forked from juandg/IDE_translations
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathResources_el.po
1393 lines (1096 loc) · 50 KB
/
Resources_el.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# German translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <[email protected]>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arduino - Greek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 02:33+0000\n"
"Last-Translator: tzikis <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/arduino_greek/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: Base.java:181
msgid "Non-fatal error while setting the Look & Feel."
msgstr "Mή ανεπανόρθωτο σφάλμα κατά τον καθορισμό της εμφάνισης."
#: Base.java:182
msgid "The error message follows, however Arduino should run fine."
msgstr "Το μήνυμα σφάλματος παρατίθεται, αλλά το Arduino θα πρέπει να είναι εντάξει."
#: Base.java:217
msgid "Problem Setting the Platform"
msgstr "Πρόβλημα κατά τον καθορισμό της Πλατφόρμας"
#: Base.java:218
msgid ""
"An unknown error occurred while trying to load\n"
"platform-specific code for your machine."
msgstr "Ένα άγνωστο σφάλμα συνέβη κατά την φόρτωση\nκώδικα συγκεκριμένης πλατφόρμας στο μηχάνημα σας."
#: Base.java:229
msgid "Please install JDK 1.5 or later"
msgstr "Παρακαλούμε εγκαταστήστε το JDK 1.5 ή μεγαλύτερο."
#: Base.java:230
msgid ""
"Arduino requires a full JDK (not just a JRE)\n"
"to run. Please install JDK 1.5 or later.\n"
"More information can be found in the reference."
msgstr "Το Arduino χρειάζεται ολόκληρο το JDK (όχι μόνο ένα JRE)\nγια να τρέξει. Παρακαλούμε εγκαταστήστε το JDK 1.5 ή αργότερο.\nΠερισσότερες πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στις πληροφορίες."
#: Base.java:254
msgid "Sketchbook folder disappeared"
msgstr "Ο φάκελος σχεδίων εξαφανίστηκε"
#: Base.java:255
msgid ""
"The sketchbook folder no longer exists.\n"
"Arduino will switch to the default sketchbook\n"
"location, and create a new sketchbook folder if\n"
"necessary. Arduino will then stop talking about\n"
"himself in the third person."
msgstr "Ο φάκελος σχεδίων δεν υπάρχει πλέον.\nΤο Arduino θα γυρίσει στην προεπιλεγμένη τοποθεσία του φακέλου και θα δημιουργήσει έναν νεο φάκελο σχεδίων αν είναι απαραίτητο. Στη συνέχεια, το Arduino θα σταματήσει να μιλάει για τον εαυτό του\nσε τρίτο πρόσωπο."
#: Base.java:529
msgid "Time for a Break"
msgstr "Ώρα για Διάλειμα"
#: Base.java:530
msgid ""
"You've reached the limit for auto naming of new sketches\n"
"for the day. How about going for a walk instead?"
msgstr "Έχετε φτάσει το όριο αυτόματης ονομασίας των νέων σχεδίων ανα\nμέρα. Γιατί δεν κάνετε μια βόλτα καλύτερα;"
#: Base.java:534
msgid "Sunshine"
msgstr "Λιακάδα"
#: Base.java:535
msgid "No really, time for some fresh air for you."
msgstr "Όχι σοβαρά τώρα, καιρός να πάρετε λίγο φρέσκο αέρα."
#: Base.java:630
msgid "Open an Arduino sketch..."
msgstr "Άνοιγμα σχεδίου Arduino..."
#: Base.java:769
msgid ""
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p {"
" font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Are you "
"sure you want to Quit?</b><p>Closing the last open sketch will quit Arduino."
msgstr "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p { font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Είστε σίγουροι πως θέλετε να εξέλθετε;</b><p>Το κλείσιμο του τελευταίου σχεδίου θα κλείσει το Arduino."
#: Base.java:779 Editor.java:586
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#: Base.java:900 Editor.java:494
msgid "Open..."
msgstr "Άνοιγμα..."
#: Base.java:967
msgid "Contributed"
msgstr "Συνεισέφεραν"
#: Base.java:1092
msgid "Sketch Does Not Exist"
msgstr "Το Σχέδιο Δεν Υπάρχει"
#: Base.java:1093
msgid ""
"The selected sketch no longer exists.\n"
"You may need to restart Arduino to update\n"
"the sketchbook menu."
msgstr "Το επιλεγμένο σχέδιο δεν υπάρχει πλέον.\nΜπορεί να χρειαστεί να επανεκκινήσετε το Arduino για να\nανανεώσετε το μενού των σχεδίων σας."
#: Base.java:1122
#, java-format
msgid ""
"The sketch \"{0}\" cannot be used.\n"
"Sketch names must contain only basic letters and numbers\n"
"(ASCII-only with no spaces, and it cannot start with a number).\n"
"To get rid of this message, remove the sketch from\n"
"{1}"
msgstr "Το σχέδιο \"{0}\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί.\nΤα ονόματα των σχεδίων πρέπει να περιέχουν μόνο βασικά γράμματα και αριθμούς.\n(Μόνο ASCII χωρίς κενά, και δεν μπορούν να ξεκινούν με αριθμό).\nΓια να απαλαχθείτε από αυτό το μήνυμα, αφαιρέστε το σχέδιο από το\n{1}"
#: Base.java:1129
msgid "Ignoring sketch with bad name"
msgstr "Παράβλεψη σχεδίου με λανθασμένο όνομα"
#: Base.java:1199
#, java-format
msgid ""
"The library \"{0}\" cannot be used.\n"
"Library names must contain only basic letters and numbers.\n"
"(ASCII only and no spaces, and it cannot start with a number)"
msgstr "Η βιβλιοθήκη \"{0}\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί.\nΤα ονόματα βιβλιοθηκών μπορούν να περιέχουν μόνο βασικά γράμματα και αρθμούς.\n(μόνο ASCII και χωρίς κενά, και δεν μπορούν να ξεκινούν με αριθμό)"
#: Base.java:1204
msgid "Ignoring bad library name"
msgstr "Παράβλεψη βιβλιοθήκης με λανθασμένο όνομα"
#: Base.java:1429
msgid "Problem getting data folder"
msgstr "Πρόβλημα κατά την λήψη του φακέλου δεδομένων"
#: Base.java:1430
msgid "Error getting the Arduino data folder."
msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη του φακέλου δεδομένων του Arduino."
#: Base.java:1437
msgid "Settings issues"
msgstr "Πρόβλημα ρυθμίσεων"
#: Base.java:1438
msgid ""
"Arduino cannot run because it could not\n"
"create a folder to store your settings."
msgstr "Το Arduino δεν μπορεί να τρέξει επειδή δεν μπορούσε να\nδημιουργήσει έναν φάκελο για την αποθήκευση των ρυθμίσεων σας."
#: Base.java:1599
msgid "You forgot your sketchbook"
msgstr "Ξεχάσατε τα σχέδια σας"
#: Base.java:1600
msgid ""
"Arduino cannot run because it could not\n"
"create a folder to store your sketchbook."
msgstr "Το Arduino δεν μπορεί να τρέξει επειδή δεν μπορούσε να\nδημιουργήσει έναν φάκελο για την αποθήκευση των σχεδίων σας."
#: Base.java:1620
msgid "Select (or create new) folder for sketches..."
msgstr "Επιλέξτε (ή δημιουργήστε) έναν φάκελο για τα σχέδια σας..."
#: Base.java:1644
msgid "Problem Opening URL"
msgstr "Πρόβλημα Ανοίγματος του URI"
#: Base.java:1645
#, java-format
msgid ""
"Could not open the URL\n"
"{0}"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του URL\n{0}"
#: Base.java:1668
msgid "Problem Opening Folder"
msgstr "Πρόβλημα Ανοίγματος Φακέλου"
#: Base.java:1669
#, java-format
msgid ""
"Could not open the folder\n"
"{0}"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνουγμα του φακέλου\n{0}"
#: Base.java:1782
msgid "Guide_MacOSX.html"
msgstr "Guide_MacOSX.html"
#: Base.java:1784
msgid "Guide_Windows.html"
msgstr "Guide_Windows.html"
#: Base.java:1786
msgid "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
msgstr "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
#: Base.java:1791
msgid "index.html"
msgstr "index.html"
#: Base.java:1796
msgid "Guide_Environment.html"
msgstr "Guide_Environment.html"
#: Base.java:1801
msgid "environment"
msgstr "περιβάλλον"
#: Base.java:1801
msgid "platforms.html"
msgstr "platforms.html"
#: Base.java:1806
msgid "Guide_Troubleshooting.html"
msgstr "Guide_Troubleshooting.html"
#: Base.java:1811
msgid "FAQ.html"
msgstr "FAQ.html"
#: Base.java:1823
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#: Base.java:1839
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: Base.java:1858 Editor.java:2120 Editor.java:2131 Editor.java:2141
#: Editor.java:2159 Preferences.java:178 Sketch.java:479 Sketch.java:485
#: Sketch.java:500 Sketch.java:507 Sketch.java:530 Sketch.java:547
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: Base.java:2193
#, java-format
msgid "Could not remove old version of {0}"
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση της παλιάς έκδοσης του {0}"
#: Base.java:2203
#, java-format
msgid "Could not replace {0}"
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του {0}"
#: Base.java:2244 Base.java:2267
#, java-format
msgid "Could not delete {0}"
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του {0}"
#: debug/Compiler.java:41
msgid "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
msgstr "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
#: debug/Compiler.java:43 debug/Uploader.java:54
#, java-format
msgid "Compiler error, please submit this code to {0}"
msgstr "Σφάλμα μεταγλωττιστή, παρακαλούμε στείλτε μας τον κώδικα στο {0}"
#: debug/Compiler.java:79
msgid "No board selected; please choose a board from the Tools > Board menu."
msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί πλακέτα. Παρακαλούμε επιλέξτε ένα απο το μενού Εργαλεία -> Πλακέτα"
#: debug/Compiler.java:422
#, java-format
msgid "{0} returned {1}"
msgstr "Το {0} επέστρεψε {1}"
#: debug/Compiler.java:426
msgid "Error compiling."
msgstr "Σφάλμα μεταγλώττισης."
#: debug/Compiler.java:465
msgid "Please import the SPI library from the Sketch > Import Library menu."
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε την βιβλιοθήκη SPI από τ μενού Σχέδιο -> Εισαγωγή Βιβλιοθήκης."
#: debug/Compiler.java:466
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 0019, the Ethernet library depends on the SPI library.\n"
"You appear to be using it or another library that depends on the SPI library.\n"
"\n"
msgstr "\nΑπό το Arduino 0019, η βιβλιοθήκη Ethernet βασίζεται στην βιβλιοθήκη SPI.\nΦαίνεται πως την χρησιμοποιείτε, ή κάποια άλλη βιβλιοθήκη που βασίζεται στην βιβλιοθήκη SPI.\n\n"
#: debug/Compiler.java:471
msgid "The 'BYTE' keyword is no longer supported."
msgstr "Η λέξη 'BYTE' δεν υποστηρίζεται πλέον."
#: debug/Compiler.java:472
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the 'BYTE' keyword is no longer supported.\n"
"Please use Serial.write() instead.\n"
"\n"
msgstr "\nΑπό το Arduino 1.0, η λέξη 'BYTE' δεν υποστηρίζεται πλέον.\nΠαρακαλούμε χρησιμοποιήστε την Serial.write() αντί αυτής.\n\n"
#: debug/Compiler.java:477
msgid "The Server class has been renamed EthernetServer."
msgstr "Η κλάση Server έχει μετονομαστεί σε EthernetServer."
#: debug/Compiler.java:478
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Server class in the Ethernet library has been renamed to EthernetServer.\n"
"\n"
msgstr "\nΑπό το Arduino 1.0, η κλάση Server στην βιβλιοθήκη Ethernet έχει μετονομαστεί σε EthernetServer.\n\n"
#: debug/Compiler.java:483
msgid "The Client class has been renamed EthernetClient."
msgstr "Η κλάση Client έχει μετονομαστεί σε EthernetClient."
#: debug/Compiler.java:484
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Client class in the Ethernet library has been renamed to EthernetClient.\n"
"\n"
msgstr "\nΑπό το Arduino 1.0, η κλάση Client στην βιβλιοθήκη Ethernet έχει μετονομαστεί σε EthernetClient.\n\n"
#: debug/Compiler.java:489
msgid "The Udp class has been renamed EthernetUdp."
msgstr "Η κλάση Udp έχει μετονομαστεί σε EthernetUdp."
#: debug/Compiler.java:490
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Udp class in the Ethernet library has been renamed to EthernetClient.\n"
"\n"
msgstr "\nΑπό το Arduino 1.0, η κλάση Client στην βιβλιοθήκη Udp έχει μετονομαστεί σε EthernetUdp.\n\n"
#: debug/Compiler.java:495
msgid "Wire.send() has been renamed Wire.write()."
msgstr "Η Wire.send() έχει μετονομαστεί σε Wire.write()."
#: debug/Compiler.java:496
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Wire.send() function was renamed to Wire.write() for consistency with other libraries.\n"
"\n"
msgstr "\nΑπό το Arduino 1.0, η συνάρτηση Wire.send() μετονομάστηκε σε Wire.write() για συνοχή με τις υπόλοιπες βιβλιοθήκες.\n\n"
#: debug/Compiler.java:501
msgid "Wire.receive() has been renamed Wire.read()."
msgstr "Η Wire.receive() μετονομάστηκε σε Wire.read()."
#: debug/Compiler.java:502
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Wire.receive() function was renamed to Wire.read() for consistency with other libraries.\n"
"\n"
msgstr "\nΑπό το Arduino 1.0, η συνάρτηση Wire.receive() μετονομάστηκε σε Wire.read() για συνοχή με τις υπόλοιπες βιβλιοθήκες.\n\n"
#: debug/Uploader.java:52
msgid "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
msgstr "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
#: debug/Uploader.java:199
#, java-format
msgid ""
"the selected serial port {0} does not exist or your board is not connected"
msgstr "η επιλεγμένη σειριακή θύρα {0} δεν υπάρχει ή η πλακέτα σας δεν είναι συνδεδεμένη"
#: debug/Uploader.java:203
msgid ""
"Device is not responding, check the right serial port is selected or RESET "
"the board right before exporting"
msgstr "Η συσκευή δεν ανταποκρίνεται, ελέξτε ότι έχει επιλεχθεί η σωστή σειριακή θύρα, ή ΕΠΑΝΕΚΙΝΗΣΤΕ την πλακέτα σας αμέσως πριν την εξαγωγή"
#: debug/Uploader.java:209
msgid ""
"Problem uploading to board. See "
"http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#upload for suggestions."
msgstr "Πρόβλημα φόρτωσης στην πλακέτα. Δείτε το http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#upload για οδηγίες."
#: debug/Uploader.java:213
msgid ""
"Wrong microcontroller found. Did you select the right board from the Tools "
"> Board menu?"
msgstr "Βρέθηκε λάθος μικροελεγκτής. Επιλέξατε την σωστή πλακέτα από το μενού Εργαλεία > Πλακέτα;"
#: Editor.java:366
msgid "No files were added to the sketch."
msgstr "Δεν έχουν προστεθεί αρχεία στο σχέδιο."
#: Editor.java:369 Sketch.java:996
msgid "One file added to the sketch."
msgstr "Ένα αρχείο προστέθηκε στο σχέδιο."
#: Editor.java:373
#, java-format
msgid "{0} files added to the sketch."
msgstr "{0} αρχεία προστέθηκαν στο σχέδιο."
#: Editor.java:484
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
#: Editor.java:486 EditorToolbar.java:41
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: Editor.java:503
msgid "Sketchbook"
msgstr "Σχέδια"
#: Editor.java:509
msgid "Examples"
msgstr "Παραδείγματα"
#: Editor.java:514 Editor.java:1977
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: Editor.java:522 Editor.java:2017 Editor.java:2421 EditorToolbar.java:41
#: EditorToolbar.java:46
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: Editor.java:530
msgid "Save As..."
msgstr "Αποθήκευση Ως..."
#: Editor.java:538 EditorToolbar.java:41
msgid "Upload"
msgstr "Φόρτωση"
#: Editor.java:546 EditorToolbar.java:46
msgid "Upload Using Programmer"
msgstr "Φόρτωση Με Χρήση Προγραμματιστή"
#: Editor.java:556
msgid "Page Setup"
msgstr "Ρύθμιση Σελίδας"
#: Editor.java:564
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
#: Editor.java:576 Preferences.java:217
msgid "Preferences"
msgstr "Επιλογές"
#: Editor.java:600
msgid "Sketch"
msgstr "Σχέδιο"
#: Editor.java:602
msgid "Verify / Compile"
msgstr "Επαλήθευση / Μεταγλώττιση"
#: Editor.java:629
msgid "Import Library..."
msgstr "Εισαγωγή Βιβλιοθήκης..."
#: Editor.java:634
msgid "Show Sketch Folder"
msgstr "Εμφάνιση Φακέλου Σχεδίου"
#: Editor.java:643
msgid "Add File..."
msgstr "Εισαγωγή Αρχείου..."
#: Editor.java:656
msgid "Tools"
msgstr "Εργαλεία"
#: Editor.java:662 EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
msgid "Serial Monitor"
msgstr "Σειριακή Οθόνη"
#: Editor.java:682
msgid "Board"
msgstr "Πλακέτα"
#: Editor.java:690
msgid "Serial Port"
msgstr "Σειριακή Θύρα"
#: Editor.java:695
msgid "Programmer"
msgstr "Προγραμματιστής"
#: Editor.java:699
msgid "Burn Bootloader"
msgstr "Γράψιμο Bootloader"
#: Editor.java:923
msgid "serialMenu is null"
msgstr "Το serialMenu είναι κενό"
#: Editor.java:927 Editor.java:934
msgid "name is null"
msgstr "το όνομα είναι κενό"
#: Editor.java:986
msgid "error retrieving port list"
msgstr "σφάλμα ανάκτησης της λίστας θυρών"
#: Editor.java:1002
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: Editor.java:1041
msgid "Getting Started"
msgstr "Ξεκίνημα"
#: Editor.java:1049
msgid "Environment"
msgstr "Περιβάλλον"
#: Editor.java:1057
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Αντιμετώπιση Προβλημάτων"
#: Editor.java:1065
msgid "Reference"
msgstr "Αναφορά"
#: Editor.java:1073 Editor.java:2728
msgid "Find in Reference"
msgstr "Εύρεση στην Αναφορά"
#: Editor.java:1083
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Συχνές Ερωτήσεις"
#: Editor.java:1091
msgid "Visit Arduino.cc"
msgstr "Επίσκεψη στο Arduino.cc"
#: Editor.java:1094
msgid "http://arduino.cc/"
msgstr "http://arduino.cc/"
#: Editor.java:1102
msgid "About Arduino"
msgstr "Σχετικά με το Arduino"
#: Editor.java:1116
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: Editor.java:1119 Editor.java:1341
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
#: Editor.java:1124 Editor.java:1126 Editor.java:1376
msgid "Redo"
msgstr "Επαναφορά"
#: Editor.java:1135 Editor.java:2652
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
#: Editor.java:1143 Editor.java:2660
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: Editor.java:1151 Editor.java:2668
msgid "Copy for Forum"
msgstr "Αντιγραφή για το Forum"
#: Editor.java:1163 Editor.java:2676
msgid "Copy as HTML"
msgstr "Αντιγραφή ως HTML"
#: Editor.java:1175 Editor.java:2684
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: Editor.java:1184 Editor.java:2692
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή Όλων"
#: Editor.java:1194 Editor.java:2702
msgid "Comment/Uncomment"
msgstr "Σχολιασμός/Αποσχολιασμός"
#: Editor.java:1202 Editor.java:2710
msgid "Increase Indent"
msgstr "Αύξηση Επιπέδου Εισαγωγής"
#: Editor.java:1210 Editor.java:2718
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Μείωση Επιπέδου Εισαγωγής"
#: Editor.java:1220
msgid "Find..."
msgstr "Εύρεση..."
#: Editor.java:1235
msgid "Find Next"
msgstr "Εύρεση Επομένου"
#: Editor.java:1245
msgid "Find Previous"
msgstr "Εύρεση Προηγουμένου"
#: Editor.java:1255
msgid "Use Selection For Find"
msgstr "Χρήση Επιλογής για Εύρεση"
#: Editor.java:1816
msgid "First select a word to find in the reference."
msgstr "Επιλέξτε πρώτα μια λέξη για εύρεση στην Αναφορά"
#: Editor.java:1823
#, java-format
msgid "No reference available for \"{0}\""
msgstr "Δεν υπάρχει αναφορά για το \"{0}\""
#: Editor.java:1826
#, java-format
msgid "{0}.html"
msgstr "{0}.html"
#: Editor.java:1843 Sketch.java:1647
msgid "Compiling sketch..."
msgstr "Μεταγλώτιση σχεδίου..."
#: Editor.java:1864 Editor.java:1881
msgid "Done compiling."
msgstr "Μεταγλώτιση επιτυχής."
#: Editor.java:1973
#, java-format
msgid "Save changes to \"{0}\"? "
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο \"{0}\";"
#: Editor.java:2006
msgid ""
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p {"
" font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Do you "
"want to save changes to this sketch<BR> before closing?</b><p>If you don't "
"save, your changes will be lost."
msgstr "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p { font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Θέλετε να αποθηκεύσετε αυτό το σχέδιο<BR> πρίν εξέλθετε;</b><p>Αν δεν το αποθηκεύσετε, όλες οι αλλαγές σας θα χαθούν."
#: Editor.java:2017 Editor.java:2098 Editor.java:2418 Preferences.java:78
#: Sketch.java:589 Sketch.java:741 Sketch.java:1046
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: Editor.java:2017
msgid "Don't Save"
msgstr "Όχι Αποθήκευση"
#: Editor.java:2089
msgid "Bad file selected"
msgstr "Επιλέχθηκε Χαλασμένο αρχείο"
#: Editor.java:2090
msgid ""
"Processing can only open its own sketches\n"
"and other files ending in .ino or .pde"
msgstr "Η Processing μπορεί να ανοίξει μόνο τα δικά της σχέδια\nκαι άλλα αρχεία με κατάληξη .ino ή .pde"
#: Editor.java:2098 Editor.java:2418 Preferences.java:79 Sketch.java:589
#: Sketch.java:741 Sketch.java:1046
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: Editor.java:2100
#, java-format
msgid ""
"The file \"{0}\" needs to be inside\n"
"a sketch folder named \"{1}\".\n"
"Create this folder, move the file, and continue?"
msgstr "Το αρχείο \"{0}\" πρέπει να είναι μέσα\nσε ένα φάκελο σχεδίου με όνομα \"{1}\".\nΔημιουργία φακέλου, μεταφορά αρχείου, και συνέχεια;"
#: Editor.java:2109
msgid "Moving"
msgstr "Μεταφορά"
#: Editor.java:2122
#, java-format
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Can't open sketch."
msgstr "Υπάρχει ήδη φάκελος με όνομα \"{0}\". Αδύνατο το άνοιγμα του σχεδίου."
#: Editor.java:2132
msgid "Could not create the sketch folder."
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου σχεδίων."
#: Editor.java:2141
msgid "Could not copy to a proper location."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή σε μια σωστή τοποθεσία."
#: Editor.java:2159
msgid "Could not create the sketch."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του σχεδίου."
#: Editor.java:2166
#, java-format
msgid "{0} | Arduino {1}"
msgstr "{0} | Arduino {1}"
#: Editor.java:2223 Editor.java:2261
msgid "Saving..."
msgstr "Αποθήκευση..."
#: Editor.java:2228 Editor.java:2264
msgid "Done Saving."
msgstr "Αποθήκευση Επιτυχής."
#: Editor.java:2270
msgid "Save Canceled."
msgstr "Ακύρωση Αποθήκευσης."
#: Editor.java:2296
#, java-format
msgid ""
"Serial port {0} not found.\n"
"Retry the upload with another serial port?"
msgstr "Η σειριακή θύρα {0} δεν βρέθηκε.\nΕπανάληψη φόρτωσης σε άλλη σειριακή θύρα;"
#: Editor.java:2331
msgid "Uploading to I/O Board..."
msgstr "Φόρτωση στην πλακέτα I/O..."
#: Editor.java:2348 Editor.java:2384
msgid "Done uploading."
msgstr "Φόρτωση επιτυχής."
#: Editor.java:2356 Editor.java:2392
msgid "Upload canceled."
msgstr "Ακύρωση φόρτωσης."
#: Editor.java:2420
msgid "Save changes before export?"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών πρίν την εξαγωγή;"
#: Editor.java:2435
msgid "Export canceled, changes must first be saved."
msgstr "Η εξαγωγή ακυρώθηκε, οι αλλαγές πρέπει πρώτα να αποθηκευτούν."
