Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Translate into Japanese #51

Open
wants to merge 1 commit into
base: master
Choose a base branch
from
Open

Translate into Japanese #51

wants to merge 1 commit into from

Conversation

rbstrachan
Copy link

Info

These proposed changes are a translation from English into Japanese and specifically resolve #28. I have done my best to translate the text as faithfully as possible while still making it "Japanese" enough to not sound foreign. It is difficult to translate some informal sentences, such as "a few numbers[...]", etc but I have done my best to convey the general tone.

Issues

  1. At the bottom, there is a field labelled, "sent_to". I'm not sure where the persons email would normally go but I have pointed out that in order fot it to sound natural in Japanese, their name or email should go in the middle of the sentence. See [INSERT NAME HERE] on line 109. Please do not merge without first fixing this.
  2. I am not aware of a good way to translate "unsubscribe". My Japanese dictionary was not very useful in this case and Google Translate gave me a very weird suggestion. I tried googling some Japanese newsletters but it seems they tend not to include unsubscribe links so I have done my best "good-faith" translation. Perhaps another Japanese speaker could have a look and give a second opinion?

Notes

I translated this file section by section without having an idea of what the actual newsletter will look like. If my edits break anything, please let me know and I'll fix it.

:)

These proposed changes are a translation from English into Japanese and specifically resolve #28. I have done my best to translate the text as faithfully as possible while still making it "Japanese" enough to not sound foreign. It is difficult to translate some informal sentences, such as "a few numbers[...]", etc but I have done my best to convey the general tone.

At the bottom, there is a field labelled, "sent_to". I'm not sure where the persons email would normally go but I have pointed out that in Japanese, their name or email must go in the middle of the sentence. See [INSERT NAME HERE] on line 109. **Please do not merge without first fixing this.**

Also, I am not aware of a good way to translate "unsubscribe". My Japanese dictionary was not very useful in this case and Google Translate gave me a very weird suggestion. I tried googling some Japanese newsletters but it seems they tend not to include unsubscribe links so I have done my best "good-faith" translation.  Perhaps another Japanese speaker could have a look and give a second opinion?

Please let me know if there is anything you would like me to add, change or remove.

:)
@slaporte
Copy link
Member

slaporte commented Oct 1, 2020

Thank you! Really appreciate your help. You're welcome to take some translator's license with the tone of the email. As long as it conveys the general info about Wikipedia updates, it's good from my perspective. I don't speak any Japanese myself, so I think we'll need to rely on your work and others from Japanese Wikipedia.

For reference, the email will be formatted something like this. This is how the sent_to part will look in the footer:

Screen Shot 2020-09-30 at 9 11 22 AM

We can build the templates and see if they make sense.

@rbstrachan
Copy link
Author

@slaporte

This is how the sent_to part will look in the footer

In that case my translation won't work here as the email needs to go in the middle. I'm a bit busy this week but I'll fiddle around with it when I have some spare time, maybe next Monday or so.

I think your suggestion to build the templates and see what breaks is the best way to go forward.

Thanks,
Ross

@slaporte
Copy link
Member

slaporte commented Oct 1, 2020

Here are the templates: ebfccb1

@rbstrachan
Copy link
Author

@slaporte

With regards to the sent-to line, it isn't possible to have the name come at the very end, as in Japanese, the verb or copula must always come last. The only solution I can come up with is rearranging the sentence such that the email address comes before the copula and then simply not including the copula, however, this makes the sentence incomplete and less polite. This may not really matter in the long run as it still makes perfect sense, but of course it isn't grammatically correct.

I'm not sure what the best course of action here is, but if you want to go ahead with that, you should use this sentence, or an equivalent one, instead;

このメールを受け取った人は[INSERT NAME HERE]

Also, I'm not sure how to change my pull request so I would be very grateful if you could change the sentence for me :)

Thanks,
Ross

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

Can you please include Japanese language?
2 participants