You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Upon doing some inflectional class clustering, I noticed some rather odd outliers, which I, with my limited knowledge of Czech, assume to be typos inherited from Wiktionary.
Of course, native speakers or experts should have their say before actual changes are made.
The oddities follow:
bezpočnosti as loc. pl. of bezpečnost (→ bezpečnosti?)
bohozlužba as nom. sg. of bohoslužba (z → s, almost certainly, as nom. sg. is the lemma)
krudiáty as nom. pl. of kruciáta (d → c?)
puzlům as dat. pl. of puzzle (z → zz?)
hozhovoru as loc. sg. of rozhovor (→ rozhovoru?)
rpzumy as nom. pl. of rozum (p → o, almost certainly)
zvazcích as loc. pl. of svazek (→ svazcích?)
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Upon doing some inflectional class clustering, I noticed some rather odd outliers, which I, with my limited knowledge of Czech, assume to be typos inherited from Wiktionary.
Of course, native speakers or experts should have their say before actual changes are made.
The oddities follow:
The text was updated successfully, but these errors were encountered: