This repository has been archived by the owner on Mar 23, 2018. It is now read-only.
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
타국어 문장부호 처리 #7
Labels
Comments
https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_punctuation |
추가적으로 궁금한 부분이 있는데, 일본이랑 중국에서는 전각문자 느낌표 ( |
일본어는 잘 모르겠는데, 중국어의 경우는 병음 입력기에서 느낌표가 전각문자 느낌표( 중국어 병음 입력기에서 입력되는 문장부호
영어 입력기에서 입력되는 문장부호
|
일본어는 @kms6190 이 친구가 잘 알지 않을까 싶네요. |
sukso96100
added a commit
that referenced
this issue
Apr 6, 2017
(.*) 는 중국어의 것이 아닌 영어의 것으로 해 줘야 하며, 그 앞에 느낌표는 중국어의 것으로 해도 작동에 지장이 없음.
중국어의 경우는 앞에 느낌표는 반각 써도 문제 없고 뒤에 |
다른 언어에 대해서도 토론 할 수 있도록 이슈를 계속 열어두겠습니다. |
Sign up for free
to subscribe to this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in.
일부 국가 언어의 경우, 문장부호를 입력할 경우 해당 문자가 아예 다른 문자일 경우가 있습니다.
예를 들어, 영어와 한국어의 느낌표(
!
) 는 중국어의 느낌표(!
) 와 다른 문자입니다. 이런 부분 때문에 아래와 같은 오류가 생기는 것 같습니다. 몇가지 방법을 시도 해 보고 커밋을 넣어보겠습니다.The text was updated successfully, but these errors were encountered: