This repository has been archived by the owner on Dec 12, 2022. It is now read-only.
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathja.po
646 lines (512 loc) · 17.9 KB
/
ja.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
# Japanese (UTF-8) translation for WordPress
#
# Copyright (c) 2005-2008
# このファイルは WordPress 本体と同じライセンスのもと配布されています。
# This file is distributed under the same license as the WordPress package.
#
# WordPress 日本語版作成チーム / WP ja translation team
# <http://groups.google.com/group/wp-ja-pkg/web/members>
#
# 誤字脱字誤訳、あるいはよりよい訳などありましたら以下までぜひお知らせください。
# また、翻訳、校正、コミットをお手伝いしていただける方も随時募集中です。
# 連絡先 / Contact: [email protected] (件名か内容に「日本語リソース」と入れてください)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wordpress 2.8 ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/theme\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-18 17:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 23:05+0900\n"
"Last-Translator: Takayuki Miyoshi <[email protected]>\n"
"Language-Team: wp-ja <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: /Users/Shared/workshop\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: wp-i18n/theme/branches/2.6\n"
#: 404.php:12
msgid "Error 404 - Not Found"
msgstr "エラー404 - 見つかりませんでした"
#: archive.php:16
#, php-format
msgid "Archive for the ‘%s’ Category"
msgstr "‘%s’ カテゴリーのアーカイブ"
#: archive.php:18
#, php-format
msgid "Posts Tagged ‘%s’"
msgstr "‘%s’ タグのついている投稿"
#: archive.php:20
#, php-format
msgid "Archive for %s|Daily archive page"
msgstr "%s のアーカイブ|日別アーカイブのページ"
#: archive.php:20
#: index.php:17
msgid "F jS, Y"
msgstr "Y年n月j日"
#: archive.php:22
#, php-format
msgid "Archive for %s|Monthly archive page"
msgstr "%s のアーカイブ|月別アーカイブのページ"
#: archive.php:22
#: sidebar.php:33
msgid "F, Y"
msgstr "Y年n月"
#: archive.php:24
#, php-format
msgid "Archive for %s|Yearly archive page"
msgstr "%s のアーカイブ|年別アーカイブのページ"
#: archive.php:24
msgid "Y"
msgstr "Y年"
#: archive.php:26
msgid "Author Archive"
msgstr "投稿者のアーカイブ"
#: archive.php:28
msgid "Blog Archives"
msgstr "ブログアーカイブ"
#: archive.php:33
#: archive.php:53
#: index.php:29
#: search.php:16
#: search.php:33
msgid "« Older Entries"
msgstr "« 前ページへ"
#: archive.php:34
#: archive.php:54
#: index.php:30
#: search.php:17
#: search.php:34
msgid "Newer Entries »"
msgstr "次ページへ »"
#: archive.php:39
#: index.php:16
#: search.php:24
#, php-format
msgid "Permanent Link to %s"
msgstr "%s のパーマリンク"
#: archive.php:40
#: sidebar.php:30
#: single.php:34
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "Y年n月j日 l"
#: archive.php:46
#: index.php:23
#: search.php:27
#: single.php:26
msgid "Tags:"
msgstr "タグ:"
#: archive.php:46
#: index.php:23
#: search.php:27
#, php-format
msgid "Posted in %s"
msgstr "カテゴリー: %s"
#: archive.php:46
#: index.php:23
#: search.php:27
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: archive.php:46
#: index.php:23
#: search.php:27
msgid "No Comments »"
msgstr "コメントはまだありません »"
#: archive.php:46
#: index.php:23
#: search.php:27
msgid "1 Comment »"
msgstr "1件のコメント »"
#: archive.php:46
#: index.php:23
#: search.php:27
msgid "% Comments »"
msgstr "%件のコメント »"
#: archive.php:46
#: index.php:23
#: search.php:27
msgid "Comments Closed"
msgstr "コメントは受け付けていません。"
#: archive.php:59
#, php-format
msgid "Sorry, but there aren't any posts in the %s category yet."
msgstr "%s カテゴリーに投稿はありません。"
#: archive.php:61
msgid "Sorry, but there aren't any posts with this date."
msgstr "この日付に投稿はありません。"
#: archive.php:64
#, php-format
msgid "Sorry, but there aren't any posts by %s yet."
msgstr "%s からの投稿はありません。"
#: archive.php:66
msgid "No posts found."
msgstr "投稿は見つかりませんでした。"
#: archives.php:17
msgid "Archives by Month:"
msgstr "月別のアーカイブ:"
#: archives.php:22
msgid "Archives by Subject:"
msgstr "カテゴリー別アーカイブ:"
#: comments-popup.php:9
#, php-format
msgid "%1$s - Comments on %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s へのコメント"
#: comments-popup.php:28
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
#: comments-popup.php:30
msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post."
msgstr "このコメント欄の <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> フィード"
#: comments-popup.php:33
#, php-format
msgid "The <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> to TrackBack this entry is: <em>%s</em>"
msgstr "この投稿へのトラックバック <acronym title=\"Universal Resource Locator\">URL</acronym>: <em>%s</em>"
#: comments-popup.php:51
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#: comments-popup.php:51
msgid "Trackback"
msgstr "トラックバック"
#: comments-popup.php:51
msgid "Pingback"
msgstr "ピンバック"
#: comments-popup.php:51
#, php-format
msgid "by %1$s — %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "— %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>: %1$s より"
#: comments-popup.php:57
msgid "No comments yet."
msgstr "コメントはまだありません。"
#: comments-popup.php:61
msgid "Leave a comment"
msgstr "コメントをどうぞ"
#: comments-popup.php:62
#, php-format
msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> allowed: <code>%s</code>"
msgstr "改行と段落タグは自動で挿入されます。メールアドレスは表示されません。利用可能な <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> タグ: <code>%s</code>"
#: comments-popup.php:66
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out »</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> としてログイン中。<a href=\"%3$s\" title=\"このアカウントからログアウトする\">ログアウト »</a>"
#: comments-popup.php:70
#: comments.php:72
msgid "Name"
msgstr "お名前"
#: comments-popup.php:75
msgid "E-mail"
msgstr "メールアドレス"
#: comments-popup.php:80
msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
#: comments-popup.php:85
msgid "Your Comment"
msgstr "コメント"
#: comments-popup.php:93
msgid "Say It!"
msgstr "送信する !"
#: comments-popup.php:98
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
msgstr "コメントフォームは現在閉鎖中です。"
#: comments-popup.php:103
msgid "Close this window."
msgstr "このウインドウを閉じる。"
#: comments-popup.php:109
#: single.php:65
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "該当する投稿は見つかりませんでした。"
#: comments-popup.php:113
#, php-format
msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
msgstr "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
#: comments.php:12
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "この投稿はパスワードで保護されています。コメントを閲覧するにはパスワードを入力してください。"
#: comments.php:21
msgid "No Responses"
msgstr "コメント / トラックバックはありません"
#: comments.php:21
msgid "One Response"
msgstr "コメント / トラックバック1件"
#: comments.php:21
msgid "% Responses"
msgstr "コメント / トラックバック%件"
#: comments.php:21
#, php-format
msgid "to “%s”"
msgstr "<!-- to “%s” -->"
#: comments.php:43
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは受け付けていません。"
#: comments.php:53
msgid "Leave a Reply"
msgstr "コメントをどうぞ"
#: comments.php:53
#, php-format
msgid "Leave a Reply for %s"
msgstr "%s にコメントする"
#: comments.php:60
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "コメントを投稿するには<a href=\"%s\">ログイン</a>してください。"
#: comments.php:67
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> としてログイン中。"
#: comments.php:67
msgid "Log out of this account"
msgstr "このアカウントからログアウト"
#: comments.php:67
msgid "Log out »"
msgstr "ログアウト »"
#: comments.php:72
#: comments.php:75
msgid "(required)"
msgstr " (必須)"
#: comments.php:75
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "メールアドレス (公開されません)"
#: comments.php:78
msgid "Website"
msgstr "ウェブサイト"
#: comments.php:82
#, php-format
msgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>"
msgstr "<strong>XHTML:</strong> 次のタグを使用できます: <code>%s</code>"
#: comments.php:86
msgid "Submit Comment"
msgstr "コメント送信"
#: footer.php:12
#, php-format
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s is proudly powered by %2$s"
#: footer.php:14
#, php-format
msgid "%1$s and %2$s."
msgstr "%1$s と %2$s"
#: footer.php:14
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "投稿 (RSS)"
#: footer.php:14
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "コメント (RSS)"
#: footer.php:15
#, php-format
msgid "%d queries. %s seconds."
msgstr "%d個のクエリーと%s秒を要しました。"
#: functions.php:156
msgid "Custom Header"
msgstr "カスタムヘッダー"
#: functions.php:169
msgid "Close Color Picker"
msgstr "カラーピッカーを閉じる"
#: functions.php:366
msgid "Options saved."
msgstr "設定を保存しました。"
#: functions.php:369
msgid "Customize Header"
msgstr "ヘッダーのカスタマイズ"
#: functions.php:383
#: functions.php:390
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: functions.php:384
msgid "Font Color:"
msgstr "フォントの色:"
#: functions.php:384
#, php-format
msgid "Any CSS color (%s or %s or %s)"
msgstr "CSS 色指定 (%s 、%s もしくは %s)"
#: functions.php:385
msgid "Upper Color:"
msgstr "グラデーション上側の色:"
#: functions.php:385
#: functions.php:386
#, php-format
msgid "HEX only (%s or %s)"
msgstr "16進数のみ (%s もしくは %s)"
#: functions.php:386
msgid "Lower Color:"
msgstr "グラデーション下側の色:"
#: functions.php:388
msgid "Toggle Text"
msgstr "テキスト表示の切替え"
#: functions.php:389
msgid "Use Defaults"
msgstr "デフォルト設定に戻す"
#: functions.php:398
msgid "Font Color"
msgstr "フォントの色"
#: functions.php:399
msgid "Upper Color"
msgstr "グラデーション上側の色"
#: functions.php:400
msgid "Lower Color"
msgstr "グラデーション下側の色"
#: functions.php:401
msgid "Revert"
msgstr "取り消し"
#: functions.php:402
msgid "Advanced"
msgstr "詳細"
#: functions.php:409
msgid "Update Header"
msgstr "ヘッダーを更新"
#: functions.php:415
msgid "Font Color (CSS):"
msgstr "フォントの色 (CSS):"
#: functions.php:416
msgid "Upper Color (HEX):"
msgstr "グラデーション上側の色 (16進数):"
#: functions.php:417
msgid "Lower Color (HEX):"
msgstr "グラデーション下側の色 (16進数):"
#: functions.php:418
msgid "Select Default Colors"
msgstr "デフォルト設定に戻す"
#: functions.php:419
msgid "Toggle Text Display"
msgstr "テキスト表示の切替え"
#: index.php:20
#: single.php:23
msgid "Read the rest of this entry »"
msgstr "この投稿の続きを読む »"
#: index.php:35
msgid "Not Found"
msgstr "見つかりませんでした。"
#: index.php:36
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn’t here."
msgstr "お探しの物はここにはありません。"
#: links.php:16
msgid "Links:"
msgstr "リンク:"
#: page.php:15
msgid "Read the rest of this page »"
msgstr "このページの続きを読む »"
#: page.php:17
#: single.php:25
msgid "Pages:"
msgstr "ページ:"
#: page.php:22
msgid "Edit this entry."
msgstr "この投稿を編集する。"
#: search.php:13
msgid "Search Results"
msgstr "検索結果"
#: search.php:39
msgid "No posts found. Try a different search?"
msgstr "見つかりませんでした。別の検索をしますか ?"
#: sidebar.php:16
msgid "Author"
msgstr "作成者"
#: sidebar.php:27
#, php-format
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "%s カテゴリーのアーカイブを表示しています。"
#: sidebar.php:30
#, php-format
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the day %3$s."
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> ブログの %3$s のアーカイブを表示しています。"
#: sidebar.php:33
#, php-format
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for %3$s."
msgstr "<a href=\"%1$s/\">%2$s</a> の %3$s のアーカイブを閲覧中です。"
#: sidebar.php:36
#, php-format
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the year %3$s."
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> ブログの%3$s年のアーカイブを表示しています。"
#: sidebar.php:39
#, php-format
msgid "You have searched the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for <strong>‘%3$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "<a href=\"%1$s/\">%2$s</a> のアーカイブ内で<strong>‘%3$s’</strong>を探しました。お探しのものが見つからない場合は他のリンクを試してみてください。"
#: sidebar.php:42
#, php-format
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives."
msgstr "<a href=\"%1$s/\">%2$s</a> ブログのアーカイブを閲覧中です。"
#: sidebar.php:50
msgid "Pages"
msgstr "ページ"
#: sidebar.php:52
msgid "Archives"
msgstr "アーカイブ"
#: sidebar.php:58
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"
#: sidebar.php:64
msgid "Meta"
msgstr "メタ情報"
#: sidebar.php:68
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "このページが XHTML 1.0 Transitional に準拠しているか確認する"
#: sidebar.php:68
msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
msgstr "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
#: sidebar.php:69
msgid "XHTML Friends Network"
msgstr "XHTML Friends Network"
#: sidebar.php:69
msgid "XFN"
msgstr "XFN"
#: sidebar.php:70
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
#: single.php:34
#, php-format
msgid "This entry was posted %1$s on %2$s at %3$s and is filed under %4$s."
msgstr "この投稿は %1$s %2$s %3$s に %4$s カテゴリーに公開されました。"
#: single.php:35
#, php-format
msgid "You can follow any responses to this entry through the <a href='%s'>RSS 2.0</a> feed."
msgstr "この投稿へのコメントは <a href='%s'>RSS 2.0</a> フィードで購読することができます。"
#: single.php:39
#, php-format
msgid "You can <a href=\"#respond\">leave a response</a>, or <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site."
msgstr "<a href=\"#respond\">コメントを残すか</a>、ご自分のサイトから<a href=\"%s\" rel=\"trackback\">トラックバック</a>することができます。"
#: single.php:43
#, php-format
msgid "Responses are currently closed, but you can <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site."
msgstr "現在コメントは受け付けておりませんが、ご自分のサイトから<a href=\"%s\" rel=\"trackback\">トラックバック</a>を送ることはできます。"
#: single.php:47
msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed."
msgstr "このページの一番下でコメントを残すことができます。トラックバック / ピンバックは現在受け付けていません。"
#: single.php:51
msgid "Both comments and pings are currently closed."
msgstr "現在コメント、トラックバックともに受け付けておりません。"
#: single.php:53
msgid "Edit this entry"
msgstr "この投稿を編集 "
#. Theme Name of an extension
msgid "WordPress Default"
msgstr "WordPress Default"
#. Theme URI of an extension
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://ja.wordpress.org/"
#. Description of an extension
msgid "The default WordPress theme based on the famous <a href=\"http://binarybonsai.com/kubrick/\">Kubrick</a>."
msgstr "有名な <a href=\"http://binarybonsai.com/kubrick/\">Kubrick</a> をもとにした WordPress のデフォルトテーマ"
#. Author of an extension
msgid "Michael Heilemann"
msgstr "Michael Heilemann"
#. Author URI of an extension
msgid "http://binarybonsai.com/"
msgstr "http://binarybonsai.com/"
#. Tags of an extension
msgid "blue, custom header, fixed width, two columns, widgets"
msgstr "blue, custom header, fixed width, two columns, widgets"
#~ msgid "Header Image and Color"
#~ msgstr "ヘッダーの背景と文字の色"
#~ msgid "» Blog Archive"
#~ msgstr "» ブログアーカイブ"
#~ msgid "%s RSS Feed"
#~ msgstr "%s RSS フィード"
#~ msgid "%s Atom Feed"
#~ msgstr "%s Atom フィード"
#~ msgid "This entry was posted on %1$s at %2$s and is filed under %3$s."
#~ msgstr "この投稿は %1$s %2$s に %3$s カテゴリーに公開されました。"
#~ msgid "Search for:"
#~ msgstr "検索:"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "検索"