#: Editor.java:2457
msgid "Burning bootloader to I/O Board (this may take a minute)..."
msgstr "Εγγραφή bootloader στην πλακέτα I/O (αυτό μπορεί να κάνει ένα λεπτό)..."
#: Editor.java:2463
msgid "Done burning bootloader."
msgstr "Εγγραφή bootloader επιτυχής."
#: Editor.java:2465 Editor.java:2469 Editor.java:2473
msgid "Error while burning bootloader."
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του bootloader."
#: Editor.java:2500
msgid "Printing..."
msgstr "Εκτύπωση..."
#: Editor.java:2517
msgid "Done printing."
msgstr "Εκτύπωση επιτυχής"
#: Editor.java:2520
msgid "Error while printing."
msgstr "Σφάλμα κατά την εκτύπωση."
#: Editor.java:2524
msgid "Printing canceled."
msgstr "Ακύρωση εκτύπωσης."
#: Editor.java:2572
#, java-format
msgid "Bad error line: {0}"
msgstr "Λανθασμένη γραμμή σφάλματος: {0}"
#: Editor.java:2641
msgid "Open URL"
msgstr "Άνοιγμα URL"
#: EditorConsole.java:152
msgid "Console Error"
msgstr "Σφάλμα Κονσόλας"
#: EditorConsole.java:153
msgid ""
"A problem occurred while trying to open the\n"
"files used to store the console output."
msgstr "Προέκυψε κάποιο πρόβλημα κατά το άνοιγμα των αρχείων που\nχρησιμοποιούνται για την αποθήκευση της εξόδου της κονσόλας."
#: EditorHeader.java:292
msgid "New Tab"
msgstr "Νέα Καρτέλα"
#: EditorHeader.java:300
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
#: EditorHeader.java:314 Sketch.java:595
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: EditorHeader.java:326
msgid "Previous Tab"
msgstr "Προηγούμενη Καρτέλα"
#: EditorHeader.java:340
msgid "Next Tab"
msgstr "Επόμενη Καρτέλα"
#: EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
msgid "Verify"
msgstr "Επαλήθευση"
#: EditorToolbar.java:41
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: EditorToolbar.java:46
msgid "New Editor Window"
msgstr "Νέο Παράθυρο Επεξεργασίας"
#: EditorToolbar.java:46
msgid "Open in Another Window"
msgstr "Άνοιγμα σε Νεο Παράθυρο"
#: FindReplace.java:80
msgid "Find:"
msgstr "Εύρεση:"
#: FindReplace.java:81
msgid "Replace with:"
msgstr "Αντικατάσταση με:"
#: FindReplace.java:96
msgid "Ignore Case"
msgstr "Παράβλεψη Πεζών/Κεφαλαίων"
#: FindReplace.java:105
msgid "Wrap Around"
msgstr "Αναδίπλωση"
#: FindReplace.java:120 FindReplace.java:131
msgid "Replace All"
msgstr "Αντικατάσταση Όλων"
#: FindReplace.java:121 FindReplace.java:130 Sketch.java:1050
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: FindReplace.java:122 FindReplace.java:129
msgid "Replace & Find"
msgstr "Αντικατάσταση & Εύρεση"
#: FindReplace.java:123 FindReplace.java:128
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#: FindReplace.java:124 FindReplace.java:127
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
#: Platform.java:167
msgid "No launcher available"
msgstr "Δεν βρέθηκε εκκινητής"
#: Platform.java:168
msgid ""
"Unspecified platform, no launcher available.\n"
"To enable opening URLs or folders, add a \n"
"\"launcher=/path/to/app\" line to preferences.txt"
msgstr "Άγνωστη πλατφόρμα, δεν βρέθηκε εκκινητής.\nΓια να ενεργοποιήσετε το άνοιγμα URL και φακέλων, προσθέστε μια\nγραμμή \"launcher=/path/to/app\" στο preferences.txt"
#: Preferences.java:76 UpdateCheck.java:108
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: Preferences.java:77 UpdateCheck.java:108
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: Preferences.java:80
msgid "Browse"
msgstr "Περιήγηση"
#: Preferences.java:148
msgid ""
"Could not read default settings.\n"
"You'll need to reinstall Arduino."
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων.\nΘα χρειαστεί να επανεγκαταστήσετε το Arduino."
#: Preferences.java:180
#, java-format
msgid "Could not read preferences from {0}"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση των επιλογών από το {0}"
#: Preferences.java:199
msgid "Error reading preferences"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης επιλογών"
#: Preferences.java:201
#, java-format
msgid ""
"Error reading the preferences file. Please delete (or move)\n"
"{0} and restart Arduino."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του αρχείου επιλογών. Παρακαλούμε διαγράψτε\n(ή μεταφέρετε) το {0} και επανεκκινήστε το Arduino."
#: Preferences.java:237
msgid "Sketchbook location:"
msgstr "Τοποθεσία Σχεδίων:"
#: Preferences.java:252
msgid "Select new sketchbook location"
msgstr "Επιλέξτε καινούργια τοποθεσία σχεδίων"
#: Preferences.java:276
msgid "Editor font size: "
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς επεξεργαστή κειμένου: "
#: Preferences.java:280
msgid " (requires restart of Arduino)"
msgstr " (απαιτεί επανεκκίνηση του Arduino)"
#: Preferences.java:293
msgid "Show verbose output during: "
msgstr "Εμφάνιση αναλυτικής εξόδου κατά την: "
#: Preferences.java:295
msgid "compilation "
msgstr "μεταγλώττιση "
#: Preferences.java:297
msgid "upload"
msgstr "φόρτωση"
#: Preferences.java:315
msgid "Use external editor"
msgstr "Χρήση εξωτερικού προγράμματος επεξεργασίας"
#: Preferences.java:325
msgid "Check for updates on startup"
msgstr "Έλεγχος ενημερώσεων στην εκκίνηση"
#: Preferences.java:334
msgid "Update sketch files to new extension on save (.pde -> .ino)"
msgstr "Αναβάθμιση των αρχείων σχεδίων στην νέα κατάληξη κατά την αποθήκευση (.pde -> .ino)"
#: Preferences.java:345
msgid "Automatically associate .ino files with Arduino"
msgstr "Αυτόματη σύνδεση των αρχείων .ino με το Arduino"
#: Preferences.java:356
msgid "More preferences can be edited directly in the file"
msgstr "Περισσότερες προτιμήσεις μπορούν να επεξεργασθούν απεθείας στο αρχείο"
#: Preferences.java:385
msgid "(edit only when Arduino is not running)"
msgstr "(επεξεργαστείτε το αρχείο μόνο ενώ το Arduino δεν τρέχει)"
#: Preferences.java:532
#, java-format
msgid "ignoring invalid font size {0}"
msgstr "Παράβλεψη λανθασμένου μεγέθος γραμματοσειράς {0}"
#: Serial.java:147
#, java-format
msgid ""
"Serial port ''{0}'' already in use. Try quiting any programs that may be "
"using it."
msgstr "Η σειριακή θύρα \"{0}\" χρησιμοποιείται ήδη. Δοκιμάστε να κλείσετε όλα τα προγράμματα που μπορεί να την χρησιμοποιούν."
#: Serial.java:154
#, java-format
msgid "Error opening serial port ''{0}''."
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος της σειριακής θύρας \"{0}\"."
#: Serial.java:167
#, java-format
msgid ""
"Serial port ''{0}'' not found. Did you select the right one from the Tools >"
" Serial Port menu?"
msgstr "Η σειριακή θύρα \"{0}\" δεν βρέθηκε. Επιλέξατε την σωστή από το μενού Εργαλεία > Σειριακή Θύρα;"
#: Serial.java:424
#, java-format
msgid ""
"readBytesUntil() byte buffer is too small for the {0} bytes up to and "
"including char {1}"
msgstr "Ο buffer readBytesUntil() είανι πολύ μικρός για τα {0} bytes μέχρι τον char {1}, συμπεριλαμβανομένου αυτού"
#: Serial.java:567
#, java-format
msgid "Error inside Serial.{0}()"
msgstr "Σφάλμα μέσα στην Serial.{0}()"
#: SerialMonitor.java:93
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
#: SerialMonitor.java:110
msgid "Autoscroll"