From 2b3a7911e0df51a140ce95905debd9d5a3eecee9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yi-Jyun Pan Date: Tue, 17 Dec 2024 20:52:43 +0800 Subject: [PATCH] l10n: zh_TW: Git 2.48 Signed-off-by: Yi-Jyun Pan --- po/zh_TW.po | 545 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 347 insertions(+), 198 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5e6818f4539e48..28afb3662f72a5 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-05 01:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-05 15:45+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-17 20:14+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-17 20:52+0800\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -764,10 +764,10 @@ msgstr "只有二進位檔案更動了。" #, c-format msgid "" "\n" -"Disable this message with \"git config advice.%s false\"" +"Disable this message with \"git config set advice.%s false\"" msgstr "" "\n" -"請使用「git config advice.%s false」停用此訊息" +"請使用「git config set advice.%s false」停用此訊息" #: advice.c #, c-format @@ -2620,7 +2620,7 @@ msgstr "" #: builtin/am.c builtin/reset.c #, c-format msgid "Could not parse object '%s'." -msgstr "無法解析「%s」物件。" +msgstr "無法解析物件「%s」。" #: builtin/am.c msgid "failed to clean index" @@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "「%s」不是有效的提交" #, c-format msgid "" "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset '." -msgstr "不能簽出原始 HEAD「%s」。請嘗試「git bisect reset 」。" +msgstr "無法簽出原始 HEAD「%s」。請嘗試「git bisect reset 」。" #: builtin/bisect.c #, c-format @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "無法解析格式化字串" #: builtin/branch.c msgid "could not resolve HEAD" -msgstr "無法解析 HEAD 指標" +msgstr "無法解析 HEAD" #: builtin/branch.c #, c-format @@ -4718,8 +4718,8 @@ msgid "update ignored files (default)" msgstr "更新忽略的檔案(預設值)" #: builtin/checkout.c -msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" -msgstr "不檢查其他工作區是否正在佔用指定的引用" +msgid "do not check if another worktree is using this branch" +msgstr "不檢查其他工作區是否正在使用這個提交" #: builtin/checkout.c msgid "checkout our version for unmerged files" @@ -4875,7 +4875,7 @@ msgstr "無法移除 %s" #: builtin/clean.c #, c-format msgid "could not lstat %s\n" -msgstr "不能對 %s 進行 lstat\n" +msgstr "無法對 %s 進行 lstat\n" #: builtin/clean.c msgid "Refusing to remove current working directory\n" @@ -5099,14 +5099,14 @@ msgstr "建立指定深度的淺層複製" msgid "create a shallow clone since a specific time" msgstr "建立從指定時間到現在的淺層複製" -#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c -#: builtin/replay.c -msgid "revision" -msgstr "revision" +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c +#| msgid "rev" +msgid "ref" +msgstr "ref" #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" -msgstr "取得更多淺層複製的過去歷史記錄,除了特定修訂版" +msgid "deepen history of shallow clone, excluding ref" +msgstr "取得更多淺層複製的過往歷史記錄,除了特定修訂版" #: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" @@ -5325,12 +5325,12 @@ msgstr "工作區 '%s' 已經存在。" #: builtin/clone.c builtin/difftool.c builtin/log.c builtin/worktree.c #, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" -msgstr "不能為 '%s' 建立先導目錄" +msgstr "無法為「%s」建立前導目錄" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "could not create work tree dir '%s'" -msgstr "不能建立工作區目錄 '%s'" +msgstr "無法建立工作區目錄「%s」" #: builtin/clone.c #, c-format @@ -5789,12 +5789,12 @@ msgstr "(正從標準輸入中讀取日誌訊息)\n" #: builtin/commit.c msgid "could not read log from standard input" -msgstr "不能從標準輸入中讀取日誌訊息" +msgstr "無法從標準輸入中讀取記錄" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "could not read log file '%s'" -msgstr "不能讀取日誌檔案 '%s'" +msgstr "無法讀取日誌檔案「%s」" #: builtin/commit.c #, c-format @@ -5803,11 +5803,11 @@ msgstr "「%s」和「%s:%s」選項不得同時使用" #: builtin/commit.c msgid "could not read SQUASH_MSG" -msgstr "不能讀取 SQUASH_MSG" +msgstr "無法讀取 SQUASH_MSG" #: builtin/commit.c msgid "could not read MERGE_MSG" -msgstr "不能讀取 MERGE_MSG" +msgstr "無法讀取 MERGE_MSG" #: builtin/commit.c bundle.c rerere.c sequencer.c #, c-format @@ -5816,7 +5816,7 @@ msgstr "無法開啟「%s」" #: builtin/commit.c msgid "could not write commit template" -msgstr "不能寫提交範本" +msgstr "無法寫入提交模板" #: builtin/commit.c #, c-format @@ -6192,7 +6192,7 @@ msgstr "允許空的提交說明" #: builtin/commit.c sequencer.c msgid "could not parse HEAD commit" -msgstr "不能解析 HEAD 提交" +msgstr "無法解析 HEAD 提交" #: builtin/commit.c #, c-format @@ -6201,12 +6201,12 @@ msgstr "損壞的 MERGE_HEAD 檔案(%s)" #: builtin/commit.c msgid "could not read MERGE_MODE" -msgstr "不能讀取 MERGE_MODE" +msgstr "無法讀取 MERGE_MODE" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "could not read commit message: %s" -msgstr "不能讀取提交說明:%s" +msgstr "無法讀取提交說明:%s" #: builtin/commit.c #, c-format @@ -6253,12 +6253,15 @@ msgstr "" "value] <名稱> <值>" #: builtin/config.c +#| msgid "" +#| "git config unset [] [--all] [--value=] [--fixed-" +#| "value] " msgid "" "git config unset [] [--all] [--value=] [--fixed-value] " -" " +"" msgstr "" -"git config unset [<檔案選項>] [--all] [--value=<值>] [--fixed-value] <名稱> <" -"值>" +"git config unset [] [--all] [--value=] [--fixed-value] " +"" #: builtin/config.c msgid "git config rename-section [] " @@ -6804,12 +6807,8 @@ msgstr "已遍歷 %lu 個提交\n" #: builtin/describe.c #, c-format -msgid "" -"more than %i tags found; listed %i most recent\n" -"gave up search at %s\n" -msgstr "" -"發現多於 %i 個標籤,列出最近的 %i 個\n" -"在 %s 放棄搜尋\n" +msgid "found %i tags; gave up search at %s\n" +msgstr "找到 %i 個標籤;在 %s 放棄搜尋\n" #: builtin/describe.c #, c-format @@ -6997,7 +6996,7 @@ msgstr "工作區檔案被留了下來。" #: builtin/difftool.c sequencer.c #, c-format msgid "could not copy '%s' to '%s'" -msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'" +msgstr "無法將「%s」複製到「%s」" #: builtin/difftool.c #, c-format @@ -7397,12 +7396,12 @@ msgstr "正在取得 %s\n" #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "could not fetch %s" -msgstr "不能取得 %s" +msgstr "無法取得 %s" #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" -msgstr "無法取得 '%s'(離開碼:%d)\n" +msgstr "無法取得「%s」(離開碼:%d)\n" #: builtin/fetch.c msgid "" @@ -7527,6 +7526,10 @@ msgstr "引用映射" msgid "specify fetch refmap" msgstr "指定取得動作的引用映射" +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/replay.c +msgid "revision" +msgstr "revision" + #: builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "report that we have only objects reachable from this object" msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件" @@ -7788,18 +7791,18 @@ msgstr "懸空 %s %s" #: builtin/fsck.c msgid "could not create lost-found" -msgstr "不能建立 lost-found" +msgstr "無法建立 lost-found" #: builtin/fsck.c builtin/gc.c builtin/rebase.c rebase-interactive.c rerere.c #: sequencer.c #, c-format msgid "could not write '%s'" -msgstr "不能寫入 '%s'" +msgstr "無法寫入「%s」" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "could not finish '%s'" -msgstr "不能完成 '%s'" +msgstr "無法完成「%s」" #: builtin/fsck.c #, c-format @@ -8069,7 +8072,7 @@ msgstr "無法啟動 fsmonitor 監聽執行緒" #: builtin/fsmonitor--daemon.c msgid "could not start fsmonitor health thread" -msgstr "無法啟動 fsmonitor 健康監聽執行緒" +msgstr "無法啟動 fsmonitor 健康檢查執行緒" #: builtin/fsmonitor--daemon.c msgid "could not initialize listener thread" @@ -8077,7 +8080,7 @@ msgstr "無法初始化監聽執行緒" #: builtin/fsmonitor--daemon.c msgid "could not initialize health thread" -msgstr "無法初始化健康監聽執行緒" +msgstr "無法初始化健康檢查執行緒" #: builtin/fsmonitor--daemon.c #, c-format @@ -8437,8 +8440,26 @@ msgid "%s scheduler is not available" msgstr "無法使用 %s 排程器" #: builtin/gc.c -msgid "another process is scheduling background maintenance" -msgstr "其他處理程序正在排定背景維護工作" +#, c-format +msgid "" +"unable to create '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Another scheduled git-maintenance(1) process seems to be running in this\n" +"repository. Please make sure no other maintenance processes are running and\n" +"then try again. If it still fails, a git-maintenance(1) process may have\n" +"crashed in this repository earlier: remove the file manually to continue." +msgstr "" +"無法建立「%s.lock」:%s。\n" +"\n" +"似乎有另一個排定的 git-maintenance(1) 程序正在此\n" +"版本庫中執行。請確保沒有其他維護程序正在執行,\n" +"然後再試一次。如果仍然失敗,可能是先前的\n" +"git-maintenance(1) 程序在這個版本庫中意外中斷:\n" +"請手動移除檔案以繼續。" + +#: builtin/gc.c +msgid "cannot acquire lock for scheduled background maintenance" +msgstr "無法取得用來進行排定背景維護的鎖" #: builtin/gc.c msgid "git maintenance start [--scheduler=]" @@ -8727,7 +8748,7 @@ msgstr "--open-files-in-pager 僅用於工作區" #: builtin/grep.c msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" -msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用於已追蹤內容" +msgstr "--[no-]exclude-standard 無法用於已追蹤內容" #: builtin/grep.c msgid "both --cached and trees are given" @@ -9157,6 +9178,22 @@ msgid "chain length = %d: %lu object" msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" msgstr[0] "鏈長 = %d: %lu 物件" +#: builtin/index-pack.c +msgid "could not start pack-objects to repack local links" +msgstr "無法啟動 pack-objects 來重新打包本機連結" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "failed to feed local object to pack-objects" +msgstr "無法將本機物件喂給 pack-objects" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "index-pack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." +msgstr "index-pack:只預期接受來自 pack-objects 的完整十六進位物件 ID。" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "could not finish pack-objects to repack local links" +msgstr "無法結束 pack-objects 來重新封包" + #: builtin/index-pack.c msgid "Cannot come back to cwd" msgstr "無法返回目前工作目錄" @@ -9171,6 +9208,10 @@ msgstr "錯誤選項 %s" msgid "unknown hash algorithm '%s'" msgstr "未知的「%s」雜湊算法" +#: builtin/index-pack.c +msgid "--promisor cannot be used with a pack name" +msgstr "--promisor 不能與封包名稱一起使用" + #: builtin/index-pack.c msgid "--stdin requires a git repository" msgstr "--stdin 需要一個 git 版本庫" @@ -9256,7 +9297,7 @@ msgstr "" #: builtin/interpret-trailers.c wrapper.c #, c-format msgid "could not stat %s" -msgstr "不能對 %s 呼叫 stat" +msgstr "無法 stat %s" #: builtin/interpret-trailers.c #, c-format @@ -9270,21 +9311,21 @@ msgstr "檔案 %s 使用者不可寫" #: builtin/interpret-trailers.c msgid "could not open temporary file" -msgstr "不能開啟暫存檔" +msgstr "無法開啟暫存檔" #: builtin/interpret-trailers.c #, c-format msgid "could not read input file '%s'" -msgstr "不能讀取輸入檔案 '%s'" +msgstr "無法讀取輸入檔案「%s」" #: builtin/interpret-trailers.c builtin/mktag.c imap-send.c msgid "could not read from stdin" -msgstr "不能自標準輸入讀取" +msgstr "無法從標準輸入讀取" #: builtin/interpret-trailers.c #, c-format msgid "could not rename temporary file to %s" -msgstr "不能重新命名暫存檔為 %s" +msgstr "無法將暫存檔重新命名為 %s" #: builtin/interpret-trailers.c msgid "edit files in place" @@ -9407,7 +9448,7 @@ msgstr "git show %s: 損壞的檔案" #: builtin/log.c #, c-format msgid "could not read object %s" -msgstr "不能讀取物件 %s" +msgstr "無法讀取物件 %s" #: builtin/log.c #, c-format @@ -9474,7 +9515,7 @@ msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效引用" #: builtin/log.c msgid "could not find exact merge base" -msgstr "不能找到準確的合併基礎" +msgstr "找不到準確的合併基礎" #: builtin/log.c msgid "" @@ -9727,7 +9768,7 @@ msgstr "--remerge-diff 無意義" #: builtin/log.c builtin/submodule--helper.c rerere.c submodule.c #, c-format msgid "could not create directory '%s'" -msgstr "不能建立目錄 '%s'" +msgstr "無法建立「%s」目錄" #: builtin/log.c msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" @@ -9776,7 +9817,7 @@ msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<頭> [<限制>]]]" #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" -msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n" +msgstr "無法找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n" #: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c #, c-format @@ -9900,7 +9941,7 @@ msgid "" "--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, " "--eol" msgstr "" -"--format 不能和 -s、-o、-k、-t、--resolve-undo、--deduplicate、--eol 一起使用" +"--format 無法和 -s、-o、-k、-t、--resolve-undo、--deduplicate、--eol 一起使用" #: builtin/ls-remote.c msgid "" @@ -10162,7 +10203,7 @@ msgstr "未知選項 %s" #: builtin/merge-recursive.c #, c-format msgid "could not parse object '%s'" -msgstr "不能解析物件 '%s'" +msgstr "無法解析物件「%s」" #: builtin/merge-recursive.c #, c-format @@ -10177,7 +10218,7 @@ msgstr "不能處理兩個頭合併之外的任何動作。" #: builtin/merge-recursive.c #, c-format msgid "could not resolve ref '%s'" -msgstr "無法解析引用 '%s'" +msgstr "無法解析引用「%s」" #: builtin/merge-recursive.c #, c-format @@ -10280,7 +10321,7 @@ msgstr "選項 `%s' 需要一個值" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" -msgstr "不能找到合併策略 '%s'。\n" +msgstr "找不到合併策略「%s」。\n" #: builtin/merge.c #, c-format @@ -10368,7 +10409,7 @@ msgstr "繞過 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤" #: builtin/merge.c msgid "could not run stash." -msgstr "不能執行貯存。" +msgstr "無法執行貯存。" #: builtin/merge.c msgid "stash failed" @@ -10428,7 +10469,7 @@ msgstr "不能寫 %s" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "Could not read from '%s'" -msgstr "不能從 '%s' 讀取" +msgstr "無法從「%s」進行讀取" #: builtin/merge.c #, c-format @@ -10495,7 +10536,7 @@ msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'" #: builtin/merge.c editor.c read-cache.c wrapper.c #, c-format msgid "could not close '%s'" -msgstr "不能關閉 '%s'" +msgstr "無法關閉「%s」" #: builtin/merge.c #, c-format @@ -10882,28 +10923,36 @@ msgid "git notes [--ref ] [list []]" msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]" #: builtin/notes.c +#| msgid "" +#| "git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [--" +#| "[no-]separator|--separator=] [--[no-]stripspace] [-m " +#| " | -F | (-c | -C) ] []" msgid "" "git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--" "separator=] [--[no-]stripspace] [-m | -F | (-c " -"| -C) ] []" +"| -C) ] [] [-e]" msgstr "" "git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--" "separator=] [--[no-]stripspace] [-m | -F | (-c " -"| -C) ] []" +"| -C) ] [] [-e]" #: builtin/notes.c msgid "git notes [--ref ] copy [-f] " msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <來源物件> <目標物件>" #: builtin/notes.c +#| msgid "" +#| "git notes [--ref ] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +#| "separator=] [--[no-]stripspace] [-m | -F | " +#| "(-c | -C) ] []" msgid "" "git notes [--ref ] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--" "separator=] [--[no-]stripspace] [-m | -F | (-c " -"| -C) ] []" +"| -C) ] [] [-e]" msgstr "" "git notes [--ref ] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--" "separator=] [--[no-]stripspace] [-m | -F | (-c " -"| -C) ] []" +"| -C) ] [] [-e]" #: builtin/notes.c msgid "git notes [--ref ] edit [--allow-empty] []" @@ -10984,7 +11033,7 @@ msgstr "為下面的物件寫/編輯說明:" #: builtin/notes.c msgid "could not read 'show' output" -msgstr "不能讀取 'show' 的輸出" +msgstr "無法讀取「show」的輸出" #: builtin/notes.c #, c-format @@ -11007,7 +11056,7 @@ msgstr "註解內容被留在 %s 中" #: builtin/notes.c builtin/tag.c #, c-format msgid "could not open or read '%s'" -msgstr "不能開啟或讀取 '%s'" +msgstr "無法開啟或讀取「%s」" #: builtin/notes.c #, c-format @@ -11054,6 +11103,10 @@ msgstr "註解內容到一個檔案中" msgid "reuse and edit specified note object" msgstr "重用和編輯指定的註解物件" +#: builtin/notes.c +msgid "edit note message in editor" +msgstr "在編輯器中編輯備註訊息" + #: builtin/notes.c msgid "reuse specified note object" msgstr "重用指定的註解物件" @@ -11352,7 +11405,7 @@ msgstr "%s 的 delta 基準位移越界" #: builtin/pack-objects.c msgid "Counting objects" -msgstr "物件計數中" +msgstr "正在計算物件數量" #: builtin/pack-objects.c pack-bitmap.c #, c-format @@ -11667,6 +11720,10 @@ msgstr "處理遺失的物件" msgid "do not pack objects in promisor packfiles" msgstr "不要打包 promisor packfile 中的物件" +#: builtin/pack-objects.c +msgid "implies --missing=allow-any" +msgstr "隱含 --missing=allow-any" + #: builtin/pack-objects.c msgid "respect islands during delta compression" msgstr "在差異壓縮時尊重資料島" @@ -11696,7 +11753,7 @@ msgstr "錯誤的打包壓縮級別 %d" #: builtin/pack-objects.c msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" -msgstr "不能使用 --max-pack-size 來組建傳輸用的包檔案" +msgstr "不能使用 --max-pack-size 來建構傳輸用的包檔案" #: builtin/pack-objects.c msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" @@ -12330,7 +12387,7 @@ msgstr "" #: builtin/push.c msgid "--all can't be combined with refspecs" -msgstr "--all 不能和引用規格同時使用" +msgstr "--all 無法和引用規格同時使用" #: builtin/push.c msgid "--mirror can't be combined with refspecs" @@ -12492,12 +12549,12 @@ msgstr "" #: builtin/rebase.c sequencer.c #, c-format msgid "could not read '%s'." -msgstr "不能讀取 '%s'。" +msgstr "無法讀取「%s」。" #: builtin/rebase.c #, c-format msgid "could not create temporary %s" -msgstr "無法建立暫時的 %s" +msgstr "無法建立暫存用的 %s" #: builtin/rebase.c msgid "could not mark as interactive" @@ -12505,7 +12562,7 @@ msgstr "無法標記為互動式" #: builtin/rebase.c msgid "could not generate todo list" -msgstr "無法生成待辦列表" +msgstr "無法產生待辦列表" #: builtin/rebase.c msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" @@ -12534,7 +12591,7 @@ msgstr "忽略無效的 allow_rerere_autoupdate:'%s'" #: builtin/rebase.c builtin/rm.c sequencer.c #, c-format msgid "could not remove '%s'" -msgstr "無法刪除 '%s'" +msgstr "無法刪除「%s」" #: builtin/rebase.c #, c-format @@ -12879,7 +12936,7 @@ msgstr "無效的上游 '%s'" #: builtin/rebase.c msgid "Could not create new root commit" -msgstr "不能建立新的根提交" +msgstr "無法建立新的根提交" #: builtin/rebase.c #, c-format @@ -13235,7 +13292,7 @@ msgstr "更新 %s 中" #: builtin/remote.c #, c-format msgid "Could not fetch %s" -msgstr "不能取得 %s" +msgstr "無法取得 %s" #: builtin/remote.c msgid "" @@ -13290,7 +13347,7 @@ msgstr "遠端 %s 已經存在。" #: builtin/remote.c #, c-format msgid "Could not setup master '%s'" -msgstr "無法設定 master '%s'" +msgstr "無法配置 master「%s」" #: builtin/remote.c trailer.c #, c-format @@ -13305,7 +13362,7 @@ msgstr "branch.%s.rebase=%s 未處理。假設成 'true'" #: builtin/remote.c #, c-format msgid "Could not get fetch map for refspec %s" -msgstr "無法得到引用規格 %s 的取得列表" +msgstr "無法取得引用規格 %s 的 fetch 映射" #: builtin/remote.c msgid "(matching)" @@ -13318,12 +13375,12 @@ msgstr "(刪除)" #: builtin/remote.c #, c-format msgid "could not set '%s'" -msgstr "無法設定 '%s'" +msgstr "無法設定「%s」" #: builtin/remote.c config.c #, c-format msgid "could not unset '%s'" -msgstr "不能取消設定 '%s'" +msgstr "無法取消設定「%s」" #: builtin/remote.c #, c-format @@ -13344,7 +13401,7 @@ msgstr "沒有此遠端版本庫:'%s'" #: builtin/remote.c #, c-format msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" -msgstr "不能重新命名設定小節 '%s' 到 '%s'" +msgstr "無法將組態的「%s」區段重新命名為「%s」" #: builtin/remote.c #, c-format @@ -13383,7 +13440,7 @@ msgstr[0] "注意:refs/remotes/ 層級之外的一個分支未被移除。要 #: builtin/remote.c #, c-format msgid "Could not remove config section '%s'" -msgstr "不能移除設定小節 '%s'" +msgstr "無法移除組態的「%s」區段" #: builtin/remote.c #, c-format @@ -13583,7 +13640,7 @@ msgstr "不是一個有效引用:%s" #: builtin/remote.c #, c-format msgid "Could not setup %s" -msgstr "不能設定 %s" +msgstr "無法配置 %s" # 譯者:請維持前導空格 #: builtin/remote.c @@ -13702,7 +13759,7 @@ msgstr "repack:期望來自 pack-objects 的完整十六進位物件 ID。" #: builtin/repack.c msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" -msgstr "無法完成 pack-objects 來重新打包 promisor 物件" +msgstr "無法結束 pack-objects 來重新打包 promisor 物件" #: builtin/repack.c #, c-format @@ -13722,7 +13779,7 @@ msgstr "%s 包太大,以致不能縮合" #: builtin/repack.c #, c-format msgid "could not open tempfile %s for writing" -msgstr "無法開啟 '%s' 暫存檔進行寫入" +msgstr "無法開啟暫存檔 %s 進行寫入" #: builtin/repack.c msgid "could not close refs snapshot tempfile" @@ -13986,7 +14043,7 @@ msgstr "新物件和舊物件相同:'%s'" #: builtin/replace.c #, c-format msgid "could not parse %s as a commit" -msgstr "無法將 %s 解析為一個提交" +msgstr "無法將 %s 解析為提交" #: builtin/replace.c #, c-format @@ -14017,7 +14074,7 @@ msgstr "在取代的提交中簽名將被移除!" #: builtin/replace.c #, c-format msgid "could not write replacement commit for: '%s'" -msgstr "不能為 '%s' 寫取代提交" +msgstr "無法寫入下列項目的替代提交:「%s」" #: builtin/replace.c #, c-format @@ -14035,7 +14092,7 @@ msgid "" "could not convert the following graft(s):\n" "%s" msgstr "" -"不能轉換下列移植:\n" +"無法轉換下列移植:\n" "%s" #: builtin/replace.c @@ -14072,7 +14129,7 @@ msgstr "使用此格式" #: builtin/replace.c msgid "--format cannot be used when not listing" -msgstr "不列出時不能使用 --format" +msgstr "非列出操作不能使用 --format" #: builtin/replace.c msgid "-f only makes sense when writing a replacement" @@ -14338,11 +14395,11 @@ msgstr "" #: builtin/reset.c #, c-format msgid "Could not reset index file to revision '%s'." -msgstr "不能重設索引檔案至版本 '%s'。" +msgstr "無法將索引檔案重設到修訂版「%s」。" #: builtin/reset.c msgid "Could not write new index file." -msgstr "不能寫入新的索引檔案。" +msgstr "無法寫入新的索引檔案。" #: builtin/rev-list.c #, c-format @@ -15231,7 +15288,7 @@ msgstr "無法在合併過程套用貯存" #: builtin/stash.c #, c-format msgid "could not generate diff %s^!." -msgstr "無法生成差異 %s^!." +msgstr "無法產生差異 %s^!." #: builtin/stash.c msgid "conflicts in index. Try without --index." @@ -15239,7 +15296,7 @@ msgstr "索引中有衝突。請試試看不用 --index。" #: builtin/stash.c msgid "could not save index tree" -msgstr "不能儲存索引樹" +msgstr "無法儲存索引樹" #: builtin/stash.c #, c-format @@ -15415,14 +15472,14 @@ msgstr "期望一個完整的引用名稱,卻得到 %s" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" -msgstr "無法獲得子模組 '%s' 的版本庫句柄" +msgstr "無法取得子模組「%s」的版本庫控制代碼" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format msgid "" "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " "authoritative upstream." -msgstr "無法找到設定 '%s'。假定這個版本庫是其自身的官方上游。" +msgstr "找不到「%s」組態設定。假定這個版本庫是其自身的官方上游。" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format @@ -15501,7 +15558,7 @@ msgstr "在 .gitmodules 中沒有發現路徑 '%s' 的子模組映射" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" -msgstr "無法解析子模組 '%s' 的 HEAD 引用" +msgstr "無法解析子模組「%s」的 HEAD 引用" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format @@ -15540,7 +15597,7 @@ msgstr "%s" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format msgid "couldn't hash object from '%s'" -msgstr "無法雜湊來自 '%s' 的物件" +msgstr "無法雜湊來自「%s」的物件" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format @@ -15569,7 +15626,7 @@ msgstr "git submodule summary [] [] [--] []" #: builtin/submodule--helper.c msgid "could not fetch a revision for HEAD" -msgstr "無法取得 HEAD 的版本" +msgstr "無法取得 HEAD 的修訂版" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format @@ -15617,12 +15674,12 @@ msgstr "已清除目錄 '%s'\n" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" -msgstr "無法移除子模組工作區 '%s'\n" +msgstr "無法移除子模組工作區「%s」\n" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format msgid "could not create empty submodule directory %s" -msgstr "不能建立空的子模組目錄 %s" +msgstr "無法建立空的子模組目錄 %s" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format @@ -15662,7 +15719,7 @@ msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'" -msgstr "無法取得 gitdir「%s」的版本庫控點" +msgstr "無法取得 gitdir「%s」的版本庫控制代碼" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format @@ -15697,7 +15754,7 @@ msgstr "無法複製 '%s' 到子模組路徑 '%s'" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format msgid "could not get submodule directory for '%s'" -msgstr "無法得到 '%s' 的子模組目錄" +msgstr "無法取得「%s」的子模組目錄" #: builtin/submodule--helper.c msgid "alternative anchor for relative paths" @@ -16826,7 +16883,7 @@ msgstr "無法取消「%2$s」中「%1$s」的設定" #: builtin/worktree.c #, c-format msgid "could not create directory of '%s'" -msgstr "不能建立目錄 '%s'" +msgstr "無法建立「%s」的目錄" #: builtin/worktree.c msgid "initializing" @@ -16917,6 +16974,10 @@ msgstr "設定追蹤模式(參見 git-branch(1))" msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" msgstr "嘗試為新分支名符合一個遠端追蹤分支" +#: builtin/worktree.c +msgid "use relative paths for worktrees" +msgstr "對工作區使用相對路徑" + #: builtin/worktree.c diff.c parse-options.c #, c-format msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" @@ -16987,7 +17048,7 @@ msgstr "'%s' 是一個主工作區" #: builtin/worktree.c #, c-format msgid "could not figure out destination name from '%s'" -msgstr "無法從 '%s' 算出目的地名稱" +msgstr "無法從「%s」得出目的地名稱" #: builtin/worktree.c #, c-format @@ -17251,6 +17312,30 @@ msgstr "無法建立「%s」" msgid "index-pack died" msgstr "index-pack 終止" +#: cache-tree.c +#, c-format +msgid "directory '%s' is present in index, but not sparse" +msgstr "「%s」目錄已經在索引裡面,但不在稀疏簽出當中。" + +#: cache-tree.c unpack-trees.c +msgid "corrupted cache-tree has entries not present in index" +msgstr "損壞的快取樹有不在索引中的項目" + +#: cache-tree.c +#, c-format +msgid "%s with flags 0x%x should not be in cache-tree" +msgstr "有 0x%2$x 標記的 %1$s 不應該在快取樹當中" + +#: cache-tree.c +#, c-format +msgid "bad subtree '%.*s'" +msgstr "「%.*s」子樹損壞" + +#: cache-tree.c +#, c-format +msgid "cache-tree for path %.*s does not match. Expected %s got %s" +msgstr "%.*s 路徑的快取樹不符。預期是 %s,卻得到 %s" + #: chunk-format.c msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" msgstr "終止區塊 ID 比預期還早出現" @@ -18339,7 +18424,7 @@ msgstr "正在驗證提交圖中的提交" #: commit-reach.c sequencer.c #, c-format msgid "could not parse commit %s" -msgstr "不能解析提交 %s" +msgstr "無法解析提交 %s" #: commit.c #, c-format @@ -18355,7 +18440,7 @@ msgid "" "to convert the grafts into replace refs.\n" "\n" "Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" +"\"git config set advice.graftFileDeprecated false\"" msgstr "" "對 /info/grafts 的支援已棄用,並將在\n" "未來的 Git 版本中被移除。\n" @@ -18363,8 +18448,8 @@ msgstr "" "請使用「git replace --convert-graft-file」將\n" "grafts 轉換為取代引用。\n" "\n" -"設定「git config advice.graftFileDeprecated false」\n" -"可以將本訊息關閉" +"設定「git config set advice.graftFileDeprecated false」\n" +"可以關閉此訊息" #: commit.c #, c-format @@ -18672,7 +18757,7 @@ msgstr "" #: config.c #, c-format msgid "could not expand include path '%s'" -msgstr "無法展開包含路徑 '%s'" +msgstr "無法展開包含路徑「%s」" #: config.c msgid "relative config includes must come from files" @@ -18971,7 +19056,7 @@ msgstr "不允許多列備註:「%s」" #: config.c #, c-format msgid "could not lock config file %s" -msgstr "不能鎖定設定檔案 %s" +msgstr "無法鎖定組態檔案 %s" #: config.c #, c-format @@ -19001,12 +19086,12 @@ msgstr "對 %s 呼叫 chmod 失敗" #: config.c #, c-format msgid "could not write config file %s" -msgstr "不能寫入設定檔案 %s" +msgstr "無法寫入組態檔案 %s" #: config.c #, c-format msgid "could not set '%s' to '%s'" -msgstr "不能設定 '%s' 為 '%s'" +msgstr "無法將「%s」設為「%s」" #: config.c #, c-format @@ -19205,7 +19290,7 @@ msgstr "無法 fork" #: connected.c msgid "Could not run 'git rev-list'" -msgstr "不能執行 'git rev-list'" +msgstr "無法執行「git rev-list」" #: connected.c msgid "failed write to rev-list" @@ -19362,6 +19447,21 @@ msgstr "URL 沒有 Scheme:%s" msgid "credential url cannot be parsed: %s" msgstr "無法解析憑證 URL:%s" +#: daemon.c +#, c-format +msgid "invalid timeout '%s', expecting a non-negative integer" +msgstr "無效的 timeout「%s」,預期為非負整數" + +#: daemon.c +#, c-format +msgid "invalid init-timeout '%s', expecting a non-negative integer" +msgstr "無效的 init-timeout「%s」,應為非負整數" + +#: daemon.c +#, c-format +msgid "invalid max-connections '%s', expecting an integer" +msgstr "無效的 max-connections「%s」,應為整數" + #: date.c msgid "in the future" msgstr "在將來" @@ -19458,7 +19558,7 @@ msgstr "無法封存不存在的路徑「%s」" #: diagnose.c dir.c #, c-format msgid "could not open directory '%s'" -msgstr "不能開啟目錄 '%s'" +msgstr "無法開啟目錄「%s」" #: diagnose.c #, c-format @@ -20178,12 +20278,12 @@ msgstr "版本庫 %s 中的索引檔案損壞" #: dir.c #, c-format msgid "could not create directories for %s" -msgstr "不能為 %s 建立目錄" +msgstr "無法建立 %s 的目錄" #: dir.c #, c-format msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" -msgstr "不能從 '%s' 遷移 git 目錄到 '%s'" +msgstr "無法從「%s」遷移 git 目錄到「%s」" #: editor.c #, c-format @@ -20193,12 +20293,12 @@ msgstr "提示:等待您的編輯器關閉檔案...%c" #: editor.c sequencer.c wrapper.c #, c-format msgid "could not write to '%s'" -msgstr "不能寫入 '%s'" +msgstr "無法寫入「%s」" #: editor.c #, c-format msgid "could not edit '%s'" -msgstr "無法編輯 '%s'" +msgstr "無法編輯「%s」" #: entry.c msgid "Filtering content" @@ -20207,7 +20307,7 @@ msgstr "過濾內容" #: entry.c #, c-format msgid "could not stat file '%s'" -msgstr "不能對檔案 '%s' 呼叫 stat" +msgstr "無法 stat 檔案「%s」" #: environment.c #, c-format @@ -20219,6 +20319,23 @@ msgstr "錯誤的 git 名字空間路徑 \"%s\"" msgid "too many args to run %s" msgstr "執行 %s 的參數太多" +#: fetch-pack.c +#, c-format +msgid "" +"You are attempting to fetch %s, which is in the commit graph file but not in " +"the object database.\n" +"This is probably due to repo corruption.\n" +"If you are attempting to repair this repo corruption by refetching the " +"missing object, use 'git fetch --refetch' with the missing object." +msgstr "" +"你正在嘗試取得 %s。這個物件在提交圖檔案中,\n" +"但不在物件資料庫中。\n" +"\n" +"這可能是由於儲存庫損壞所致。\n" +"\n" +"如果你想透過重新擷取遺失的物件來修復儲存庫損壞,\n" +"請使用「git fetch --refetch」並指定遺失的物件。" + #: fetch-pack.c msgid "git fetch-pack: expected shallow list" msgstr "git fetch-pack:應為 shallow 列表" @@ -20647,7 +20764,7 @@ msgstr "執行指令 '%s' 失敗:%s\n" #: gpg-interface.c msgid "could not create temporary file" -msgstr "不能建立暫存檔" +msgstr "無法建立暫存檔" #: gpg-interface.c #, c-format @@ -20925,10 +21042,10 @@ msgstr[0] "" #, c-format msgid "" "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" -"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." +"You can disable this warning with `git config set advice.ignoredHook false`." msgstr "" -"因為沒有將掛鉤 '%s' 設定為可執行,掛鉤被忽略。您可以透過\n" -"設定 `git config advice.ignoredHook false` 來關閉這條警告。" +"因為沒有將掛鉤「%s」設定為可執行,因此忽略這個掛鉤。\n" +"您可以透過設定「git config set advice.ignoredHook false」來關閉這則警告。" #: http-fetch.c msgid "not a git repository" @@ -20948,18 +21065,10 @@ msgstr "http.postBuffer 為負值,預設為 %d" msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" msgstr "不支援委託控制,因為 cURL < 7.22.0" -#: http.c -msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0" -msgstr "不支援公鑰檔案鎖定,因為 cURL < 7.39.0" - #: http.c msgid "Unknown value for http.proactiveauth" msgstr "http.proactiveauth 的值未知" -#: http.c -msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" -msgstr "不支援 CURLSSLOPT_NO_REVOKE,因為 cURL < 7.44.0" - #: http.c #, c-format msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" @@ -20968,12 +21077,12 @@ msgstr "不支援的 SSL 後端 '%s'。支援的 SSL 後端:" #: http.c #, c-format msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" -msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':組建 cURL 時未加入 SSL 後端" +msgstr "無法將 SSL 後端設定為「%s」:組建 cURL 時未加入 SSL 後端" #: http.c #, c-format msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" -msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':已經設定" +msgstr "無法將 SSL 後端設定為「%s」:已經設定" #: http.c msgid "refusing to read cookies from http.cookiefile '-'" @@ -21089,7 +21198,7 @@ msgstr "不能混用多種過濾規格" #: list-objects-filter-options.c msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" -msgstr "無法升級版本庫格式,以致不支援部分複製" +msgstr "無法升級版本庫格式,以支援部分複製" #: list-objects-filter-options.h msgid "args" @@ -21180,6 +21289,11 @@ msgstr "偵測到由可列印字元 (quoted) 所組成的 CRLF" msgid "unable to format message: %s" msgstr "無法格式化訊息:%s" +#: merge-ll.c +#, c-format +msgid "invalid marker-size '%s', expecting an integer" +msgstr "無效的 marker-size「%s」,應為整數" + #: merge-ort.c merge-recursive.c #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" @@ -21751,7 +21865,7 @@ msgstr "合併未返回提交" #: merge-recursive.c #, c-format msgid "Could not parse object '%s'" -msgstr "不能解析物件 '%s'" +msgstr "無法解析物件「%s」" #: merge.c msgid "failed to read the cache" @@ -21871,7 +21985,7 @@ msgstr "無法將一個增量多封裝索引的套件設為過期" #: midx-write.c msgid "Counting referenced objects" -msgstr "正在計算引用物件" +msgstr "正在計算引用物件數量" #: midx-write.c msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" @@ -21883,11 +21997,11 @@ msgstr "無法重新封裝增量的多封裝索引" #: midx-write.c msgid "could not start pack-objects" -msgstr "不能開始 pack-objects" +msgstr "無法啟動 pack-objects" #: midx-write.c msgid "could not finish pack-objects" -msgstr "不能結束 pack-objects" +msgstr "無法結束 pack-objects" #: midx.c msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" @@ -22489,17 +22603,17 @@ msgid "" "\n" "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" -"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" +"running \"git config set advice.objectNameWarning false\"" msgstr "" -"Git 通常不會建立以 40 個十六進位字元結尾的引用,\n" -"因為當您只提供 40 個十六進位字元時,其將被忽略。\n" -"這些引用可能被意外建立。例如:\n" +"Git 通常不會建立以 40 個十六進位字元結尾的參照,\n" +"因為在指定 40 個十六進位字元時會被忽略。\n" +"這些參照可能是意外建立的。例如,\n" "\n" " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" "\n" -"當「$br」因為某些原因空白時,會建立出 40 位十六進位的引用。\n" -"請檢查這些引用,並視需要刪除。執行\n" -"「git config advice.objectNameWarning false」命令以關閉本訊息通知" +"其中「$br」不知何故為空白,導致建立了一個 40 個\n" +"十六進位字元的參照。請檢查這些參照,必要時刪除它們。\n" +"若要關閉此訊息,請執行「git config set advice.objectNameWarning false」" #: object-name.c #, c-format @@ -22774,7 +22888,7 @@ msgstr "偽合併索引超出範圍(% >= %)" #: pack-bitmap.c #, c-format msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %" -msgstr "在「%2$s」封包,位移 %3$ 的地方找不到「%1$s」" +msgstr "無法在「%2$s」封包,位移 %3$ 的地方找到「%1$s」" #: pack-bitmap.c #, c-format @@ -23071,7 +23185,7 @@ msgstr "解析 %s 失敗" #: path.c #, c-format msgid "Could not make %s writable by group" -msgstr "不能設定 %s 為組可寫" +msgstr "無法設定 %s 為群組可寫" #: pathspec.c msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" @@ -23325,16 +23439,16 @@ msgstr "無法讀取提交 %s 的延伸偽合併表" #: range-diff.c msgid "could not start `log`" -msgstr "不能啟動 `log`" +msgstr "無法啟動「log」" #: range-diff.c msgid "could not read `log` output" -msgstr "不能讀取 `log` 的輸出" +msgstr "無法讀取「log」的輸出" #: range-diff.c sequencer.c #, c-format msgid "could not parse commit '%s'" -msgstr "不能解析提交 '%s'" +msgstr "無法解析提交「%s」" #: range-diff.c #, c-format @@ -23346,7 +23460,7 @@ msgstr "無法解析第一行「log」輸出:開頭不是「commit」:「%s #: range-diff.c #, c-format msgid "could not parse git header '%.*s'" -msgstr "無法解析 git 頭 '%.*s'" +msgstr "無法解析 git 標頭「%.*s」" #: range-diff.c msgid "failed to generate diff" @@ -23355,7 +23469,7 @@ msgstr "生成 diff 失敗" #: range-diff.c #, c-format msgid "could not parse log for '%s'" -msgstr "不能解析 '%s' 的日誌" +msgstr "無法解析「%s」的日誌" #: reachable.c #, c-format @@ -23509,7 +23623,7 @@ msgstr "無法加入 load_index_extensions 執行緒:%s" #: read-cache.c #, c-format msgid "could not freshen shared index '%s'" -msgstr "無法重新整理共享索引 '%s'" +msgstr "無法更新共享索引「%s」" #: read-cache.c #, c-format @@ -23669,7 +23783,7 @@ msgstr "" #: rebase-interactive.c #, c-format msgid "could not write '%s'." -msgstr "不能寫入 '%s'。" +msgstr "無法寫入「%s」。" #: rebase-interactive.c #, c-format @@ -23879,7 +23993,7 @@ msgstr "本命令拒絕 atom %%(%.*s)" #: ref-filter.c #, c-format msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl" -msgstr "--format=%.*s 不能和 --python、--shell、--tcl 一起使用" +msgstr "--format=%.*s 無法和 --python、--shell、--tcl 一起使用" #: ref-filter.c msgid "failed to run 'describe'" @@ -24109,6 +24223,11 @@ msgid "" "cannot lock ref '%s': expected symref with target '%s': but is a regular ref" msgstr "無法鎖定引用「%s」:預期是指向「%s」的符號引用,但這個是一般引用" +#: refs/files-backend.c +#, c-format +msgid "cannot read ref file '%s'" +msgstr "無法寫入參照檔案「%s」" + #: refs/files-backend.c #, c-format msgid "cannot open directory %s" @@ -24657,7 +24776,7 @@ msgstr "寫入 '%s' (%s) 時發生錯誤" #: rerere.c #, c-format msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" -msgstr "不能解析 '%s' 中的衝突區塊" +msgstr "無法解析「%s」中的衝突區塊" #: rerere.c #, c-format @@ -24724,7 +24843,7 @@ msgstr "如果可能,重用衝突解決更新索引" #: reset.c msgid "could not determine HEAD revision" -msgstr "不能確定 HEAD 版本" +msgstr "無法確定 HEAD 修訂版" #: reset.c sequencer.c #, c-format @@ -25110,7 +25229,7 @@ msgstr "無效的提交說明清理模式 '%s'" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not delete '%s'" -msgstr "無法刪除 '%s'" +msgstr "無法刪除「%s」" #: sequencer.c msgid "revert" @@ -25185,12 +25304,12 @@ msgstr "" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not lock '%s'" -msgstr "不能鎖定 '%s'" +msgstr "無法鎖定「%s」" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not write eol to '%s'" -msgstr "不能將換行符號寫入 '%s'" +msgstr "無法將換行符號寫入「%s」" #: sequencer.c #, c-format @@ -25220,7 +25339,7 @@ msgstr "不能更新快取樹" #: sequencer.c msgid "could not resolve HEAD commit" -msgstr "不能解析 HEAD 提交" +msgstr "無法解析 HEAD 提交" #: sequencer.c #, c-format @@ -25347,7 +25466,7 @@ msgstr "無法找到新建立的提交" #: sequencer.c msgid "could not parse newly created commit" -msgstr "不能解析新建立的提交" +msgstr "無法解析新建立的提交" #: sequencer.c msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" @@ -25364,7 +25483,7 @@ msgstr " (根提交)" #: sequencer.c msgid "could not parse HEAD" -msgstr "不能解析 HEAD" +msgstr "無法解析 HEAD" #: sequencer.c #, c-format @@ -25392,12 +25511,12 @@ msgstr "作者資訊損壞:缺少日期資訊" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not update %s" -msgstr "不能更新 %s" +msgstr "無法更新 %s" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not parse parent commit %s" -msgstr "不能解析父提交 %s" +msgstr "無法解析父提交 %s" #: sequencer.c #, c-format @@ -25438,16 +25557,16 @@ msgstr "需要一個 HEAD 來修復" #: sequencer.c msgid "could not read HEAD" -msgstr "不能讀取 HEAD" +msgstr "無法讀取 HEAD" #: sequencer.c msgid "could not read HEAD's commit message" -msgstr "不能讀取 HEAD 的提交說明" +msgstr "無法讀取 HEAD 的提交說明" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not read commit message of %s" -msgstr "不能讀取 %s 的提交說明" +msgstr "無法讀取 %s 的提交說明" #: sequencer.c msgid "your index file is unmerged." @@ -25482,12 +25601,12 @@ msgstr "%s:不能解析父提交 %s" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not revert %s... %s" -msgstr "不能還原 %s... %s" +msgstr "無法還原 %s... %s" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not apply %s... %s" -msgstr "不能套用 %s... %s" +msgstr "無法套用 %s... %s" #: sequencer.c #, c-format @@ -25580,7 +25699,7 @@ msgstr "缺少 %s 的參數" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not parse '%s'" -msgstr "無法解析 '%s'" +msgstr "無法解析「%s」" #: sequencer.c #, c-format @@ -25655,7 +25774,7 @@ msgstr "嘗試 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not create sequencer directory '%s'" -msgstr "不能建立序列目錄 '%s'" +msgstr "無法建立序列目錄「%s」" #: sequencer.c msgid "no cherry-pick or revert in progress" @@ -25742,12 +25861,12 @@ msgstr "" #: sequencer.c #, c-format msgid "Could not apply %s... %.*s" -msgstr "不能套用 %s... %.*s" +msgstr "無法套用 %s... %.*s" #: sequencer.c #, c-format msgid "Could not merge %.*s" -msgstr "不能合併 %.*s" +msgstr "無法合併 %.*s" #: sequencer.c #, c-format @@ -25799,7 +25918,7 @@ msgstr "非法的標籤名稱:'%.*s'" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not resolve '%s'" -msgstr "無法解析 '%s'" +msgstr "無法解析「%s」" #: sequencer.c msgid "writing fake root commit" @@ -25830,12 +25949,12 @@ msgstr "章魚合並不能在一個新的根提交上執行" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not get commit message of '%s'" -msgstr "不能取得 '%s' 的提交說明" +msgstr "無法取得「%s」的提交說明" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" -msgstr "甚至不能嘗試合併 '%.*s'" +msgstr "甚至無法嘗試合併「%.*s」" #: sequencer.c msgid "merge: Unable to write new index file" @@ -25877,7 +25996,7 @@ msgstr "意外的 stash 回應:'%s'" #: sequencer.c #, c-format msgid "Could not create directory for '%s'" -msgstr "不能為 '%s' 建立目錄" +msgstr "無法建立「%s」的目錄" #: sequencer.c #, c-format @@ -25923,7 +26042,7 @@ msgstr "autostash 引用是符號引用" #: sequencer.c msgid "could not detach HEAD" -msgstr "不能分離開頭指標" +msgstr "無法分離開頭指標" #: sequencer.c #, c-format @@ -25950,7 +26069,7 @@ msgstr "" "無法執行待辦指令\n" "\n" " %.*s\n" -"已被重新安排,在繼續之前編輯指令,請先編輯待辦列表:\n" +"已經重新安排。若要在繼續之前編輯指令,請先編輯待辦列表:\n" "\n" " git rebase --edit-todo\n" " git rebase --continue\n" @@ -25972,16 +26091,16 @@ msgstr "未知指令 %d" #: sequencer.c msgid "could not read orig-head" -msgstr "不能讀取 orig-head" +msgstr "無法讀取 orig-head" #: sequencer.c msgid "could not read 'onto'" -msgstr "不能讀取 'onto'" +msgstr "無法讀取「onto」" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not update HEAD to %s" -msgstr "不能更新 HEAD 為 %s" +msgstr "無法將 HEAD 更新到 %s" #: sequencer.c #, c-format @@ -26018,15 +26137,15 @@ msgstr "" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not write file: '%s'" -msgstr "不能寫入檔案:'%s'" +msgstr "無法寫入檔案:「%s」" #: sequencer.c msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" -msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "無法刪除 CHERRY_PICK_HEAD" #: sequencer.c msgid "could not commit staged changes." -msgstr "不能提交暫存的修改。" +msgstr "無法提交暫存的修改。" #: sequencer.c #, c-format @@ -26446,7 +26565,7 @@ msgstr "忽略可能被解析為命令列選項的 '%s':%s" #: submodule-config.c #, c-format msgid "Could not update .gitmodules entry %s" -msgstr "不能更新 .gitmodules 條目 %s" +msgstr "無法更新 .gitmodules 條目 %s" #: submodule.c msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" @@ -26498,7 +26617,7 @@ msgstr "子模組條目 '%s'(%s)是一個 %s,不是一個提交" msgid "" "Could not run 'git rev-list --not --remotes -n 1' command in " "submodule %s" -msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git rev-list <提交> --not --remotes -n 1' 命令" +msgstr "無法在 %s 子模組執行「git rev-list <提交> --not --remotes -n 1」命令" #: submodule.c #, c-format @@ -26552,7 +26671,7 @@ msgstr "無法將 '%s' 識別為一個 git 版本庫" #: submodule.c #, c-format msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" -msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git status --porcelain=2'" +msgstr "無法在 %s 子模組執行「git status --porcelain=2」" #: submodule.c #, c-format @@ -26562,17 +26681,17 @@ msgstr "%s 子模組執行 'git status --porcelain=2' 失敗" #: submodule.c #, c-format msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" -msgstr "無法在子模組 '%s' 中啟動 'git status'" +msgstr "無法在子模組「%s」中啟動「git status」" #: submodule.c #, c-format msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" -msgstr "無法在子模組 '%s' 中執行 'git status'" +msgstr "無法在子模組「%s」中執行「git status」" #: submodule.c #, c-format msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" -msgstr "無法在子模組 '%s' 中取消 core.worktree 的設定" +msgstr "無法在子模組「%s」中取消 core.worktree 的設定" #: submodule.c #, c-format @@ -26617,7 +26736,7 @@ msgstr "不支援對有多個工作區的子模組 '%s' 執行 relocate_gitdir" #: submodule.c #, c-format msgid "could not lookup name for submodule '%s'" -msgstr "不能查詢子模組 '%s' 的名稱" +msgstr "無法查詢子模組「%s」的名稱" #: submodule.c #, c-format @@ -26833,7 +26952,7 @@ msgstr "%s 也鎖定了 %s" #: transport-helper.c msgid "couldn't run fast-import" -msgstr "不能執行 fast-import" +msgstr "無法執行 fast-import" #: transport-helper.c msgid "error while running fast-import" @@ -27014,7 +27133,7 @@ msgstr "伺服器不支援「等待完成」(wait-for-done) 功能" #: transport.c msgid "could not parse transport.color.* config" -msgstr "不能解析 transport.color.* 設定" +msgstr "無法解析 transport.color.* 組態" #: transport.c msgid "support for protocol v2 not implemented yet" @@ -27452,6 +27571,10 @@ msgstr ".git 檔案損毀" msgid ".git file incorrect" msgstr ".git 檔案不正確" +#: worktree.c +msgid ".git file absolute/relative path mismatch" +msgstr ".git 檔案的絕對或相對路徑不一致" + #: worktree.c msgid "not a valid path" msgstr "非有效路徑" @@ -27472,6 +27595,10 @@ msgstr "無法定位版本庫;.git 檔案損壞" msgid "gitdir unreadable" msgstr "無法讀取 gitdir" +#: worktree.c +msgid "gitdir absolute/relative path mismatch" +msgstr "gitdir 的絕對或相對路徑不一致" + #: worktree.c msgid "gitdir incorrect" msgstr "不正確的 gitdir" @@ -27516,10 +27643,18 @@ msgstr "無法取消在「%2$s」設定的 %1$s" msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" msgstr "無法設定 extensions.worktreeConfig 設定" +#: worktree.c +msgid "unable to upgrade repository format to support relative worktrees" +msgstr "無法升級版本庫格式,以支援相對路徑工作區" + +#: worktree.c +msgid "unable to set extensions.relativeWorktrees setting" +msgstr "無法設定 extensions.relativeWorktrees 設定" + #: wrapper.c #, c-format msgid "could not setenv '%s'" -msgstr "無法 setenv '%s'" +msgstr "無法 setenv「%s」" #: wrapper.c #, c-format @@ -27529,7 +27664,7 @@ msgstr "不能建立 '%s'" #: wrapper.c #, c-format msgid "could not open '%s' for reading and writing" -msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀寫" +msgstr "無法開啟「%s」進行讀寫" #: wrapper.c #, c-format @@ -28582,6 +28717,20 @@ msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n" msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]: " +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "more than %i tags found; listed %i most recent\n" +#~ "gave up search at %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "發現多於 %i 個標籤,列出最近的 %i 個\n" +#~ "在 %s 放棄搜尋\n" + +#~ msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0" +#~ msgstr "不支援公鑰檔案鎖定,因為 cURL < 7.39.0" + +#~ msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" +#~ msgstr "不支援 CURLSSLOPT_NO_REVOKE,因為 cURL < 7.44.0" + #~ msgid "revision walk setup failed\n" #~ msgstr "修訂版遍歷設定失敗\n"