Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Improve import and export of translation strings #955

Merged
merged 1 commit into from
Jul 5, 2024

Conversation

Meorawr
Copy link
Member

@Meorawr Meorawr commented Jul 5, 2024

Following on from the lessons previously learned in #946 and #948, we'll set the delete-missing-phrases flag only on enUS uploads going forward as that appears to work fine. All other translation uploads will not set the flag.

This means that going forward the minimum required process to delete a translation string should just be to remove it from the 'enUS.lua' file; a subsequent import of translation strings would then remove it from all other files automatically. It is, however, totally permissible to remove the string from all files if that would make things clearer.

Additionally I've made some of the terminology around the place a bit more consistent for this whole process, eg. preferring to use "translations" instead of "locales" for target names and workflows. For the possibility of using non-CF sources (#949) I've also removed "CurseForge" from the workflow strings.

Finally - one functional change; we no longer import translations on commits to main. We continue to export new strings from the enUS file, but that's all. The importing of non-enUS translations continues to happen on the same timer it always has, as well as being manually runnable.

@Meorawr Meorawr added this to the 3.0.0 milestone Jul 5, 2024
@Meorawr Meorawr requested a review from Solanya July 5, 2024 12:03
@Meorawr Meorawr self-assigned this Jul 5, 2024
Solanya
Solanya previously approved these changes Jul 5, 2024
Following on from the lessons previously learned in #946 and #948, we'll
set the delete-missing-phrases flag _only_ on enUS uploads going forward
as that appears to work fine. All other translation uploads will not set
the flag.

This means that going forward the minimum required process to delete a
translation string should just be to remove it from the 'enUS.lua' file;
a subsequent import of translation strings would then remove it from all
other files automatically. It is, however, totally permissible to remove
the string from all files if that would make things clearer.

Additionally I've made some of the terminology around the place a bit
more consistent for this whole process, eg. preferring to use
"translations" instead of "locales" for target names and workflows. For
the possibility of using non-CF sources (#949) I've also removed
"CurseForge" from the workflow strings.

Finally - one functional change; we no longer import translations on commits
to main. We continue to export new strings from the enUS file, but
that's all. The importing of non-enUS translations continues to happen
on the same timer it always has, as well as being manually runnable.
@Meorawr Meorawr dismissed Solanya’s stale review July 5, 2024 12:07

The merge-base changed after approval.

@Meorawr Meorawr force-pushed the chore/translations-are-my-passion branch from fd9a3c6 to 8d8e65f Compare July 5, 2024 12:07
@Solanya Solanya merged commit ce30460 into main Jul 5, 2024
1 check passed
@Solanya Solanya deleted the chore/translations-are-my-passion branch July 5, 2024 12:07
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants