Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 68.3% (4863 of 7117 strings)

Translation: Gramps/Program
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/zh_Hant/

Translated using Weblate (Chinese (Traditional, Hong Kong))

Currently translated at 65.6% (4672 of 7117 strings)

Translation: Gramps/Program
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/zh_Hant_HK/
  • Loading branch information
RickyLam11 authored and Nick-Hall committed Aug 3, 2024
1 parent 577867f commit 33e2201
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 52 additions and 74 deletions.
119 changes: 49 additions & 70 deletions po/zh_HK.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 4.2.0-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-13 17:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-23 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Ricky From Hong Kong <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional, Hong Kong) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/gramps-project/gramps/zh_Hant_HK/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -3839,13 +3839,11 @@ msgid "Citations changed after <date time>"
msgstr "成員在<date time>後更改的"

#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:50
#, fuzzy
msgid ""
"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:"
"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
"匹配成員記錄修改於特定日期時間 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss)之後 或者 在某個時間段內"
"(如果給出第二個日期時間)。"
msgstr "匹配成員記錄修改於特定日期時間(yyyy-mm-dd hh:mm:ss)之後 或者 "
"在某個時間段內(如果給出第二個日期時間)。"

#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -3918,9 +3916,8 @@ msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID"
msgstr "匹配符合特定Gramps ID編號的家庭"

#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:48
#, fuzzy
msgid "Citations having <count> notes"
msgstr "家庭 擁有 <count> 條筆記的家庭"
msgstr "家庭擁有 <count> 條筆記的家庭"

#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:49
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -3949,9 +3946,8 @@ msgid ""
msgstr "匹配物件筆記含有匹配表示式的文字"

#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:45
#, fuzzy
msgid "Citations with a reference count of <count>"
msgstr "參考數量為 <count> 的筆記"
msgstr "參考數量為 <count> 的筆記"

#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:46
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -4151,9 +4147,8 @@ msgstr "事件修改於<date time>後"
msgid ""
"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
"時間記錄修改於特定的日期/時間 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之後,或者某個範圍內(如"
"果給出了第二個日期/時間)。"
msgstr "時間記錄修改於特定的日期/時間(yyyy-mm-dd "
"hh:mm:ss)之後,或者某個範圍內(如果給出了第二個日期/時間)。"

#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:44
msgid "Events marked private"
Expand Down Expand Up @@ -4267,16 +4262,15 @@ msgstr "匹配有特定數量筆記的事件"

#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:44
msgid "Events having notes containing <substring>"
msgstr "筆記中含有字串 <substring> 的事件"
msgstr "筆記中含有字串 <substring> 的事件"

#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:45
msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
msgstr "匹配中筆記含有特定字元串的事件"

#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42
#, fuzzy
msgid "Events having notes containing <text>"
msgstr "筆記中含有字串 <substring> 的事件"
msgstr "筆記中含有字串 <substring> 的事件"

#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:44
msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
Expand Down Expand Up @@ -4774,9 +4768,8 @@ msgstr "修改於 <date time> 之後的媒體物件"
msgid ""
"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date:time is given."
msgstr ""
"符合 修改於特定日期:時間 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之後 或者 某個範圍內的(如果"
"給出了第二個日期:時間)媒體物件"
msgstr "符合修改於特定日期:時間(yyyy-mm-dd "
"hh:mm:ss)之後或者某個範圍內的(如果給出了第二個日期:時間)媒體物件"

#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:117
Expand Down Expand Up @@ -4945,9 +4938,8 @@ msgstr "筆記,在<date time> 之後修改的"
msgid ""
"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
"符合 修改於特定日期-時間(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之後 或者 在某個範圍內(如果給"
"出了第二個日期-時間)的筆記記錄"
msgstr "符合修改於特定日期-時間(yyyy-mm-dd hh:mm:ss)之後 或者 "
"在某個範圍內(如果給出了第二個日期-時間)的筆記記錄"

#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:46
msgid "Note with <Id>"
Expand All @@ -4974,7 +4966,7 @@ msgstr "匹配符合特定參數的筆記"

#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:44
msgid "Notes with a reference count of <count>"
msgstr "參考數量為 <count> 的筆記"
msgstr "參考數量為 <count> 的筆記"

#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:45
msgid "Matches notes with a certain reference count"
Expand Down Expand Up @@ -5050,9 +5042,8 @@ msgstr "成員在<date time>後更改的"
msgid ""
"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
"匹配成員記錄修改於特定日期時間 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss)之後 或者 在某個時間段內"
"(如果給出第二個日期時間)。"
msgstr "匹配成員記錄修改於特定日期時間(yyyy-mm-dd hh:mm:ss)之後 或者 "
"在某個時間段內(如果給出第二個日期時間)。"

#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:133
msgid "Relationship path between <person> and people matching <filter>"
Expand Down Expand Up @@ -5133,9 +5124,8 @@ msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
msgstr "匹配在來源中擁有特定數量地址的人"

#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddresstext.py:44
#, fuzzy
msgid "People with an address containing <text>"
msgstr "記錄中含有字串 <substring> 的成員"
msgstr "記錄中含有字串 <substring> 的成員"

#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddresstext.py:46
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -5212,7 +5202,7 @@ msgstr "匹配擁有特定人為共同祖先的成員"

#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:50
msgid "People with a common ancestor with <filter> match"
msgstr "擁有共同符合 <filter> 祖先的成員"
msgstr "擁有共同符合 <filter> 祖先的成員"

#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:52
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -5401,9 +5391,8 @@ msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
msgstr "匹配筆記中的文字含有匹配的字串的成員"

#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42
#, fuzzy
msgid "People having notes containing <text>"
msgstr "筆記中含有 字串 <substring> 的成員"
msgstr "筆記中含有字串 <substring> 的成員"

#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:44
msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
Expand Down Expand Up @@ -5665,7 +5654,7 @@ msgstr "後代相隔代數:"

#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48
msgid "Ancestors of <person> not more than <N> generations away"
msgstr "<person> 的祖先 不超過 <N> 代"
msgstr "<person> 的祖先不超過 <N> 代"

#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:51
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -5693,7 +5682,7 @@ msgstr "匹配預設的成員,其祖先 不超過 N 代"

#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48
msgid "Descendants of <person> not more than <N> generations away"
msgstr "<person> 的後代 不超過 <N> 代記錄"
msgstr "<person> 的後代不超過 <N> 代記錄"

#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:51
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -5744,9 +5733,8 @@ msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
msgstr "符合篩查器的某人的父母"

#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47
#, fuzzy
msgid "People related to <Person>"
msgstr "與 \"%s\" 無關聯"
msgstr "與 <Person> 有關聯的人"

#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:49
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -5889,9 +5877,8 @@ msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
msgstr "匹配記錄顯示死亡時年齡不是太大的成員"

#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:48
#, fuzzy
msgid "People with Id containing <text>"
msgstr "記錄中含有字串 <substring> 的成員"
msgstr "記錄中含有字串 <substring> 的成員"

#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:49
msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression"
Expand Down Expand Up @@ -5949,9 +5936,8 @@ msgstr "地點變更時間為<date time >之後"
msgid ""
"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
"符合 修改於特定日期-時間 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之後,或者 某個範圍內的(如果"
"給出了第二個日期-時間)地點記錄。"
msgstr "符合修改於特定日期-時間(yyyy-mm-dd hh:mm:ss)之後,或者 "
"某個範圍內的(如果給出了第二個日期-時間)地點記錄。"

#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -6166,9 +6152,8 @@ msgid ""
"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given "
"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and "
"longitude."
msgstr ""
"符合 在給定高度和寬度的長方形內 包含經度和緯度位置的地點,並且 給出經緯度的"
"中點。"
msgstr "符合在給定高度和寬度的長方形內包含經度和緯度位置的地點,並且給出經緯度的中點"
"。"

#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:51
msgid "Places enclosed by another place"
Expand Down Expand Up @@ -6216,9 +6201,8 @@ msgid "Matches places that are indicated as private"
msgstr "匹配標記為私有的地點"

#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:49
#, fuzzy
msgid "Places with Id containing <text>"
msgstr "記錄中含有字串 <substring> 的成員"
msgstr "記錄中含有字串 <substring> 的成員"

#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:50
msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression"
Expand Down Expand Up @@ -6265,9 +6249,8 @@ msgstr "文庫,在 <date time> 之後修訂過的"
msgid ""
"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd "
"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
"符合 修改於特定日期/時間(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 或者 在某個範圍內(如果給出了"
"第二個日期/時間)的文庫記錄。"
msgstr "符合修改於特定日期/時間(yyyy-mm-dd hh:mm:ss)或者 "
"在某個範圍內(如果給出了第二個日期/時間)的文庫記錄。"

#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:47
msgid "Repository attribute:"
Expand Down Expand Up @@ -6402,9 +6385,8 @@ msgstr "修改於<date time> 之後的來源"
msgid ""
"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
"匹配 修改於特定日期-時間 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之後或者在某個範圍之內的(如"
"果給出了第二個日期-時間)的來源"
msgstr "匹配修改於特定日期-時間(yyyy-mm-dd "
"hh:mm:ss)之後或者在某個範圍之內的(如果給出了第二個日期-時間)的來源。"

#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:47
msgid "Source attribute:"
Expand Down Expand Up @@ -11737,9 +11719,9 @@ msgid "Child ref"
msgstr "子女參照"

#: ../gramps/gui/clipboard.py:712
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(frel)s %(mrel)s"
msgstr "%(date)s ,%(place)s"
msgstr "%(frel)s%(mrel)s"

#: ../gramps/gui/clipboard.py:1377 ../gramps/gui/clipboard.py:1385
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1428 ../gramps/gui/clipboard.py:1475
Expand Down Expand Up @@ -13331,14 +13313,13 @@ msgid ""
"this is the case, you can disable the repair button by removing the file "
"%(recover_file)s in the Family Tree directory."
msgstr ""
"如果您點選了按鈕 <b>處理</b>, Gramps 將會嘗試從最後一次正確的備份恢復您的家"
"族樹。但是仍然有某些可能性會導致不希望的效果,因此 請提前<b>備份</b>家族"
"樹 .\n"
"如果您點選了按鈕 <b>處理</b>, Gramps 將會嘗試從最後一次正確的備份恢復您的家族"
"樹。但是仍然有某些可能性會導致不希望的效果,因此請提前<b>備份</b>家族樹 .\n"
"您現在的家族樹已經被儲存在 %s中.\n"
"\n"
"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be "
"opened, as the database back-end can recover from some errors "
"automatically.\n"
"opened, as the database back-end can recover from some errors automatically."
"\n"
"\n"
"<b>Details:</b> Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the "
"Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several "
Expand All @@ -13347,8 +13328,8 @@ msgstr ""
"hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is "
"lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the "
"webpage\n"
"http://gramps-project.org/wiki/index.php?"
"title=Recover_corrupted_family_tree\n"
"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title="
"Recover_corrupted_family_tree\n"
"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. "
"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If "
"this is the case, you can disable the repair button by removing the file "
Expand Down Expand Up @@ -14426,8 +14407,8 @@ msgid ""
"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
"leave blank to get the next available ID value."
msgstr ""
"您正嘗試使用現有存在的 Gramps ID 編號 %(id)s . 這個號碼已經被 "
"'%(prim_object)s' 佔用. 請輸入不同的ID號或者留作空白獲取下一個可用的ID號. "
"您正嘗試使用現有存在的 Gramps ID 編號 %(id)s這個號碼已經被「%(prim_object)s"
"」佔用。請輸入不同的ID號或者留作空白獲取下一個可用的ID號"

#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:388
#, fuzzy, python-format
Expand Down Expand Up @@ -14982,7 +14963,7 @@ msgstr "名稱編輯器"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:184
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:342
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr "通常使用的名字是日常稱呼姓名的一部分. "
msgstr "通常使用的名字是日常稱呼姓名的一部分"

#: ../gramps/gui/editors/editname.py:343
msgid "New Name"
Expand Down Expand Up @@ -17437,7 +17418,7 @@ msgstr "網絡地址的類型,比如電子郵件、網頁、..."
msgid ""
"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project."
"org"
msgstr "網絡地址用於導航用途,比如 http://gramps-project.org"
msgstr "網絡地址用於導航用途,比如http://gramps-project.org"

#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:205
msgid "Open the web address in the default browser."
Expand Down Expand Up @@ -25691,9 +25672,8 @@ msgid ""
"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
"Web Site' report."
msgstr ""
"每個曲線節點包含一個URL,因此PDF 和 點陣圖檔案可以被生成包含動態連結到由 "
"'Narrated Web Site'報告生成的檔案 ."
msgstr "每個曲線節點包含一個URL,因此PDF 和點陣圖檔案可以被生成包含動態連結到由「"
"Narrated Web Site」報告生成的檔案。"

#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:995
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:657
Expand Down Expand Up @@ -27511,9 +27491,9 @@ msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d"
msgstr ""

#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:87
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s ,%(place)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"

#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:120
msgid "Descriptive Tags"
Expand Down Expand Up @@ -37349,9 +37329,8 @@ msgid "A view showing all places of the database."
msgstr "檢視允許檢視嵌入到Gramps的html頁面"

#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:216
#, fuzzy
msgid "All places related to Events"
msgstr "與 \"%s\" 無關聯"
msgstr "與事件相關的所有地點"

#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:217
#, fuzzy
Expand Down
7 changes: 3 additions & 4 deletions po/zh_TW.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 4.2.0-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-13 17:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-23 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Ricky From Hong Kong <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gramps-project/gramps/zh_Hant/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -6402,9 +6402,8 @@ msgstr "修改於<date time> 之後的來源"
msgid ""
"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
"匹配 修改於特定日期-時間 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之後或者在某個範圍之內的(如果"
"給出了第二個日期-時間)的來源"
msgstr "匹配 修改於特定日期-時間(yyyy-mm-dd "
"hh:mm:ss)之後或者在某個範圍之內的(如果給出了第二個日期-時間)的來源。"

#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:47
msgid "Source attribute:"
Expand Down

0 comments on commit 33e2201

Please sign in to comment.