgid "Member updated" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:25 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 msgid "Minimum similarity" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:26 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:27 msgid "Minimum similarity between titles" msgstr "" @@ -816,7 +820,7 @@ msgid "" "workplace." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:181 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:192 msgid "Operation cancelled." msgstr "" @@ -833,7 +837,7 @@ msgstr "" msgid "Organisation name" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1096 +#: euphorie/client/browser/session.py:1097 #: euphorie/client/browser/templates/measures_overview.pt:63 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:152 msgid "Overview of measures" @@ -843,7 +847,7 @@ msgstr "" msgid "Overview of measures (PDF)" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:1086 +#: euphorie/client/browser/session.py:1087 #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:124 #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:156 msgid "Overview of risks" @@ -895,7 +899,7 @@ msgstr "" #: euphorie/client/browser/templates/risks_overview.pt:325 #: euphorie/client/browser/templates/status_info.pt:297 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 msgid "Postponed" msgstr "${count} frågorna har skjutits upp" @@ -1030,14 +1034,14 @@ msgstr "" msgid "Risk assessments made with this tool" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:114 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 msgid "Risk not present" msgstr "" "Denna risk är inte närvarande inom din organisation, men eftersom " "branschorganisationen anser att detta är en av de fem mest kritiska riskerna " "måste den ingå i denna rapport." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:115 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:116 msgid "Risk present" msgstr "Du svarade nekande till ovanstående redovisning." @@ -1069,7 +1073,7 @@ msgid "" msgstr "" #: euphorie/client/browser/templates/session-browser-sidebar.pt:103 -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:171 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:176 msgid "Search" msgstr "" @@ -1084,19 +1088,19 @@ msgstr "" msgid "Sector" msgstr "Bransch" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:45 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:44 msgid "Select the role your new members will get" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:113 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:112 msgid "Send e-mail" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:696 +#: euphorie/client/browser/session.py:697 msgid "Session `${name}` has been archived." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:642 +#: euphorie/client/browser/session.py:643 msgid "Session `${name}` has been deleted." msgstr "" @@ -1104,11 +1108,15 @@ msgstr "" msgid "Show library from ${dropdown}." msgstr "" +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:186 +msgid "Show stored result" +msgstr "" + #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:68 msgid "Sign in" msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:50 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:51 msgid "Similar Titles OiRA Tool" msgstr "" @@ -1125,7 +1133,7 @@ msgstr "" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:783 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:808 msgid "Standard measures" msgstr "" @@ -1205,7 +1213,7 @@ msgid "" "phones and PDAs." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:784 +#: euphorie/client/browser/session.py:785 msgid "The risk assessment has been cloned" msgstr "" @@ -1225,7 +1233,7 @@ msgstr "" msgid "There are no training questions yet" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/session.py:619 +#: euphorie/client/browser/session.py:620 msgid "There is not enough information to proceed to the identification phase" msgstr "" @@ -1284,7 +1292,7 @@ msgstr "" msgid "This request could not be processed." msgstr "" -#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:53 +#: euphorie/content/browser/similar_titles.py:55 msgid "This tool allows you to find objects with similar titles." msgstr "" @@ -1321,7 +1329,7 @@ msgstr "" msgid "Unlink" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:112 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:113 msgid "Unvisited" msgstr "" @@ -1329,11 +1337,11 @@ msgstr "" msgid "Upload" msgstr "Ladda upp" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:256 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:264 msgid "Upload an image that illustrates this risk." msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:277 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:285 msgid "Upload image" msgstr "" @@ -1371,7 +1379,7 @@ msgstr "" msgid "What is OiRA (Online Interactive Risk Assessment)?" msgstr "" -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:32 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:31 msgid "" "When you click continue, your e-mail client will open with a new e-mail with " "a link in it that people can use to join your organisation. The link is " @@ -1612,14 +1620,14 @@ msgid "action_measures_true_solutions_true" msgstr "" #. Default: "Although some measures do not cost any money, most do. The measures should therefore be budgeted for; include them in the annual budget round if necessary." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:923 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:949 msgid "actionplan_measure_budget_tooltip" msgstr "" "Även fast inte alla åtgärder kostar pengar, gör de flesta det. Åtgärderna " "bör därför budgeteras, inkludera dem i den årliga budgeten om nödvändigt." #. Default: "Appoint someone in your company to be responsible for the implementation of this measure. This person will have the authority to take the steps described in the Plan and/or the responsibility to ensure that they are carried out." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:905 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:931 msgid "actionplan_measure_responsible_tooltip" msgstr "" "Utse någon i ditt företag som ansvarar för genomförandet av denna åtgärd. " @@ -1627,7 +1635,7 @@ msgstr "" "planen och/eller ansvaret för att se till att de genomförs." #. Default: "Describe: 1) what is your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk; 2) the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1000 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1029 msgid "actionplan_measure_tooltip" msgstr "" "Skriv ner i planen vilken åtgärd du kommer att utföra med anledning av " @@ -1640,7 +1648,7 @@ msgstr "" "eller haft relevant utbildning för att göra detta.." #. Default: "Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance “common sense (no OSH knowledge required)”, “no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required”, or “OSH expert”. You can also describe here any other additional requirement (if any)." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1023 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1059 msgid "actionplan_requirements_tooltip" msgstr "" @@ -1711,7 +1719,7 @@ msgid "bullet_risks" msgstr "" #. Default: "Add" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:803 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 msgid "button_add" msgstr "Ladda upp" @@ -1721,7 +1729,7 @@ msgid "button_add_country_manager" msgstr "Lägg till landschef" #. Default: "Add a custom risk" -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:42 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:45 msgid "button_add_custom_risk" msgstr "" @@ -2084,12 +2092,12 @@ msgid "deprecated_label_existing_measures" msgstr "" #. Default: "Please tick anything that you might like to exclude from the training. Items that are greyed out will not be displayed on the training card." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 msgid "description-training-configuration" msgstr "" #. Default: "The risk evaluation has been automatically done by the tool. You will be able to change the priority for this risk – if you consider it necessary – in the action plan." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:604 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:619 msgid "description_automatic_evaluation" msgstr "" @@ -2154,25 +2162,25 @@ msgid "description_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments, edit existing ones and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:82 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:81 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:96 msgid "description_role_admin__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Consultants can make, edit, validate and approve risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:94 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:93 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:108 msgid "description_role_consultant__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make, edit and lock risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:87 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:102 msgid "description_role_manager__training_disabled" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:103 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:102 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:117 msgid "description_role_member__training_disabled" msgstr "" @@ -2272,17 +2280,17 @@ msgid "effect_high" msgstr "Hög (mycket hög) allvarlighetsgrad" #. Default: "Weak severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:437 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 msgid "effect_injury_no_absence" msgstr "Svag allvarlighetsgrad" #. Default: "Significant severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:443 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:455 msgid "effect_injury_with_absence" msgstr "Stark allvarlighetsgrad" #. Default: "High (very high) severity" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:449 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:461 msgid "effect_permanent_damage" msgstr "Hög (mycket hög) allvarlighetsgrad" @@ -2391,7 +2399,7 @@ msgid "error_existing_login" msgstr "Detta inloggningsnamn är redan taget." #. Default: "Please enter the budget in whole Euros." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:919 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:945 msgid "error_invalid_budget" msgstr "Ange budget i euro (ental)." @@ -2447,22 +2455,22 @@ msgid "error_validation_before_end_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1250 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1278 msgid "error_validation_date" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid date and time" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1254 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1282 msgid "error_validation_datetime" msgstr "" #. Default: "This value must be a valid email address" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1261 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1289 msgid "error_validation_email" msgstr "" #. Default: "This value must be a number" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1268 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1296 msgid "error_validation_number" msgstr "" @@ -2574,7 +2582,7 @@ msgstr "" "utförda ändringar måste undersökningen slås ihop med din session." #. Default: "This risk was automatically set as being present. You cannot change this." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:279 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:288 msgid "explanation_risk_always_present" msgstr "" @@ -2588,22 +2596,22 @@ msgid "extra_text_identification" msgstr "" #. Default: "Report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:302 +#: euphorie/client/docx/views.py:303 msgid "filename_report_actionplan" msgstr "Rapport ${title}.doc" #. Default: "Identification report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:358 +#: euphorie/client/docx/views.py:359 msgid "filename_report_identification" msgstr "Identifiering ${title}.doc" #. Default: "Action plan for ${title}" -#: euphorie/client/browser/report.py:233 +#: euphorie/client/browser/report.py:236 msgid "filename_report_timeline" msgstr "Handlingsplan ${title}.doc" #. Default: "Compact report ${title}" -#: euphorie/client/docx/views.py:317 +#: euphorie/client/docx/views.py:318 msgid "filename_short_report_actionplan" msgstr "" @@ -2618,7 +2626,7 @@ msgid "folder_no_children" msgstr "Denna mapp är tom." #. Default: "Almost never" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:407 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:418 msgid "frequency_almost_never" msgstr "Nästan aldrig" @@ -2628,57 +2636,57 @@ msgid "frequency_almostnever" msgstr "Nästan aldrig" #. Default: "Constantly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:419 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:430 #: euphorie/content/risk.py:518 msgid "frequency_constantly" msgstr "Konstant" #. Default: "Not very often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:540 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:554 #: euphorie/content/risk.py:453 msgid "frequency_french_not_often" msgstr "" #. Default: "Once per month" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:541 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:555 msgid "frequency_french_not_often_help" msgstr "" #. Default: "Often" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:552 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:566 #: euphorie/content/risk.py:456 msgid "frequency_french_often" msgstr "" #. Default: "Once per week" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:553 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:567 msgid "frequency_french_often_help" msgstr "Konstant" #. Default: "Rare" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:528 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:542 #: euphorie/content/risk.py:449 msgid "frequency_french_rare" msgstr "" #. Default: "Once per year" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:529 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:543 msgid "frequency_french_rare_help" msgstr "Regelbunden" #. Default: "Very often or regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:564 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:578 #: euphorie/content/risk.py:461 msgid "frequency_french_regularly" msgstr "" #. Default: "Minimum once per day" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:565 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:579 msgid "frequency_french_regularly_help" msgstr "Regelbunden" #. Default: "Regularly" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:413 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:424 #: euphorie/content/risk.py:513 msgid "frequency_regularly" msgstr "Regelbunden" @@ -2689,7 +2697,7 @@ msgid "guest_login_warning" msgstr "" #. Default: "Actions" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:178 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:183 msgid "header_actions" msgstr "" @@ -2699,12 +2707,12 @@ msgid "header_additional_content" msgstr "" #. Default: "Additional resources to assess the risk" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:627 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:642 msgid "header_additional_resources" msgstr "" #. Default: "Additional resources for this module" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:645 msgid "header_additional_resources_module" msgstr "" @@ -2774,7 +2782,7 @@ msgid "header_identification" msgstr "Identifiering" #. Default: "Information" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:234 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:240 #: euphorie/client/browser/templates/risk_macros.pt:177 #: euphorie/content/browser/templates/module_view.pt:35 msgid "header_information" @@ -2853,7 +2861,7 @@ msgid "header_oira_report_consultation" msgstr "" #. Default: "OiRA Report: “${title}”" -#: euphorie/client/docx/views.py:219 +#: euphorie/client/docx/views.py:220 msgid "header_oira_report_download" msgstr "" @@ -2888,7 +2896,7 @@ msgid "header_osh_tool_navigation" msgstr "" #. Default: "Risks that have been identified, evaluated and have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:230 +#: euphorie/client/docx/views.py:231 msgid "header_present_risks" msgstr "" @@ -2946,23 +2954,23 @@ msgid "header_risk_aware" msgstr "Är du medveten om alla risker?" #. Default: "What is the severity of the damage?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:427 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:439 msgid "header_risk_effect" msgstr "Vad för slags allvarighetsgrad har skadan?" #. Default: "How often are people exposed to this risk?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:397 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:408 msgid "header_risk_frequency" msgstr "Hur ofta är personer utsatta för denna risk?" #. Default: "Select the priority of this risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:207 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:581 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:596 msgid "header_risk_priority" msgstr "Välj prioritet för denna risk" #. Default: "What is the chance of this risk occurring?" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:367 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 msgid "header_risk_probability" msgstr "Vad är chansen att denna risk uppstår?" @@ -2974,7 +2982,7 @@ msgid "header_risks" msgstr "Risker" #. Default: "Hazards/problems that have been managed or are not present in your organisation" -#: euphorie/client/docx/views.py:251 +#: euphorie/client/docx/views.py:252 msgid "header_risks_not_present" msgstr "" @@ -3041,12 +3049,12 @@ msgid "header_training_questions" msgstr "" #. Default: "Hazards/problems that have been \"parked\" and are still to be dealt with" -#: euphorie/client/docx/views.py:244 +#: euphorie/client/docx/views.py:245 msgid "header_unanswered_risks" msgstr "" #. Default: "Risks that have been identified but do NOT have an Action Plan" -#: euphorie/client/docx/views.py:237 +#: euphorie/client/docx/views.py:238 msgid "header_unevaluated_risks" msgstr "" @@ -3271,7 +3279,7 @@ msgstr "" "lösenordspåminnelse och registrering av sidor." #. Default: "Please answer the following questions. As a result of your answers the system will calculate the priority of the risk. You will be able to modify the priority later." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:355 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:364 msgid "help_calculated_evaluation" msgstr "" @@ -3300,7 +3308,7 @@ msgstr "" "starta med en kopia av en befintlig undersökning." #. Default: "Indicate how often this risk occurs in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:891 euphorie/content/risk.py:442 +#: euphorie/client/browser/risk.py:893 euphorie/content/risk.py:442 msgid "help_default_frequency" msgstr "Ange hur ofta denna risk inträffar i en normal situation." @@ -3312,17 +3320,17 @@ msgstr "" "fortfarande ändra prioritet." #. Default: "Indicate how likely occurence of this risk is in a normal situation." -#: euphorie/client/browser/risk.py:886 euphorie/content/risk.py:477 +#: euphorie/client/browser/risk.py:888 euphorie/content/risk.py:477 msgid "help_default_probability" msgstr "Ange hur trolig förekomsten av denna risk är i en normal situation." #. Default: "Indicate the severity if this risk occurs." -#: euphorie/client/browser/risk.py:895 euphorie/content/risk.py:413 +#: euphorie/client/browser/risk.py:897 euphorie/content/risk.py:413 msgid "help_default_severity" msgstr "Ange allvarighetsgraden av att hantera denna risk om den inträffar." #. Default: "If this option is activated, assessments can be reviewed and validated by consultants." -#: euphorie/content/country.py:151 +#: euphorie/content/country.py:155 msgid "help_enable_consultancy_country" msgstr "" @@ -3332,7 +3340,7 @@ msgid "help_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "If this option is activated, an online training can be enabled on OiRA tools in this country." -#: euphorie/content/country.py:140 +#: euphorie/content/country.py:144 msgid "help_enable_web_training_country" msgstr "" @@ -3880,13 +3888,13 @@ msgstr "Kontot är låst" #. Default: "Action Plan" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:327 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1373 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1438 msgid "label_action_plan" msgstr "Handlingsplan" #. Default: "Budget" -#: euphorie/client/browser/report.py:146 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:918 +#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:944 #: euphorie/client/docx/compiler.py:452 msgid "label_action_plan_budget" msgstr "Budget (i euro)" @@ -3897,22 +3905,22 @@ msgid "label_action_plan_download" msgstr "" #. Default: "Planning end" -#: euphorie/client/browser/report.py:123 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:955 +#: euphorie/client/browser/report.py:124 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:981 #: euphorie/client/docx/compiler.py:454 msgid "label_action_plan_end" msgstr "Planerat slut" #. Default: "Who is responsible?" -#: euphorie/client/browser/report.py:144 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:904 +#: euphorie/client/browser/report.py:145 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:930 #: euphorie/client/docx/compiler.py:450 msgid "label_action_plan_responsible" msgstr "Vem är ansvarig?" #. Default: "Planning start" -#: euphorie/client/browser/report.py:118 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:939 +#: euphorie/client/browser/report.py:119 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:965 #: euphorie/client/docx/compiler.py:453 msgid "label_action_plan_start" msgstr "Planerad start" @@ -3935,7 +3943,7 @@ msgid "label_alphabetical" msgstr "" #. Default: "Assessment" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1340 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1405 msgid "label_assessment" msgstr "" @@ -3950,7 +3958,7 @@ msgid "label_body" msgstr "Sidinnehåll" #. Default: "Skip" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:131 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification.pt:133 msgid "label_button_skip" msgstr "" @@ -4038,7 +4046,7 @@ msgstr "" #. Default: "Consultancy" #: euphorie/client/browser/templates/consultancy.pt:31 #: euphorie/client/browser/templates/consultants.pt:26 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1392 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1455 msgid "label_consultancy" msgstr "" @@ -4119,7 +4127,7 @@ msgid "label_delete_risk" msgstr "" #. Default: "Description" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:831 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:856 #: euphorie/content/risk.py:90 msgid "label_description" msgstr "Beskrivning" @@ -4148,7 +4156,7 @@ msgid "label_employee_numbers" msgstr "Antal anställda" #. Default: "Enable Consultancy?" -#: euphorie/content/country.py:150 +#: euphorie/content/country.py:154 msgid "label_enable_consultancy" msgstr "" @@ -4159,13 +4167,13 @@ msgid "label_enable_tool_notification" msgstr "Vill du skapa ett anpassat meddelande för detta OiRA-verktyg?" #. Default: "Enable Web Based Training?" -#: euphorie/content/country.py:139 euphorie/content/survey.py:147 +#: euphorie/content/country.py:143 euphorie/content/survey.py:147 msgid "label_enable_web_training" msgstr "" #. Default: "Evaluation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:325 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 msgid "label_evaluation" msgstr "Utvärdering" @@ -4191,7 +4199,7 @@ msgid "label_existing_measure" msgstr "" #. Default: "Already implemented measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:698 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:715 #: euphorie/client/browser/training.py:288 msgid "label_existing_measures" msgstr "" @@ -4202,7 +4210,7 @@ msgid "label_exit" msgstr "" #. Default: "Expertise" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:890 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:915 msgid "label_expertise" msgstr "" @@ -4217,7 +4225,7 @@ msgid "label_export_etranslate_compatible" msgstr "" #. Default: "Add an extra measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1122 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1161 msgid "label_extra_add_measure" msgstr "" @@ -4327,7 +4335,7 @@ msgstr "" #. Default: "Identification" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:323 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1342 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1407 msgid "label_identification" msgstr "Identifiering" @@ -4337,7 +4345,7 @@ msgid "label_image" msgstr "Bildfil" #. Default: "Implemented measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:828 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:853 msgid "label_implemented_measure" msgstr "" @@ -4364,7 +4372,7 @@ msgid "label_invalidate_risk_assessment" msgstr "" #. Default: "Involve" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1329 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1396 msgid "label_involve" msgstr "" @@ -4412,7 +4420,7 @@ msgstr "" #. Default: "Legal and policy references" #: euphorie/client/browser/templates/panel-contents-preview.pt:77 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:615 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:630 #: euphorie/content/browser/templates/risk_view.pt:133 msgid "label_legal_reference" msgstr "Rättsliga och politiska referenser" @@ -4469,8 +4477,8 @@ msgid "label_measure_action" msgstr "" #. Default: "General approach (to eliminate or reduce the risk)" -#: euphorie/client/browser/report.py:128 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1006 +#: euphorie/client/browser/report.py:129 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1040 #: euphorie/client/docx/compiler.py:435 msgid "label_measure_action_plan" msgstr "Handlingsplan" @@ -4482,8 +4490,8 @@ msgid "label_measure_prevention_plan" msgstr "Förebyggande plan" #. Default: "Level of expertise and/or requirements needed" -#: euphorie/client/browser/report.py:136 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1027 +#: euphorie/client/browser/report.py:137 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1063 #: euphorie/client/docx/compiler.py:444 msgid "label_measure_requirements" msgstr "Krav" @@ -4616,7 +4624,7 @@ msgstr "" #. Default: "Notes" #: euphorie/client/browser/templates/training-slides.pt:245 #: euphorie/client/browser/templates/training.pt:330 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:744 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:763 msgid "label_notes" msgstr "" @@ -4676,14 +4684,14 @@ msgid "label_password_confirm" msgstr "Bekräfta lösenord" #. Default: "Planned measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:717 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:735 #: euphorie/client/browser/training.py:291 msgid "label_planned_measures" msgstr "" #. Default: "Preparation" #: euphorie/client/browser/templates/login.pt:321 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1311 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1379 msgid "label_preparation" msgstr "Förberedelse" @@ -4694,7 +4702,7 @@ msgstr "Förhandsgranskning" #. Default: "Previous" #: euphorie/client/browser/templates/module_identification.pt:103 -#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:58 +#: euphorie/client/browser/templates/module_identification_custom.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/report_company.pt:262 msgid "label_previous" msgstr "Föregående" @@ -4775,13 +4783,13 @@ msgid "label_remove_filters" msgstr "" #. Default: "Delete this measure" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:849 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:874 msgid "label_remove_measure" msgstr "" #. Default: "Report" #: euphorie/client/browser/templates/report_landing.pt:29 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1408 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1471 msgid "label_report" msgstr "Rapport" @@ -4817,7 +4825,7 @@ msgid "label_risk_always_present" msgstr "" #. Default: "Risk number" -#: euphorie/client/browser/report.py:148 +#: euphorie/client/browser/report.py:149 msgid "label_risk_number" msgstr "Risktyp" @@ -4881,7 +4889,7 @@ msgid "label_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Save and add new risk" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:317 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:326 msgid "label_save_and_add_new" msgstr "" @@ -4893,7 +4901,7 @@ msgid "label_save_and_continue" msgstr "" #. Default: "Save and finish" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:331 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:340 msgid "label_save_and_finish" msgstr "" @@ -4903,7 +4911,7 @@ msgid "label_search_tools" msgstr "" #. Default: "Section" -#: euphorie/client/browser/report.py:147 +#: euphorie/client/browser/report.py:148 msgid "label_section" msgstr "Bildtext" @@ -4918,7 +4926,7 @@ msgid "label_select_assessment" msgstr "Välj en riskbedömning" #. Default: "Select one or more of the known common measures provided." -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:789 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:814 msgid "label_select_measure" msgstr "" @@ -4937,7 +4945,7 @@ msgid "label_select_oira_tool" msgstr "" #. Default: "Select standard measures" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1114 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:1153 msgid "label_select_standard_measures" msgstr "" @@ -5099,17 +5107,17 @@ msgid "label_testsession" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/report.py:111 +#: euphorie/client/browser/report.py:112 msgid "label_timeline_priority_high" msgstr "Hög" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/report.py:109 +#: euphorie/client/browser/report.py:110 msgid "label_timeline_priority_low" msgstr "Låg" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/report.py:110 +#: euphorie/client/browser/report.py:111 msgid "label_timeline_priority_medium" msgstr "Medium" @@ -5388,8 +5396,8 @@ msgid "menu_import" msgstr "Importera undersökning" #. Default: "Training" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:668 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1424 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:683 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1487 msgid "menu_training" msgstr "" @@ -5449,7 +5457,7 @@ msgid "message_download_tool_contents" msgstr "" #. Default: "Please fill out this field." -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1272 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1300 msgid "message_field_required" msgstr "" @@ -5484,7 +5492,7 @@ msgid "message_lock_warn" msgstr "Kontot \"${title}\" har låsts." #. Default: "Members can view and edit all risk assessments of the organisation." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:72 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:92 msgid "message_member_see_all" msgstr "" @@ -5551,25 +5559,25 @@ msgid "message_request_validation" msgstr "" #. Default: "Administrators can create, edit and remove user accounts. Administrators can also make risk assessments and edit existing ones, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:56 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:55 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:70 msgid "message_role_administrator" msgstr "" #. Default: "Consultants can make and edit risk assessments, validate and approve risk assessments and create trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:62 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:61 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:76 msgid "message_role_consultant" msgstr "" #. Default: "Managers/Policy makers can make and edit risk assessments, lock risk assessments, create trainings and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:74 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:73 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:82 msgid "message_role_manager" msgstr "" #. Default: "Members can make risk assessments and take trainings." -#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:71 +#: euphorie/client/browser/templates/panel-add-user-to-organisation.pt:70 #: euphorie/client/browser/templates/panel-organisation-member-edit.pt:91 msgid "message_role_member" msgstr "" @@ -5681,7 +5689,7 @@ msgstr "Status" #. Default: "Status" #: euphorie/client/browser/templates/more_menu.pt:62 #: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:62 -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1439 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:1502 msgid "navigation_status" msgstr "Status" @@ -5852,51 +5860,51 @@ msgid "portlet_header_versions" msgstr "Versioner" #. Default: "COPY" -#: euphorie/client/browser/session.py:725 +#: euphorie/client/browser/session.py:726 msgid "prefix_cloned_title" msgstr "" #. Default: "High" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:599 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:231 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:614 #: euphorie/content/risk.py:210 msgid "priority_high" msgstr "Hög" #. Default: "Low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:213 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:587 