-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2
/
Copy pathapt.be.po
2865 lines (2393 loc) · 111 KB
/
apt.be.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Belarusian translation for APT.
# Copyright (C) 2001-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-0.5.15cnc5-alt0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-05 18:25+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-04 00:05+0300\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
msgstr "Адшукана "
#: cmdline/acqprogress.cc:79
msgid "Get:"
msgstr "Атрымана: "
#: cmdline/acqprogress.cc:110
msgid "Ign "
msgstr "Ігнараванае "
#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Err "
msgstr "Памылка "
#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Атрымана %sB за %s (%sB/s).\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:225
msgid " [Working]"
msgstr " [Апрацоўка]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
"Зьмена дыску: Устаўце, калі ласка, дыск з адзнакай '%s'\n"
"у прыладу '%s' і націсьніце <Enter>.\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:157 cmdline/apt-shell.cc:3116
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Пакет %s вэрсіі %s мае незадаволеныя залежнасьці:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:197 cmdline/apt-cache.cc:565 cmdline/apt-cache.cc:660
#: cmdline/apt-cache.cc:750 cmdline/apt-cache.cc:1024
#: cmdline/apt-cache.cc:1242 cmdline/apt-cache.cc:1621
#: cmdline/apt-cache.cc:1772 cmdline/apt-shell.cc:2668
#: cmdline/apt-shell.cc:2766 cmdline/apt-shell.cc:2859
#: cmdline/apt-shell.cc:3159 cmdline/apt-shell.cc:3575
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Немагчыма адшукаць пакет %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:254
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Агулам назваў пакетаў: "
#: cmdline/apt-cache.cc:294
msgid " Normal Packages: "
msgstr " Нармальныя пакеты: "
#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " Цалкам віртуальныя пакеты: "
#: cmdline/apt-cache.cc:296
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " Асобныя віртуальныя пакеты: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " Зьмяшаныя віртуальныя пакеты: "
#: cmdline/apt-cache.cc:298
msgid " Missing: "
msgstr " Адсутнічаюць: "
#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Агулам розных вэрсіяў: "
#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Агулам залежнасьцяў: "
#: cmdline/apt-cache.cc:305
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Агулам стасункаў Вэрсія/Файл: "
#: cmdline/apt-cache.cc:307
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Агулам адпаведнасьцяў сэрвісаў: "
#: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Агулам супаўшых радкоў: "
#: cmdline/apt-cache.cc:333
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Агулам залежнасьцяў: "
#: cmdline/apt-cache.cc:338
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Агулам занятае прасторы: "
#: cmdline/apt-cache.cc:346
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Агулам будзе занятае места: "
#: cmdline/apt-cache.cc:484 cmdline/apt-cache.cc:1452
#: cmdline/apt-shell.cc:3237
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Файл пакету %s выйшаў з-пад кантролю."
#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-shell.cc:3283
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Неабходна пазначыць толькі адзін узор"
#: cmdline/apt-cache.cc:1649 cmdline/apt-shell.cc:3603
msgid "No packages found"
msgstr "Не адшукана аніводнага пакету"
#: cmdline/apt-cache.cc:1726
msgid "Package Files:"
msgstr "Файлы пакетаў:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cache.cc:1819
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Зьмест кэшу састарэў, немагчыма атрымаць даньні аб пакеце."
#: cmdline/apt-cache.cc:1734
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1746
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Пераважныя пакеты:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1758 cmdline/apt-cache.cc:1799
msgid "(not found)"
msgstr "(не адшукана)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1779
msgid " Installed: "
msgstr " Усталяваны: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1781 cmdline/apt-cache.cc:1789
msgid "(none)"
msgstr "(няма)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1786
msgid " Candidate: "
msgstr " Кандыдат: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1796
msgid " Package Pin: "
msgstr " Перавага: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1805
msgid " Version Table:"
msgstr " Табліца вэрсіяў:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1820
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1847 cmdline/apt-cdrom.cc:847 cmdline/apt-config.cc:72
#: cmdline/apt-get.cc:2884 cmdline/apt-shell.cc:3622
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s для %s %s сабраны %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1854
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" stats - Show some basic statistics\n"
" dump - Show the entire file in a terse form\n"
" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
" unmet - Show unmet dependencies\n"
" search - Search the package list for a regex pattern\n"
" show - Show a readable record for the package\n"
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
" whatdepends - Show raw dependency information on a package\n"
" pkgnames - List the names of all packages\n"
" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
" policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" -p=? The package cache.\n"
" -s=? The source cache.\n"
" -q Disable progress indicator.\n"
" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Выкарыстаньне: apt-cache [парамэтры] каманда\n"
" apt-cache [парамэтры] add файл1 [файл2 ...]\n"
" apt-cache [парамэтры] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n"
" apt-cache [парамэтры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache - нізкаўзроўневы сродак для працы з двайковымі файламі кэшу APT\n"
"і атрыманьня з іх інфармацыі.\n"
"\n"
"Каманды:\n"
" add - Дадаць пакет у кэш крыніцы\n"
" gencaches - Стварыць файлы кэшаў пакетаў і крыніцаў\n"
" showpkg - Паказаць агульныя зьвесткі аб пакеце\n"
" showsrc - Паказаць агульныя зьвесткі аб крынічным пакеце\n"
" stats - Паказаць агульную статыстыку\n"
" dump - Выдаць увесь зьмест кэшу ў сьціснутай форме\n"
" dumpavail - Вывесьці сьпіс даступных пакетаў на стандартны вывад\n"
" unmet - Атрымаць сьпіс незадаволеных залежнасьцяў\n"
" search - Шукаць у сьпісе пакетаў з выкарыстаньнем рэгулярных выразаў\n"
" show - Паказаць зьвесткі аб пакеце ў зручнай для чытаньня форме\n"
" depends - Паказаць зьвесткі аб залежнасьцях пазначанага пакету\n"
" whatdepends - Паказаць зьвесткі аб пакетах, якія залежаць ад пазначанага "
"пакету\n"
" pkgnames - Атрымаць поўны сьпіс назваў пакетаў з магчымасьцю заданьня "
"цэдаляў\n"
" dotty - Пабудаваць граф Залежнасьцяў у фармаце GraphVis\n"
" xvcg - Пабудаваць граф Залежнасьцяў у фармаце xvcg\n"
" policy - Паведаміць зьвесткі аб прыярытэтах крыніцаў пакетаў\n"
"\n"
"Парамэтры:\n"
" -h Скарочаная даведка\n"
" -p=? Назва файла для захаваньня кэшу пакетаў\n"
" -s=? Назва файла для захаваньня кэшу крыніцаў\n"
" -q Адключыць індыкатар працэсу\n"
" -i Паказваць толькі самыя важныя залежнасьці для каманды unmet\n"
" -c=? Выкарыстоўваць пазначаны файл канфігурацыі\n"
" -o=? Зьмяніць любы з парамэтраў наладкі (напрыклад: -o dir::cache=/"
"tmp)\n"
"Для больш падрабязнага апісаньня гл. старонкі кіраўніцтва: apt-cache(8) і apt.conf"
"(5).\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:402 cmdline/apt-cdrom.cc:526
#, c-format
msgid "Failed to rename %s.new to %s"
msgstr "Не атрымалася зьмяніць назву %s.new на %s"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:425 apt-pkg/sourcelist.cc:297
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Адкрыцьцё %s"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:432
#, c-format
msgid "Failed to open %s.new"
msgstr "Не атрымалася адкрыць %s.new"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:571 cmdline/apt-cdrom.cc:812
msgid "Using CD-ROM mount point "
msgstr "Выкарыстоўваецца пункт мацаваньня CD-ROM "
#: cmdline/apt-cdrom.cc:579 cmdline/apt-cdrom.cc:834 methods/cdrom.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Немагчыма прачытаць базу даньняў кампакт-дыскаў у %s."
