diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/user-docs.po b/locale/de/LC_MESSAGES/user-docs.po index 33cd1162..815a541d 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/user-docs.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/user-docs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad (for Agents)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-23 10:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-20 07:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-27 09:00+0000\n" "Last-Translator: Ralf Schmid \n" "Language-Team: German \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.7\n" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:2 msgid "Keyboard Shortcuts" @@ -40,16 +40,13 @@ msgid "Overview" msgstr "Übersicht" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:10 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click on your avatar at the bottom of the main menu to access the " -#| "**keyboard shortcuts cheat sheet**." msgid "" "Click on your avatar at the bottom of the main menu and select \"Keyboard " "Shortcuts\" or just press :kbd:`?` to open the keyboard shortcut overview." msgstr "" -"Klicken Sie auf Ihren Avatar am unteren Rand des Hauptmenüs, um den " -"**Tastaturkurzbefehl-Spickzettel** aufzurufen." +"Klicken Sie unten im Hauptmenü auf Ihren Avatar und wählen Sie " +"\"Tastaturkürzel\" oder drücken Sie einfach :kbd:`?`, um die Übersicht der " +"Tastaturkürzel zu öffnen." #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:None #: ../extras/profile-and-settings.rst:12 @@ -69,32 +66,33 @@ msgid "Keyboard shortcut cheat sheet" msgstr "Spickzettel für Tastenkombinationen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:26 -#, fuzzy -#| msgid "The keyboard shortcut cheat sheet." msgid "The keyboard shortcut overview." -msgstr "Spickzettel für Tastenkombinationen." +msgstr "Die Übersicht der Tastaturkürzel." #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:29 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket Settings" msgid "Settings" -msgstr "Ticket-Einstellungen" +msgstr "Einstellungen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:31 msgid "At the top of the dialog, you can:" -msgstr "" +msgstr "Im oberen Bereich des Dialogs können Sie:" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:33 msgid "" "Enable or disable the shortcuts in general by switching the toggle on the " "left side." msgstr "" +"Die Tastenkombinationen aktivieren oder deaktivieren, indem Sie den Schalter " +"auf der linken Seite klicken." #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:35 msgid "" "Switch to the old shortcuts if you got used to them by clicking on \"Switch " "back to old layout\" on the right side." msgstr "" +"Zu den alten Tastaturkürzeln wechseln wenn Sie sich daran gewöhnt haben, " +"indem Sie auf der rechten Seite auf \"Zurück zum alten Layout wechseln\" " +"klicken." #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:38 msgid "" @@ -102,6 +100,9 @@ msgid "" "because browsers and operating systems could jam the key press signal. And " "the shortcut for opening this overview differs as well." msgstr "" +"Beachten Sie, dass diese alten Tastenkombinationen nicht so zuverlässig " +"funktionieren wie die neuen, da Browser und Betriebssysteme dazwischenfunken " +"können. Auch die Tastenkombination zum Öffnen dieser Übersicht ist anders." #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:43 msgid "" @@ -110,18 +111,18 @@ msgid "" "should make sure to not delete your browser cache / session cookies for your " "Zammad instance." msgstr "" +"Diese Einstellungen werden derzeit nur im Browser und nicht in Ihrem " +"Benutzerprofil gespeichert. Wenn Sie die Tastaturkürzel deaktivieren oder " +"zum alten Layout wechseln möchten, sollten Sie sicherstellen, dass Sie Ihren " +"Browser-Cache / Ihre Session-Cookies für Ihre Zammad-Instanz nicht löschen." #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:53 -#, fuzzy -#| msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcut settings" -msgstr "Tastaturkürzel" +msgstr "Einstellungen für Tastaturkürzel" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:53 -#, fuzzy -#| msgid "The keyboard shortcut cheat sheet." msgid "The keyboard shortcut settings." -msgstr "Spickzettel für Tastenkombinationen." +msgstr "Die Einstellungen für die Tastaturkürzel." #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:56 msgid "List of Available Keyboard Shortcuts" @@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "Funktion" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:64 msgid ":kbd:`h`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`h`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:64 msgid "Show dashboard" @@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "Zeigt das Dashboard" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:65 msgid ":kbd:`o`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`o`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:65 msgid "Show overviews" @@ -163,17 +164,15 @@ msgstr "Zeigt die Übersichten" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:66 msgid ":kbd:`s`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`s`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:66 -#, fuzzy -#| msgid "Trigger the search" msgid "Open the search" -msgstr "Suche aktivieren" +msgstr "Öffnet die Suche" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:67 msgid ":kbd:`a`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`a`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:67 msgid "Open notifications" @@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "Öffnet Benachrichtigungen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:68 msgid ":kbd:`n`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`n`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:68 ../extras/mobile-view.rst:119 msgid "Create a new ticket" @@ -189,27 +188,23 @@ msgstr "Erstellen eines neuen Tickets" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:69 msgid ":kbd:`u`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`u`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:69 -#, fuzzy -#| msgid "User submenu" msgid "Open user menu" -msgstr "Benutzer Untermenü" +msgstr "Öffnet Benutzer-Menü" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:70 msgid ":kbd:`?`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`?`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:70 -#, fuzzy -#| msgid "open a ticket overview;" msgid "Open shortcuts overview" -msgstr "öffnen Sie eine Ticket-Übersicht;" +msgstr "Öffnen der Tastaturkürzel-Übersicht" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:71 msgid ":kbd:`shift` :kbd:`l`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`shift` :kbd:`l`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:71 msgid "Log out" @@ -217,7 +212,7 @@ msgstr "Abmelden" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:72 msgid ":kbd:`shift` :kbd:`w`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`shift` :kbd:`w`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:72 msgid "Close current tab" @@ -225,7 +220,7 @@ msgstr "Tab schließen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:73 msgid ":kbd:`shift` :kbd:`→`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`shift` :kbd:`→`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:73 msgid "Show next tab" @@ -233,7 +228,7 @@ msgstr "Nächsten Tab anzeigen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:74 msgid ":kbd:`shift` :kbd:`←`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`shift` :kbd:`←`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:74 msgid "Show previous tab" @@ -241,7 +236,7 @@ msgstr "Vorherigen Tab anzeigen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:75 msgid ":kbd:`shift` :kbd:`enter`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`shift` :kbd:`enter`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:75 msgid "Confirm/submit in dialogs" @@ -249,7 +244,7 @@ msgstr "Bestätigen/Absenden in Dialogen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:76 msgid ":kbd:`▲` / :kbd:`▼`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`▲` / :kbd:`▼`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:76 msgid "Move selection/cursor up and down" @@ -257,17 +252,15 @@ msgstr "Auswahl/Cursor nach oben und unten bewegen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:77 ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:115 msgid ":kbd:`◀` / :kbd:`▶`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`◀` / :kbd:`▶`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:77 msgid "Move selection/cursor left and right" msgstr "Auswahl/Cursor nach links und rechts bewegen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:78 -#, fuzzy -#| msgid "``enter``" msgid ":kbd:`enter`" -msgstr "``enter``" +msgstr ":kbd:`enter`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:78 msgid "Select item / confirm" @@ -275,7 +268,7 @@ msgstr "Element auswählen / bestätigen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:79 msgid ":kbd:`.`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`.`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:79 msgid "Copy current object number (e.g. ticket number)" @@ -283,7 +276,7 @@ msgstr "Aktuelle Objektnummer kopieren (z.B. Ticketnummer)" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:80 msgid ":kbd:`..`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`..`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:80 msgid "Add the title of the object to the number" @@ -291,7 +284,7 @@ msgstr "Den Titel des Objekts zur Nummer hinzufügen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:81 msgid ":kbd:`...`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`...`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:81 msgid "Add the object link URL to the number and title" @@ -309,7 +302,7 @@ msgstr "" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:92 msgid ":kbd:`t`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`t`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:92 msgid "Enable or disable the inline translation" @@ -321,7 +314,7 @@ msgstr "Erscheinung" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:102 msgid ":kbd:`d`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`d`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:102 msgid "Switch between dark and light mode" @@ -333,7 +326,7 @@ msgstr "Tickets" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:111 msgid ":kbd:`x`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`x`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:111 msgid "Create a new note article" @@ -341,7 +334,7 @@ msgstr "Erstellen eines neuen Notiz-Artikels" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:112 msgid ":kbd:`r`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`r`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:112 msgid "Reply to the last article" @@ -349,7 +342,7 @@ msgstr "Auf letzen Artikel antworten" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:113 msgid ":kbd:`i`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`i`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:113 msgid "Switch the visibility of the article between internal and public" @@ -358,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:114 msgid ":kbd:`shift` :kbd:`c`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`shift` :kbd:`c`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:114 msgid "Set state of the ticket to \"closed\"" @@ -370,7 +363,7 @@ msgstr "Navigation durch Artikel" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:116 msgid ":kbd:`::`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`::`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:116 msgid "Insert text module (while composing an article)" @@ -378,7 +371,7 @@ msgstr "Textbaustein einfügen (beim Verfassen eines Artikels)" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:117 msgid ":kbd:`??`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`??`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:117 msgid "Insert knowledge base article (while composing an article)" @@ -386,7 +379,7 @@ msgstr "Knowledge Base Artikel einfügen (beim Verfassen eines Artikels)" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:118 msgid ":kbd:`@@`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`@@`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:118 msgid "Mention a user (while composing an article)" @@ -411,21 +404,18 @@ msgid "Before typing:" msgstr "Vor dem Tippen:" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:129 -#, fuzzy -#| msgid "Press ``cmd`` + ``i`` to enter *italics* mode," msgid "Press :kbd:`ctrl` :kbd:`i` to enter *italics* mode," -msgstr "Drücken Sie ``cmd`` + ``i``, um *kursiv* zu schreiben," +msgstr "Drücken Sie :kbd:`strg` :kbd:`i`, um *kursiv* zu schreiben," #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:130 msgid "enter your desired text, and" msgstr "geben Sie den gewünschten Text ein und" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:131 -#, fuzzy -#| msgid "press ``cmd`` + ``i`` again to return to normal text mode." msgid "press :kbd:`ctrl` :kbd:`i` again to return to normal text mode." msgstr "" -"drücken Sie erneut ``cmd`` + ``i``, um zum normalen Textmodus zurückzukehren." +"Drücken Sie :kbd:`strg` :kbd:`i` erneut, um zum normalen Textmodus " +"zurückzukehren." #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:133 msgid "After typing:" @@ -442,10 +432,8 @@ msgstr "" "auszuwählen und" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:137 -#, fuzzy -#| msgid "press ``cmd`` + ``i`` to set the text in *italics*." msgid "press :kbd:`ctrl` :kbd:`i` to set the text in *italics*." -msgstr "drücken Sie ``cmd`` + ``i`` , um den Text in *kursiv* zu setzen." +msgstr "Drücken Sie :kbd:`strg` :kbd:`i`, um den Text in *kursiv* zu setzen." #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:158 msgid "Key Combinations" @@ -453,7 +441,7 @@ msgstr "Tastenkombinationen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:143 msgid ":kbd:`ctrl` :kbd:`u`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`strg` :kbd:`u`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:143 msgid "Format text underlined" @@ -461,7 +449,7 @@ msgstr "Formatieren als unterstrichen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:144 msgid ":kbd:`ctrl` :kbd:`b`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`strg` :kbd:`b`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:144 msgid "Format text in **bold**" @@ -469,7 +457,7 @@ msgstr "Text in **fett** formatieren" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:145 msgid ":kbd:`ctrl` :kbd:`i`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`strg` :kbd:`i`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:145 msgid "Format text in *italics*" @@ -477,7 +465,7 @@ msgstr "Text in *Kursivschrift* formatieren" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:146 msgid ":kbd:`ctrl` :kbd:`s`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`strg` :kbd:`s`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:146 msgid "Format text as ̶s̶t̶r̶i̶k̶e̶t̶h̶r̶o̶u̶g̶h̶" @@ -485,7 +473,7 @@ msgstr "Text formatieren als d̶u̶r̶c̶h̶g̶e̶s̶t̶r̶i̶c̶h̶e̶n̶" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:147 msgid ":kbd:`ctrl` :kbd:`v`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`strg` :kbd:`v`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:147 msgid "Paste text from clipboard" @@ -493,7 +481,7 @@ msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:148 msgid ":kbd:`shift` :kbd:`ctrl` :kbd:`v`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`shift` :kbd:`strg` :kbd:`v`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:148 msgid "Paste text from clipboard (as plain text)" @@ -501,7 +489,7 @@ msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen (als reinen Text)" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:149 msgid ":kbd:`shift` :kbd:`ctrl` :kbd:`f`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`shift` :kbd:`strg` :kbd:`f`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:149 msgid "Remove formatting of text" @@ -509,7 +497,7 @@ msgstr "Formatierung von Text entfernen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:150 msgid ":kbd:`shift` :kbd:`ctrl` :kbd:`y`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`shift` :kbd:`strg` :kbd:`y`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:150 msgid "Remove formatting of the whole text" @@ -517,7 +505,7 @@ msgstr "Formatierung des gesamten Textes entfernen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:151 msgid ":kbd:`shift` :kbd:`ctrl` :kbd:`z`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`shift` :kbd:`strg` :kbd:`z`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:151 msgid "Insert a horizontal line" @@ -525,7 +513,7 @@ msgstr "Einfügen einer horizontalen Linie" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:152 msgid ":kbd:`shift` :kbd:`ctrl` :kbd:`l`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`shift` :kbd:`strg` :kbd:`l`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:152 msgid "Format as unordered list" @@ -533,7 +521,7 @@ msgstr "Formatieren als unsortierte Liste" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:153 msgid ":kbd:`shift` :kbd:`ctrl` :kbd:`k`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`shift` :kbd:`strg` :kbd:`k`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:153 msgid "Format as ordered list" @@ -541,7 +529,7 @@ msgstr "Formatieren als sortierte Liste" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:154 msgid ":kbd:`shift` :kbd:`ctrl` :kbd:`1`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`shift` :kbd:`strg` :kbd:`1`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:154 msgid "Format as h1 heading" @@ -549,7 +537,7 @@ msgstr "Formatieren als h1 Überschrift" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:155 msgid ":kbd:`shift` :kbd:`ctrl` :kbd:`2`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`shift` :kbd:`strg` :kbd:`2`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:155 msgid "Format as h2 heading" @@ -557,7 +545,7 @@ msgstr "Formatieren als h2-Überschrift" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:156 msgid ":kbd:`shift` :kbd:`ctrl` :kbd:`3`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`shift` :kbd:`strg` :kbd:`3`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:156 msgid "Format as h3 heading" @@ -565,7 +553,7 @@ msgstr "Formatieren als h3-Überschrift" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:157 msgid ":kbd:`shift` :kbd:`ctrl` :kbd:`x`" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`shift` :kbd:`strg` :kbd:`x`" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:157 msgid "Remove any hyperlink" @@ -576,6 +564,9 @@ msgid "" "If you are a Mac user, use :kbd:`cmd` instead of :kbd:`ctrl` and :kbd:" "`ctrl` :kbd:`option` instead of :kbd:`shift` :kbd:`ctrl`." msgstr "" +"Wenn Sie ein Mac Benutzer sind, verwenden Sie :kbd:`cmd` anstelle von " +":kbd:`strg` und :kbd:`strg` :kbd:`option` anstelle von :kbd:`shift` " +":kbd:`strg`." #: ../advanced/macros.rst:2 msgid "Macros"