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:602 #: euphorie/content/risk.py:208 msgid "priority_low" msgstr "Låg" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:219 -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:593 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_identification_custom.pt:225 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:608 #: euphorie/content/risk.py:209 msgid "priority_medium" msgstr "Medium" #. Default: "Large" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:389 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:399 #: euphorie/content/risk.py:489 msgid "probability_large" msgstr "Stor" #. Default: "Medium" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:383 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:393 #: euphorie/content/risk.py:487 msgid "probability_medium" msgstr "Medium" #. Default: "Small" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:377 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:387 #: euphorie/content/risk.py:485 msgid "probability_small" msgstr "Liten" #. Default: "${completion_percentage}% Complete" -#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:343 +#: euphorie/client/browser/webhelpers.py:348 msgid "progress_indicator_title" msgstr "" @@ -5961,7 +5969,7 @@ msgid "report_end_date" msgstr "" #. Default: "by ${date}" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1106 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1125 msgid "report_end_date_short" msgstr "" @@ -5971,10 +5979,15 @@ msgid "report_guest_register_intro" msgstr "" #. Default: "Comments:" -#: euphorie/client/docx/compiler.py:1077 +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1083 msgid "report_heading_comments" msgstr "" +#. Default: "Legal and policy references:" +#: euphorie/client/docx/compiler.py:1097 +msgid "report_heading_resources" +msgstr "" + #. Default: "This document was based on the OiRA Tool '${title}' of revision date ${date}." #: euphorie/client/docx/compiler.py:986 msgid "report_identification_revision" @@ -6007,23 +6020,23 @@ msgstr "" "${date}." #. Default: "Comments" -#: euphorie/client/browser/report.py:151 +#: euphorie/client/browser/report.py:152 msgid "report_timeline_comment" msgstr "Lämna gärna extra kommentarer som bör ingå i denna områdesrapport." #. Default: "Priority" -#: euphorie/client/browser/report.py:150 euphorie/client/docx/compiler.py:685 +#: euphorie/client/browser/report.py:151 euphorie/client/docx/compiler.py:685 #: euphorie/content/risk.py:205 msgid "report_timeline_priority" msgstr "Detta är en ${priority} ." #. Default: "Risk" -#: euphorie/client/browser/report.py:149 +#: euphorie/client/browser/report.py:150 msgid "report_timeline_risk_title" msgstr "${responsible} är ansvarig för denna uppgift." #. Default: "Timeline" -#: euphorie/client/browser/report.py:165 +#: euphorie/client/browser/report.py:166 msgid "report_timeline_title" msgstr "Handlingsplan" @@ -6038,25 +6051,25 @@ msgid "risk_present" msgstr "" #. Default: "This is a ${priority_value} priority risk." -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:88 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:89 #: euphorie/client/docx/compiler.py:323 msgid "risk_priority" msgstr "Detta är en ${priority} ." #. Default: "high" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:100 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:101 #: euphorie/client/docx/compiler.py:321 msgid "risk_priority_high" msgstr "högt prioriterad risk" #. Default: "low" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:92 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:93 #: euphorie/client/docx/compiler.py:317 msgid "risk_priority_low" msgstr "lågt prioriterad risk" #. Default: "medium" -#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:96 +#: euphorie/client/browser/templates/risk_actionplan.pt:97 #: euphorie/client/docx/compiler.py:319 msgid "risk_priority_medium" msgstr "medium prioriterad risk" @@ -6137,46 +6150,46 @@ msgstr "" "fått olika titlar." #. Default: "Not very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:481 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:494 #: euphorie/content/risk.py:424 msgid "severity_not_severe" msgstr "" #. Default: "Need to stop working for less than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:482 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:495 msgid "severity_not_severe_help" msgstr "" #. Default: "Severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:492 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 #: euphorie/content/risk.py:426 msgid "severity_severe" msgstr "" #. Default: "Need to stop working for more than 3 days" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:493 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:506 msgid "severity_severe_help" msgstr "" #. Default: "Very severe" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:504 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:517 #: euphorie/content/risk.py:430 msgid "severity_very_severe" msgstr "" #. Default: "Irreversible injury, incurable illness, death" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:505 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:518 msgid "severity_very_severe_help" msgstr "" #. Default: "Weak" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:470 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:483 #: euphorie/content/risk.py:420 msgid "severity_weak" msgstr "" #. Default: "No need to stop working" -#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:471 +#: euphorie/client/browser/templates/webhelpers.pt:484 msgid "severity_weak_help" msgstr ""