#: cmdline/apt-cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM"
msgstr "Адмацаваньне аптычнага дыску"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:600
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Устаўце, калі ласка, дыск у прыладу й націсьніце <Enter>"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:601 cmdline/apt-cdrom.cc:813
msgid "Mounting CD-ROM"
msgstr "Замацоўваецца аптычны дыск"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:603 cmdline/apt-cdrom.cc:815
msgid "Failed to mount the cdrom."
msgstr "Не атрымалася замацаваць CD-ROM."
#: cmdline/apt-cdrom.cc:607 cmdline/apt-cdrom.cc:818
msgid "Identifying.. "
msgstr "Вызначэньне.. "
#: cmdline/apt-cdrom.cc:627
msgid "Scanning Disc for index files.. "
msgstr "Дыск скануецца ў пошуках індэксных файлаў.. "
#: cmdline/apt-cdrom.cc:644
msgid "I found (binary):"
msgstr "Адшукана (бінарных):"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:647
msgid "I found (source):"
msgstr "Адшукана (крынічных):"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:662
msgid "Found "
msgstr "Адшукана "
#: cmdline/apt-cdrom.cc:662
msgid " package indexes and "
msgstr " індэксаў пакетаў і "
#: cmdline/apt-cdrom.cc:663
msgid " source indexes."
msgstr " індэксаў крынічных пакетаў."
#: cmdline/apt-cdrom.cc:670
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not an APT enabled disc"
msgstr ""
"Немагчыма адшукаць аніводнага файлу пакетаў, магчыма гэты дыск не прызначаны "
"для APT"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:694
msgid "Found label '"
msgstr "Адшукана адзнака '"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:703
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'ALT Linux Disk 1'"
msgstr ""
"Калі ласка, задайце назву для гэтага дыску, напрыклад, 'Linux Disk 1'"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:712
msgid "That is not a valid name, try again "
msgstr "Гэтая назва памылковая, паспрабуйце зноў "
#: cmdline/apt-cdrom.cc:726
msgid "This Disc is called:"
msgstr "Гэты дыск завецца:"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:759
msgid "Source List entries for this Disc are:"
msgstr "Сьпіс крынічных пакетаў для гэтага дыску:"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:792
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Паўтарыце гэтую працэдуру для астатніх дыскаў з вашага набору."
#: cmdline/apt-cdrom.cc:837
msgid "Stored Label: '"
msgstr "Захаваная адзнака: '"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:853
msgid ""
"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
"\n"
"apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
"CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n"
"and /etc/fstab.\n"
"\n"
"Commands:\n"
" add - Add a CDROM\n"
" ident - Report the identity of a CDROM\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text\n"
" -d CD-ROM mount point\n"
" -r Rename a recognized CD-ROM\n"
" -m No mounting\n"
" -f Fast mode, don't check package files\n"
" -a Thorough scan mode\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See fstab(5)\n"
msgstr ""
"Выкарыстаньне: apt-cdrom [парамэтры] каманда\n"
"\n"
"apt-cdrom гэта інструмэнт для даданьня CDROM дыскаў у сьпіс крыніцаў APT. "
"Пункт\n"
"мацаваньня аптычнага дыску й інфармацыя аб прыладзе атрымліваюцца з apt.conf\n"
"і /etc/fstab.\n"
"\n"
"Каманды:\n"
" add - Дадаць CDROM\n"
" ident - Вывесьці ідэнтыфікацыйны запіс аптычнага дыску\n"
"\n"
"Парамэтры:\n"
" -h Скарочаная даведка \n"
" -d Пункт мацаваньня CD-ROM\n"
" -r Зьмяніць назву ўжо распазнанага дыску\n"
" -m Не замацоўваць дыск\n"
" -f `Хуткі рэжым', не правяраць файлы пакетаў\n"
" -a Стараны рэжым сканаваньня\n"
" -c=? Выкарыстоўваць пазначаны файл канфігурацыі\n"
" -o=? Зьмяніць любы з парамэтраў наладкі (напрыклад: -o dir::cache=/"
"tmp)\n"
"Гл. таксама fstab(5)\n"
#: cmdline/apt-config.cc:43
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Аргумэнты мусяць быць парнымі"
#: cmdline/apt-config.cc:78
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
"\n"
"Commands:\n"
" shell - Shell mode\n"
" dump - Show the configuration\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Выкарыстаньне: apt-config [парамэтры] каманда\n"
"\n"
"apt-config - інструмэнт для чытаньня канфігурацыйнага файлу APT.\n"
"\n"
"Каманды:\n"
" shell - Рэжым абалонкі\n"
" dump - Паказаць наладкі\n"
"\n"
"Парамэтры:\n"
" -h Скарочаная даведка\n"
" -c=? Выкарыстоўваць пазначаны файл канфігурацыі\n"
" -o=? Зьмяніць любы з парамэтраў наладкі (напрыклад: -o dir::cache=/"
"tmp)\n"
#: cmdline/apt-get.cc:156 cmdline/apt-shell.cc:180
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: cmdline/apt-get.cc:178 cmdline/apt-get.cc:1905 cmdline/apt-shell.cc:202
#: cmdline/apt-shell.cc:1985
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Памылка кампіляцыі рэгулярнага выразу - %s"
#: cmdline/apt-get.cc:273 cmdline/apt-shell.cc:297
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Наступныя пакеты маюць незадаволеныя залежнасьці:"
#: cmdline/apt-get.cc:371 cmdline/apt-shell.cc:395
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "але %s ужо усталяваны"
#: cmdline/apt-get.cc:373 cmdline/apt-shell.cc:397
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "але %s будзе ўсталяваны"
#: cmdline/apt-get.cc:380 cmdline/apt-shell.cc:404
msgid "but it is not installable"
msgstr "але пакет не можа быць усталяваны"
#: cmdline/apt-get.cc:382 cmdline/apt-shell.cc:406
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "але пакет зьяўляецца віртуальным пакетам"
#: cmdline/apt-get.cc:385 cmdline/apt-shell.cc:409
msgid "but it is not installed"
msgstr "але пакет не ўсталяваны"
#: cmdline/apt-get.cc:385 cmdline/apt-shell.cc:409
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "але пакет не будзе ўсталяваны"
#: cmdline/apt-get.cc:390 cmdline/apt-shell.cc:414
msgid " or"
msgstr " альбо"
#: cmdline/apt-get.cc:419 cmdline/apt-shell.cc:444
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Наступныя НОВЫЯ пакеты будуць усталяваны:"
#: cmdline/apt-get.cc:470 cmdline/apt-shell.cc:496
msgid "The following packages will be REPLACED:"
msgstr "Наступныя пакеты будуць ЗАМЕНЕНЫЯ:"
#: cmdline/apt-get.cc:471 cmdline/apt-shell.cc:497
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Наступныя пакеты будуць ВЫТАКЛЕНЫЯ:"
#: cmdline/apt-get.cc:493 cmdline/apt-shell.cc:526
msgid "The following packages have been kept back"
msgstr "Наступныя пакеты будуць ЗАХАВАНЫЯ:"
#: cmdline/apt-get.cc:514 cmdline/apt-shell.cc:554
msgid "The following packages will be upgraded"
msgstr "Наступныя пакеты будуць АБНОЎЛЕНЫЯ:"
#: cmdline/apt-get.cc:535 cmdline/apt-shell.cc:582
msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
msgstr "Наступныя пакеты будуць ЗАМЕНЕНЫЯ БОЛЬШ СТАРЫМІ ВЭРСІЯМІ:"
#: cmdline/apt-get.cc:555 cmdline/apt-shell.cc:604
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Наступныя утрыманыя пакеты будуць зьмененыя:"
#: cmdline/apt-get.cc:644 cmdline/apt-shell.cc:695
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (з-за %s)"
#: cmdline/apt-get.cc:652 cmdline/apt-shell.cc:703
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"УВАГА: Будуць выдаленыя важныя для працы сыстэмы пакеты\n"
"Звычайна гэта рабіць не варта. Вы мусіце дакладна разумець магчымыя "
"наступствы!"
#: cmdline/apt-get.cc:706 cmdline/apt-shell.cc:769
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu будзе абноўлена, %lu новых усталявана, "
#: cmdline/apt-get.cc:710 cmdline/apt-shell.cc:773
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu пакетаў будзе пераўсталявана, "
#: cmdline/apt-get.cc:712 cmdline/apt-shell.cc:775
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu пакетаў будзе заменена на старыя вэрсіі, "
#: cmdline/apt-get.cc:715 cmdline/apt-shell.cc:778
#, c-format
msgid "%lu replaced, "
msgstr "%lu пакетаў будзе заменена, "
#: cmdline/apt-get.cc:718 cmdline/apt-shell.cc:782
#, c-format
msgid "%lu removed and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu пакетаў будзе выдалена й %lu не будзе абноўлена.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:722 cmdline/apt-shell.cc:789
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu не ўсталявана ці не выдалена цалкам.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:744
msgid "There are changes to be made"
msgstr "Ёсьць зьмены, якія будуць зроблены"
#: cmdline/apt-get.cc:810 cmdline/apt-shell.cc:917
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Выпраўленьне залежнасьцяў..."
#: cmdline/apt-get.cc:813 cmdline/apt-shell.cc:920
msgid " failed."
msgstr " немагчыма."
#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-shell.cc:923
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Немагчыма выправіць залежнасьці"
#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-shell.cc:926
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Немагчыма паменшыць якасьць абнаўленьняў"
#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-shell.cc:928
msgid " Done"
msgstr " Завершана"
#: cmdline/apt-get.cc:825
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Магчыма, Вам спатрэбіцца запусьціць `apt-get -f install' для выпраўленьня."
#: cmdline/apt-get.cc:828 cmdline/apt-shell.cc:935
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Незадаволеныя залежнасьці. Паспрабуйце дадаць парамэтар -f."
#: cmdline/apt-get.cc:886 cmdline/apt-shell.cc:993
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr ""
"Неабходна выдаліць некаторыя пакеты, але гэта было забаронена парамэтрам No "
"Remove (не выдаляць)."
#: cmdline/apt-get.cc:912 cmdline/apt-get.cc:2252 cmdline/apt-get.cc:2285
#: cmdline/apt-shell.cc:1019 cmdline/apt-shell.cc:2247
#: cmdline/apt-shell.cc:2283
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Немагчыма разблякаваць часовы каталёг для выгружаных файлаў"
#: cmdline/apt-get.cc:922 cmdline/apt-get.cc:2333 cmdline/apt-get.cc:2577
#: cmdline/apt-shell.cc:1029 cmdline/apt-shell.cc:2342 apt-pkg/cachefile.cc:71
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Немагчыма прачытаць сьпіс крынічных пакетаў."
#: cmdline/apt-get.cc:942 cmdline/apt-shell.cc:1049
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Неабходна атрымліваць %sB/%sB архіваў.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:945 cmdline/apt-shell.cc:1052
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Неабходна атрымаць %sB архіваў.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:950 cmdline/apt-shell.cc:836 cmdline/apt-shell.cc:1057
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
"Пасьля распакоўкі спатрэбіцца дадаткова %sB дыскавае прасторы.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:953 cmdline/apt-shell.cc:839 cmdline/apt-shell.cc:1060
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Пасьля распакоўкі будзе вызвалена %sB дыскавае прасторы.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:971 cmdline/apt-shell.cc:1078
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Недастаткова вольнае прасторы у %s"
#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-shell.cc:1087
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Праблемы, парамэтар -y быў скарыстаны без --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:986 cmdline/apt-get.cc:1006 cmdline/apt-shell.cc:1093
#: cmdline/apt-shell.cc:1113
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"Быў пазначаны парамэтар Trivial Only, але дзеяньне не датычацца да "
"шэрагу трывіяльных."
#: cmdline/apt-get.cc:988 cmdline/apt-shell.cc:1095
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Yes, do as I say!"
#: cmdline/apt-get.cc:990 cmdline/apt-shell.cc:1097
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
"Вы робіце нешта патэнцыйнае небясьпечнае!\n"
"Увядзіце фразу '%s' каб працягнуць.\n"
" "
#: cmdline/apt-get.cc:996 cmdline/apt-get.cc:1015 cmdline/apt-shell.cc:854
#: cmdline/apt-shell.cc:1103 cmdline/apt-shell.cc:1122
msgid "Abort."
msgstr "Перарвана."
#: cmdline/apt-get.cc:1011 cmdline/apt-shell.cc:852 cmdline/apt-shell.cc:1118
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Працягнуць? [Y/n] "
#: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:1635
#: cmdline/apt-get.cc:2447 cmdline/apt-shell.cc:1195 cmdline/apt-shell.cc:1705
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Немагчыма атрымаць %s %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1104 cmdline/apt-shell.cc:1213
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Некаторыя файлы не атрымалася выгрузіць"
#: cmdline/apt-get.cc:1105 cmdline/apt-get.cc:2456 cmdline/apt-shell.cc:1214
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Выгрузка пакетаў завершана ў рэжыме 'толькі выгрузіць'."
#: cmdline/apt-get.cc:1111 cmdline/apt-shell.cc:1220
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
"Атрымаць некаторыя архівы немагчыма. Поспрабуйце ўвесьці каманду apt-get "
"update ці дадаць парамэтар --fix-missing."
#: cmdline/apt-get.cc:1115 cmdline/apt-shell.cc:1224
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
"Парамэтар --fix-missing і зьмена носьбітаў з архівамі зараз не падтрымліваюцца."
#: cmdline/apt-get.cc:1120 cmdline/apt-shell.cc:1229
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Немагчыма выправіць адсутныя пакеты."
#: cmdline/apt-get.cc:1121 cmdline/apt-shell.cc:1230
msgid "Aborting Install."
msgstr "Перарываньне усталёўкі."
#: cmdline/apt-get.cc:1196 cmdline/apt-get.cc:2452
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Немагчыма выгрузіць некаторыя архівы."
#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1881
#: cmdline/apt-get.cc:1916 cmdline/apt-shell.cc:1291 cmdline/apt-shell.cc:1961
#: cmdline/apt-shell.cc:1996
#, c-format
msgid "Selecting %s for '%s'\n"
msgstr "Выбрана %s для '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1247 cmdline/apt-shell.cc:1321
#, c-format
msgid "Internal error. Package %s doesn't provide %s\n"
msgstr "Нутраная памылка. Пакет %s не прадстаўляе %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1259 cmdline/apt-shell.cc:1333
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Пакет %s прапушчаны, таму як ён ужо ўсталяваны, а каманды абнаўленьня не было.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1277 cmdline/apt-shell.cc:1351
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Пакет %s не ўсталяваны, і не можа быць выдалены.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1288 cmdline/apt-shell.cc:1362
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Віртуальны пакет %s прадстаўляецца наступнымі пакетамі:\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-shell.cc:1374
msgid " [Installed]"
msgstr " [Усталявана]"
#: cmdline/apt-get.cc:1305 cmdline/apt-shell.cc:1379
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Неабходна дакладна пазначыць, які з пакетаў мусіць быць усталяваны."
#: cmdline/apt-get.cc:1310 cmdline/apt-shell.cc:1384
#, c-format
msgid ""
"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
"of sources.list\n"
msgstr ""
"Пакет %s прысутнічае ў базе даньняў, але не мае даступнае вэрсіі.\n"
"Як правіла гэта значыць, што хаця пакет і прысутнічае ў сьпісе залежнасьцяў,\n"
"ён адсутнічае ў сховішчы, быў выціснуты, альбо ў sources.list няма адрасу\n"
"сховішча, якое утрымлівае пакет.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1332 cmdline/apt-shell.cc:1406
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Тым ня менш, наступныя пакеты заменяць яго:"
#: cmdline/apt-get.cc:1335 cmdline/apt-shell.cc:1409
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Для пакету %s не адшукана адпаведнага кандыдату для ўсталёўкі"
#: cmdline/apt-get.cc:1355 cmdline/apt-shell.cc:1435
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Пераўсталяваць %s немагчыма, таму што гэты пакет нельга выгрузіць.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1363 cmdline/apt-shell.cc:1443
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Апошняя вэрсія %s ужо ўсталявана.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-shell.cc:1489
#, c-format
msgid "Release %s'%s' for '%s' was not found"
msgstr "Апісаньне %s'%s' для '%s' не адшукана."
#: cmdline/apt-get.cc:1411 cmdline/apt-shell.cc:1491
#, c-format
msgid "Version %s'%s' for '%s' was not found"
msgstr "Вэрсія %s'%s' для '%s' не адшукана"
#: cmdline/apt-get.cc:1419 cmdline/apt-shell.cc:1499
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Выбрана вэрсія %s (%s) для %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1422 cmdline/apt-shell.cc:1502
#, c-format
msgid "Selected version %s for %s\n"
msgstr "Выбрана вэрсія %s для %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1536
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Для каманды абнаўленьня не патрабуюцца аргумэнты"
#: cmdline/apt-get.cc:1559 cmdline/apt-shell.cc:1632
#, c-format
msgid "Sources list %s could not be read"
msgstr "Немагчыма прачытаць сьпіс крыніцаў з %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1562 cmdline/apt-shell.cc:1635
#, c-format
msgid "Sources list %s doesn't exist"
msgstr "Сьпіс крыніцаў %s адсутнічае."
#: cmdline/apt-get.cc:1575 cmdline/apt-shell.cc:1647
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Немагчыма заблякаваць каталёг"
#: cmdline/apt-get.cc:1607 cmdline/apt-shell.cc:1677
msgid ""
"Release files for some repositories could not be retrieved or authenticated. "
"Such repositories are being ignored."
msgstr ""
"Немагчыма атрымаць ці праверыць файлы апісаньня некаторых сховішчаў. Гэтыя "
"сховішчы будуць ігнаравацца."
#: cmdline/apt-get.cc:1666 cmdline/apt-shell.cc:1730
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"Некаторыя індэксныя файлы не атрымалася выгрузіць, яны альбо былі праігнараваныя, "
"альбо замест іх былі скарыстаныя старыя вэрсіі."
#: cmdline/apt-get.cc:1685 cmdline/apt-shell.cc:1759
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Унутраная памылка, вынік працы AllUpgrade усё сапсаваў"
#: cmdline/apt-get.cc:1779 cmdline/apt-get.cc:1796 cmdline/apt-shell.cc:1861
#: cmdline/apt-shell.cc:1878
#, c-format
msgid "Couldn't parse name '%s'"
msgstr "Немагчыма разабраць назву '%s'"
#: cmdline/apt-get.cc:1891 cmdline/apt-get.cc:1930 cmdline/apt-shell.cc:1971
#: cmdline/apt-shell.cc:2011
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Немагчыма адшукаць пакет %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1960
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Магчыма, Вам спатрэбіцца запусьціць `apt-get -f install' для выпраўленьня:"
#: cmdline/apt-get.cc:1963
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"Некаторыя залежнасьці не былі адшуканыя. Паспрабуйце `apt-get -f install' без "
"пазначэньня пакетаў ці пазначце пакет рашэньне."
