-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathfr.clj
153 lines (127 loc) · 8.2 KB
/
fr.clj
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
(ns official.fr
(:use [expectations]
[clinglua.Gram]
[helper]))
;(expect-not-include :fr "je démolis le" "(TRANS 0 (demolish PRES) 13)")
;(expect-not-include :fr "je cela démolis" "(TRANS 0 (demolish PRES) 13)")
;(expect-not-include :fr "pourquoi entourait-cela moi" "((TRANS IROG WHY) 13 (surround PRET) 0)")
;(expect-not-include :fr "qui veut quelqu'un harceler" "((TRANS IROG) SBY (harass want PRES) WHO)")
;(expect-not-include :fr "qui quelqu'un veut harceler" "((TRANS IROG) SBY (harass want PRES) WHO)")
;(expect-not-include :fr "vois-je" "((INTR IROG) 0 (see PRES))")
;; should not crash
(expect-inglua :fr (TRANS 12 (condole PRES) SBY) "elle présente ses condoléances à quelqu'un")
;; fr: ça/cela
(expect-inglua :fr (NOM 13 (ser PRES) (INDEF magnificent party)) "c'est une fête magnifique")
(expect-inglua :fr ((NOM NEG) 13 (ser PRES) (INDEF magnificent party)) "ce n'est pas une fête magnifique")
(expect-inglua :fr (INTR 13 (snow_v PRES)) "il neige")
(expect-inglua :fr (TRANS 13 (surprise PRES) 0) "cela m'étonne")
(expect-inglua :fr (TRANS 13 (surprise PRES) 0) "ça m'étonne")
(expect-inglua :fr (NOM 13 (ser may_v PRES) (possible)) "ça peut être possible")
(expect-inglua :fr (NOM 13 (ser may_v PRES) (possible)) "cela peut être possible")
(expect-inglua :fr ((NOM NEG) 13 (ser PRES) (possible)) "ça n'est pas possible")
(expect-inglua :fr ((NOM NEG) 13 (ser PRES) (possible)) "cela n'est pas possible")
(expect-inglua :fr ((TRANS IROG) 1 (faire PERF) 13) "as-tu fait cela")
(expect-inglua :fr ((TRANS IROG) 1 (faire PERF) 13) "as-tu fait ça")
;; l'article partitif
(expect-inglua :fr (TRANS 1 (tener PRES) (INDEF black shoe PL)) "tu as des chaussures noires")
(expect-inglua :fr (TRANS 1 (tener PRES) (INDEF beautiful shoe PL)) "tu as de belles chaussures")
(expect-inglua :fr (TRANS 1 (tener PRES) (INDEF shoe PL)) "tu as des chaussures")
(expect-inglua :fr (TRANS 0 (drink PRES) (INDEF water)) "je bois de l'eau")
;; fr: various issues
(expect-inglua :fr (DAT 0 (give PRES) (THE apple) 12) "je lui donne la pomme")
(expect-inglua :fr (DAT NBY (send PRES) (INDEF money ) NBY) "personne n'envoie de l'argent à personne")
(expect-inglua :fr (DAT 0 (give PRES) (THE apple) 13) "je lui donne la pomme")
(expect-inglua :fr (INTR 12 (be_hungry PERF)) "elle a eu faim")
(expect-inglua :fr (INTR 12 (be_correct PERF)) "elle a été exacte")
(expect-inglua :fr (INTR 12 (write PERF)) "elle a écrit")
(expect-inglua :fr (TRANS 0 (see PRES) NTH) "je ne vois rien")
(expect-inglua :fr (TRANS NBY (see PRES) 0) "personne ne me voit")
(expect-inglua :fr ((NOM IROG WHY) (THE sky) (ser PRES) (blue)) "pourquoi est-ce que le ciel est bleu")
(expect-inglua :fr ((NOM IROG WHY) (THE sky) (ser PRES) (blue)) "pourquoi le ciel est-il bleu")
(expect-inglua :fr ((NOM IROG WHY) (THE girl PL) (ser PRES) (blue)) "pourquoi les filles sont-elles bleues")
(expect-inglua :fr (DAT 4 (send PERF) (THE fork PL) 2) "nous vous avons envoyé les fourchettes")
(expect-inglua :fr (NOUN (THE gas_station)) "la station-service")
(expect-inglua :fr (NOUN (N2 match PL)) "deux matches")
(expect-inglua :fr (NOUN (THE gas_station PL)) "les stations-service")
(expect-inglua :fr (NOUN (THE trafficlight PL)) "les feux rouges")
(expect-inglua :fr (NOUN (THE track)) "la voie ferrée")
(expect-inglua :fr (NOUN (THE track PL)) "les voies ferrées")
(expect-inglua :fr (NOUN (THE policeman PL)) "les agents de police")
(expect-inglua :fr (TRANS (THE spider) (prevent PRES) 13) "l'araignée le prévient")
(expect-inglua :fr (TRANS (THE spider) (prevent PRES) 13) "l'araignée prévient cela")
(expect-inglua :fr ((INTR IROG HOW) 1 (hurry PRES)) "comment est-ce que tu te dépêches")
(expect-inglua :fr ((TRANS IROG WHY) 13 (surround PRET) 0) "pourquoi est-ce que cela m'entourait")
(expect-inglua :fr ((INTR IROG) 0 (be_mistaken pouvoir PRES)) "je peux me tromper")
(expect-inglua :fr ((INTR IROG) 0 (be_mistaken pouvoir PRES)) "est-ce que je peux me tromper")
(expect-inglua :fr ((INTR IROG) 0 (be_mistaken pouvoir PRES)) "puis-je me tromper")
(expect-inglua :fr (NOUN (THE highland)) "les hautes terres")
(expect-inglua :fr (NOUN (THE lowland)) "les basses terres")
(expect-inglua :fr ((TRANS IROG) SBY (harass want PRES) WHO) "qui est-ce que quelqu'un veut harceler")
(expect-inglua :fr ((TRANS IROG) SBY (harass want PRES) WHO) "quelqu'un veut harceler qui")
(expect-inglua :fr (INTR 3 (reveal PRES)) "il révèle")
(expect-inglua :fr ((TRANS IROG) (ALL snow) (love_v PRES) WHO) "qui est-ce que toute la neige aime")
(expect-inglua :fr (TRANS (THE mother) (love_v PRES) 1) "la mère t'aime")
(expect-inglua :fr (INTR (THE necessary fear) (kneel PRES)) "la peur nécessaire s'agenouille")
(expect-inglua :fr (TRANS (THE deep accident) (need PRES) (THE king PL)) "l'accident profond a besoin des rois")
(expect-inglua :fr (NOM 12 (ser PRES) (shallow)) "elle est peu profonde")
(expect-inglua :fr (TRANS 0 (see PRES) (NO spider PL)) "je ne vois aucunes araignées")
;; les chats y appartiennent
(expect-inglua :fr (TRANS (THE cat PL) (belong_to PRES) 13) "les chats y appartiennent")
(expect-inglua :fr (TRANS (THE cat PL) (think_about PRES) 13) "les chats y pensent")
;; les chats en ont besoin
(expect-inglua :fr (TRANS (THE cat PL) (need PRES) 13) "les chats en ont besoin")
(expect-inglua :fr (TRANS (P4 success) (depend_on PRES) 13) "notre succès en dépend")
;; tu me manques
(expect-inglua :fr (TRANS 0 (pine_for PRES) 1) "tu me manques")
;; ils se sont rappelés
(expect-inglua :fr (INTR 7 (recollect PERF)) "ils se sont rappelés")
(expect-inglua :fr (INTR 11 (recollect PERF)) "elles se sont rappelées")
(expect-inglua :fr (INTR 12 (recollect PERF)) "elle s'est rappelée")
;; les mêmes jours
(expect-inglua :fr (NOUN (SAME day PL)) "les mêmes jours")
;; be_painful
(expect-inglua :fr (TRANS () (be_painful INF) STH) "avoir mal à")
(expect-inglua :fr (TRANS (THE knee) (be_painful PRES) 0) "j'ai mal au genou")
;; quatre-vingt voitures
(expect-inglua :fr (NOUN (N80 car PL)) "quatre-vingt voitures")
(expect-inglua :fr (NOUN (N80 car PL)) "quatre-vingts voitures")
;; subj compl
(expect-inglua :fr (NOM (INDEF woman) (ser PRES) (pretty)) "une femme est jolie")
;; subj compl
(expect-inglua :fr (INTR (INDEF woman) (doubt_intr PRES)) "une femme est indécise")
;; niet verbuigen predicate adjectives
(expect-inglua :fr (NOM (THE saturday PL) (ser PRES) (reluctant)) "les samedis sont de mauvaise volonté")
;; infliger une amende à quelqu'un
(expect-inglua :fr (TRANS () (fine INF) SBY) "infliger une amende à quelqu'un")
;; talentueuxs
(expect-inglua :fr (NOUN (THE talented apple PL)) "les pommes talentueuses")
(expect-inglua :fr (NOUN (THE talented liver PL)) "les foies talentueux")
;; c'est désobligeant
(expect-inglua :fr (NOM 13 (ser PRES) (unfriendly)) "c'est désobligeant")
;; c'est désobligeante
(expect-inglua :fr (NOM 12 (ser PRES) (unfriendly)) "elle est désobligeante")
;; fermer qqch à clé
(expect-inglua :fr (TRANS () (lock_v INF) STH) "fermer quelque chose à clé")
(expect-inglua :fr (INTR (THE female_friend PL) (pause PRES)) "les amies font une pause")
(expect-inglua :fr (TRANS (THE probable blouse PL) (need PRES) 0) "les blouses probables ont besoin de moi")
(expect-inglua :fr (TRANS 3 (allow PRES) (THE desperate nonsense)) "il permet l'idiotie désespérée")
;; fr 'adverbial pronoun'
;; infinitive
(expect-inglua :fr (INTR () (go_away INF)) "s'en aller")
;; 1st singular
(expect-inglua :fr ((INTR) 0 (go_away PRES)) "je m'en vais")
;; negated
(expect-inglua :fr ((INTR NEG) 4 (go_away PRES)) "nous ne nous en allons pas")
;; question
(expect-inglua :fr ((INTR IROG) 1 (go_away PRES)) "tu t'en vas")
;; direct questions
(expect-inglua :fr ((INTR IROG) 1 (see PRES)) "tu vois")
(expect-inglua :fr ((INTR IROG) 1 (see PRES)) "est-ce que tu vois")
(expect-inglua :fr ((INTR IROG) 1 (see PRES)) "vois-tu")
(expect-inglua :fr ((INTR IROG) 0 (see PRES)) "je vois")
(expect-inglua :fr ((INTR IROG) 0 (see PRES)) "est-ce que je vois")
(expect-inglua :fr ((INTR IROG) 0 (may_v PRES)) "puis-je")
(expect-inglua :fr ((INTR IROG) (THE sister) (see PRES)) "la soeur voit")
(expect-inglua :fr ((INTR IROG) (THE sister) (see PRES)) "est-ce que la soeur voit")
(expect-inglua :fr ((INTR IROG) (THE sister) (swim PRES)) "la soeur nage-t-elle")
(expect-inglua :fr ((INTR IROG) (THE sister) (swim PERF)) "la soeur a-t-elle nagé")