-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 90
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Update Resources.zh-Hans.resx #1138
base: main
Are you sure you want to change the base?
Conversation
Simplified Chinese translation update Optimized Simplified Chinese localization of the main interface and some menu.
Warning Rate limit exceeded@brainhole39 has exceeded the limit for the number of commits or files that can be reviewed per hour. Please wait 12 minutes and 45 seconds before requesting another review. How to resolve this issue?After the wait time has elapsed, a review can be triggered using the We recommend that you space out your commits to avoid hitting the rate limit. How do rate limits work?CodeRabbit enforces hourly rate limits for each developer per organization. Our paid plans have higher rate limits than the trial, open-source and free plans. In all cases, we re-allow further reviews after a brief timeout. Please see our FAQ for further information. WalkthroughThe changes involve updates to the Chinese (Simplified) localization resource file for the Handheld Companion application. Various UI text strings have been refined for clarity and accuracy, with corrections made to terminology and grammar. New entries related to device management and telemetry have also been introduced, enhancing the application's language support while maintaining the existing structure of the resource file. Changes
Possibly related PRs
Poem
Thank you for using CodeRabbit. We offer it for free to the OSS community and would appreciate your support in helping us grow. If you find it useful, would you consider giving us a shout-out on your favorite social media? TipsChatThere are 3 ways to chat with CodeRabbit:
Note: Be mindful of the bot's finite context window. It's strongly recommended to break down tasks such as reading entire modules into smaller chunks. For a focused discussion, use review comments to chat about specific files and their changes, instead of using the PR comments. CodeRabbit Commands (Invoked using PR comments)
Other keywords and placeholders
CodeRabbit Configuration File (
|
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Actionable comments posted: 2
Review details
Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: CHILL
Files selected for processing (1)
- HandheldCompanion/Properties/Resources.zh-Hans.resx (49 hunks)
Additional comments not posted (17)
HandheldCompanion/Properties/Resources.zh-Hans.resx (17)
127-127
: LGTM!The change improves the Chinese translation for "Accelerometer".
235-235
: Looks good!Using "悬浮窗" (floating window) is a better translation than "覆盖窗" (overlay window) in this context.
238-238
: Approved.The updated value provides a clearer Chinese description for the hotkey functionality.
328-328
: Looks good to me.Changing "覆盖窗" to "悬浮窗" improves the Chinese translation consistency and clarity.
355-355
: Approved.The Chinese translation for the "Always on Top" overlay setting description looks good.
376-376
: Looks good!The updated Chinese description for the overlay color setting is clear and consistent.
427-427
: LGTM.Updating "覆盖窗" to "悬浮窗" maintains translation consistency and improves clarity.
436-436
: Approved.Using "悬浮窗" in the Chinese translation for "Overlay Preview" is clearer and more consistent.
469-469
: Looks good!The Chinese translation for "Fisher-Price Toy Controller" is accurate and suitable.
478-478
: Tentatively approved.Assuming "致动 O+" is the correct Chinese name for the "ZDO Plus" controller, the translation looks fine. If there are any concerns about the accuracy of the controller name, please double-check with the localization team or product experts.
481-481
: LGTM.Updating "覆盖窗" to "悬浮窗" maintains consistency with the other changes and improves the Chinese translation clarity.
493-493
: Approved.Including both the full "Aiming down sights" term and the "ADS" abbreviation in the Chinese translation improves clarity and context for users. The translation is accurate.
691-691
: Looks good!The updated Chinese description for the power preset setting is clear and accurate.
763-763
: Approved.The Chinese translation accurately describes the "Toggle On/Off" functionality for UMC motion using a button press.
881-881
: Looks good!Including both the Chinese translation "亚克力" and the English term "Acrylic" improves clarity for users. The change is appropriate.
887-887
: Approved.Adding the English term "Mica" alongside the Chinese translation "云母" enhances clarity and context for users. The change looks good.
893-893
: LGTM.Including the English term "Tabbed" alongside the Chinese translation "卡式" is consistent with the other changes and improves clarity for users. The change is appropriate.
Simplified Chinese translation update
Optimized Simplified Chinese localization of the main interface and some menu.
Summary by CodeRabbit
New Features
Bug Fixes
These updates ensure a better user experience for Chinese-speaking users by providing more accurate and contextually appropriate translations.