#: cmdline/apt-get.cc:1985 cmdline/apt-shell.cc:2074
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"Некаторыя пакеты ўсталяваць немагчыма. Гэта можа значыць, што Вы\n"
"запатрабавалі немагчымае, альбо карыстаецеся нестабільным сховішчам.\n"
"Частка неабходных пакетаў альбо яшчэ не створана, альбо была выдалена\n"
"з каталёгу 'Уваходныя'."
#: cmdline/apt-get.cc:1993 cmdline/apt-shell.cc:2082
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
"Таму як для выкананьня Вашага запыту дастаткова адной апэрацыі,\n"
"хутчэй за ўсё гэты пакет проста немагчыма ўсталяваць. Паведаміце, калі ласка,\n"
"пра гэта як пра адшуканую ў пакеце памылку."
#: cmdline/apt-get.cc:1998 cmdline/apt-shell.cc:2087
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Гэтыя зьвесткі могуць дапамагчы адшукаць выйсьця з сытуацыі:"
#: cmdline/apt-get.cc:2001 cmdline/apt-shell.cc:2091
msgid "Broken packages"
msgstr "Выбачайце, `бітыя' пакеты"
#: cmdline/apt-get.cc:2027
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Наступныя дадатковыя пакеты будуць усталяваны:"
#: cmdline/apt-get.cc:2107
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Пераважныя пакеты:"
#: cmdline/apt-get.cc:2108
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Рэкамэндаваныя пакеты"
#: cmdline/apt-get.cc:2132 cmdline/apt-shell.cc:2118
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Падлік абнаўленьняў... "
#: cmdline/apt-get.cc:2135 cmdline/apt-shell.cc:2121 methods/connect.cc:102
#: methods/ftp.cc:706
msgid "Failed"
msgstr "Памылка"
#: cmdline/apt-get.cc:2151 cmdline/apt-shell.cc:2133
msgid "Done"
msgstr "Завершана"
#: cmdline/apt-get.cc:2328
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Для выгрузкі крынічнага пакету неабходна пазначаць хаця б адзін пакет."
#: cmdline/apt-get.cc:2355 cmdline/apt-get.cc:2595 cmdline/apt-shell.cc:2360
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Немагчыма адшукаць крынічны пакет для %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2407
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Недастаткова вольнае прасторы ў %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2412
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Неабходна атрымаць %sB/%sB крынічных архіваў.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2415
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Неабходна атрымаць %sB крынічных архіваў.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2421
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Атрыманьне крынічнага пакету %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2485 cmdline/apt-get.cc:2536
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Каманда зборкі пакету '%s' выклікала памылку.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2497 cmdline/apt-get.cc:2519
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Каманда распакоўкі '%s' выклікала памылку.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2507
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Пропуск распакоўкі ўжо распакаваных крынічных кодаў пакету ў %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2556
msgid "Child process failed"
msgstr "Спадчынны працэс завяршыўся з памылкай"
#: cmdline/apt-get.cc:2572 cmdline/apt-shell.cc:2337
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Пазначце хаця б адзін пакет для праверкі яго зборачных залежнасьцяў."
#: cmdline/apt-get.cc:2600 cmdline/apt-shell.cc:2365
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Немагчыма вызначыць зборачныя залежнасьці для %s."
#: cmdline/apt-get.cc:2620 cmdline/apt-shell.cc:2385
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s не мае зборачных залежнасьцяў.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2691 cmdline/apt-shell.cc:2456
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
"залежнасьць %s для %s не можа быць задаволена, таму як адсутнічае "
"пакет %s."
#: cmdline/apt-get.cc:2743 cmdline/apt-shell.cc:2508
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
"залежнасьць %s для %s не можа быць задаволена, таму як аніводная з "
"даступных вэрсіяў пакета %s, не можа яе задаволіць."