Skip to content

Commit

Permalink
Update service PO files (#1861)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Updating the service translation files from the agama-weblate repository
  • Loading branch information
imobachgs authored Jan 8, 2025
2 parents c3b4627 + d994b62 commit e88f499
Showing 1 changed file with 316 additions and 0 deletions.
316 changes: 316 additions & 0 deletions service/po/nl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,316 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-02 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-02 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Natasha Ament <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://l10n.opensuse.org/projects/agama/"
"agama-service-master/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"

#. Runs the config phase
#: service/lib/agama/manager.rb:93
msgid "Analyze disks"
msgstr "Analyseer schijven"

#: service/lib/agama/manager.rb:93
msgid "Configure software"
msgstr "Configureer software"

#. Runs the install phase
#. rubocop:disable Metrics/AbcSize
#: service/lib/agama/manager.rb:116
msgid "Prepare disks"
msgstr "Prepareer schijven"

#: service/lib/agama/manager.rb:117
msgid "Install software"
msgstr "Installeer software"

#: service/lib/agama/manager.rb:118
msgid "Configure the system"
msgstr "Configureer het systeem"

#. rubocop:enable Metrics/AbcSize
#: service/lib/agama/manager.rb:156
msgid "Load software translations"
msgstr "Laad software vertalingen"

#: service/lib/agama/manager.rb:157
msgid "Load storage translations"
msgstr "Laad opslag vertalingen"

#. Callback to handle unsigned files
#.
#. @param filename [String] File name
#. @param repo_id [Integer] Repository ID. It might be -1 if there is not an associated repo.
#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:63
#, perl-brace-format
msgid "The file %{filename} from repository %{repo_name} (%{repo_url})"
msgstr "Het bestand %{filename} van opslagruimte %{repo_name} (%{repo_url})"

#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:67
#, perl-brace-format
msgid "The file %{filename}"
msgstr "Het bestand %{filename}"

#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:71
#, perl-brace-format
msgid ""
"%{source} is not digitally signed. The origin and integrity of the file cannot"
" be verified. Use it anyway?"
msgstr ""
"%{source} is niet digitaal ondertekend. De herkomst en integriteit van het "
"bestand kan niet worden gecontroleerd. Toch gebruiken?"

#. Callback to handle signature verification failures
#.
#. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.)
#. @param _repo_id [Integer] Repository ID
#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:94
#, perl-brace-format
msgid ""
"The key %{id} (%{name}) with fingerprint %{fingerprint} is unknown. Do you wan"
"t to trust this key?"
msgstr ""
"De sleutel {id} (%{name}) met vingerafdruk %{fingerprint} is onbekend. "
"Vertrouwt u deze sleutel?"

#. Should an error be raised?
#: service/lib/agama/software/manager.rb:141
msgid "Initializing sources"
msgstr "Bronnen initialiseren"

#: service/lib/agama/software/manager.rb:146
msgid "Refreshing repositories metadata"
msgstr "Metadata van opslagruimtes verversen"

#: service/lib/agama/software/manager.rb:147
msgid "Calculating the software proposal"
msgstr "Berekenen van het softwarevoorstel"

#. Issues related to the software proposal.
#.
#. Repositories that could not be probed are reported as errors.
#.
#. @return [Array<Agama::Issue>]
#: service/lib/agama/software/manager.rb:563
#, c-format
msgid "Could not read repository \"%s\""
msgstr "Kan opslagruimte \"%s\" niet lezen"

#. Issue when a product is missing
#.
#. @return [Agama::Issue]
#: service/lib/agama/software/manager.rb:573
msgid "Product not selected yet"
msgstr "Nog geen product geselecteerd"

#. Issue when a product requires registration but it is not registered yet.
#.
#. @return [Agama::Issue]
#: service/lib/agama/software/manager.rb:582
msgid "Product must be registered"
msgstr "Product moet geregistreerd zijn"

#. Returns solver error messages from the last attempt
#.
#. @return [Array<String>] Error messages
#: service/lib/agama/software/proposal.rb:223
#, c-format
msgid "Found %s dependency issues."
msgstr "%s afhankelijkheidsissues gevonden."

#. Issue for not found device.
#.
#. @param config [Configs::Drive, Configs::Partition]
#. @return [Agama::Issue]
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:87
msgid "No device found for a mandatory drive"
msgstr "Geen apparaat gevonden voor een vereiste schijf"

#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:89
msgid "No device found for a mandatory partition"
msgstr "Geen apparaat gevonden voor een vereiste partitie"

#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a mount path (e.g., "/home").
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:118
#, c-format
msgid "Missing file system type for '%s'"
msgstr "Ontbrekend bestandssysteem voor '%s'"

#. TRANSLATORS: %{filesystem} is replaced by a file system type (e.g., "Btrfs") and
#. %{path} is replaced by a mount path (e.g., "/home").
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:145
#, perl-brace-format
msgid "The file system type '%{filesystem}' is not suitable for '%{path}'"
msgstr "Het bestandssysteemtype '%{filesystem}' is niet geschikt voor '%{path}'"

#. TRANSLATORS: 'crypt_method' is the identifier of the method to encrypt the device
#. (e.g., 'luks1', 'random_swap').
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:178
#, perl-brace-format
msgid "No passphrase provided (required for using the method '%{crypt_method}')."
msgstr ""
"Geen wachtwoordzin opgegeven (vereist bij gebruik van methode "
"'%{crypt_method}')."

#. TRANSLATORS: 'crypt_method' is the identifier of the method to encrypt the device
#. (e.g., 'luks1', 'random_swap').
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:196
#, perl-brace-format
msgid "Encryption method '%{crypt_method}' is not available in this system."
msgstr "Encryptie methode '%{crypt_method}' is niet beschikbaar op dit systeem."

#. TRANSLATORS: 'crypt_method' is the identifier of the method to encrypt the device
#. (e.g., 'luks1', 'random_swap').
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:226
#, perl-brace-format
msgid "'%{crypt_method}' is not a suitable method to encrypt the device."
msgstr ""
"'%{crypt_method}' is een niet geschikte methode om het apparaat te "
"versleutelen."

#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "disk1").
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:276
#, c-format
msgid "The device '%s' is used several times as target device for physical volumes"
msgstr ""
"Het apparaat '%s' is meerdere keren gebruikt al doel apparaat voor fysieke "
"volumes"

#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "pv1").
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:350
#, c-format
msgid "There is no LVM thin pool volume with alias '%s'"
msgstr "Er is geen LVM thin pool volume met alias '%s'"

#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "pv1").
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:375
#, c-format
msgid "There is no LVM physical volume with alias '%s'"
msgstr "Er is geen fysiek LVM volume met alias '%s'"

#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "disk1").
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:401
#, c-format
msgid "There is no target device for LVM physical volumes with alias '%s'"
msgstr "Er is geen doelapparaat voor fysieke LVM volumes met alias '%s'"

#. TRANSLATORS: 'crypt_method' is the identifier of the method to encrypt the device
#. (e.g., 'luks1').
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:434
#, perl-brace-format
msgid "'%{crypt_method}' is not a suitable method to encrypt the physical volumes."
msgstr ""
"'%{crypt_method}' is geen geschikte methode voor het versleutelen van "
"fysieke volumes."

#. Text of the reason preventing to shrink because there is no content.
#.
#. @return [String, nil] nil if there is content or there is any other reasons.
#: service/lib/agama/storage/device_shrinking.rb:151
msgid ""
"Neither a file system nor a storage system was detected on the device. In case"
" the device does contain a file system or a storage system that is not support"
"ed, resizing will most likely cause data loss."
msgstr ""
"Er is geen bestandssysteem of opslag systeem gedetecteerd op het apparaat. "
"In het geval dat het apparaat wel een bestandssysteem of opslagsysteem dat "
"niet wordt ondersteund, zal het aanpassen van de grootte zeer waarschijnlijk "
"leiden tot gegevensverlies."

#. Text of the reason preventing to shrink because there is no valid minimum size.
#.
#. @return [String, nil] nil if there is a minimum size or there is any other reasons.
#: service/lib/agama/storage/device_shrinking.rb:162
msgid "Shrinking is not supported by this device"
msgstr "Verkleinen wordt niet ondersteund door dit apparaat"

#. Probes storage devices and performs an initial proposal
#: service/lib/agama/storage/manager.rb:120
msgid "Activating storage devices"
msgstr "Activeren van opslag apparaten"

#: service/lib/agama/storage/manager.rb:121
msgid "Probing storage devices"
msgstr "Onderzoeken van opslag apparaten"

#: service/lib/agama/storage/manager.rb:122
msgid "Calculating the storage proposal"
msgstr "Berekenen van het opslagvoorstel"

#: service/lib/agama/storage/manager.rb:123
msgid "Selecting Linux Security Modules"
msgstr "Selecteren van Linux beveiligingsmodules"

#. Prepares the partitioning to install the system
#: service/lib/agama/storage/manager.rb:131
msgid "Preparing bootloader proposal"
msgstr "Voorbereiden bootloader voorstel"

#. then also apply changes to that proposal
#: service/lib/agama/storage/manager.rb:138
msgid "Adding storage-related packages"
msgstr "Toevoegen opslag gerelateerde pakketten"

#: service/lib/agama/storage/manager.rb:139
msgid "Preparing the storage devices"
msgstr "Voorbereiden van de opslag apparaten"

#: service/lib/agama/storage/manager.rb:140
msgid "Writing bootloader sysconfig"
msgstr "Schrijven van de bootloader sysconfig"

#. Issue representing the proposal is not valid.
#.
#. @return [Issue]
#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:287
msgid "Cannot accommodate the required file systems for installation"
msgstr "Kan de vereiste bestandssystemen voor installatie niet toepassen"

#. Issue to communicate a generic Y2Storage error.
#.
#. @return [Issue]
#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:298
msgid "A problem ocurred while calculating the storage setup"
msgstr "Een probleem is ontstaan bij het berekenen van de opslag opstelling"

#. Returns an issue if there is no target device.
#.
#. @return [Issue, nil]
#: service/lib/agama/storage/proposal_strategies/guided.rb:127
msgid "No device selected for installation"
msgstr "Geen apparaat geselecteerd voor installatie"

#. Returns an issue if any of the devices required for the proposal is not found
#.
#. @return [Issue, nil]
#: service/lib/agama/storage/proposal_strategies/guided.rb:143
#, perl-brace-format
msgid "The following selected device is not found in the system: %{devices}"
msgid_plural "The following selected devices are not found in the system: %{devices}"
msgstr[0] ""
"Het volgende, geselecteerde apparaat is niet gevonden in het systeem: "
"%{devices}"
msgstr[1] ""
"De volgende, geselecteerde apparaten zij niet gevonden in het systeem: "
"%{devices}"

#. Recalculates the list of issues
#: service/lib/agama/users.rb:154
msgid "Defining a user, setting the root password or a SSH public key is required"
msgstr ""
"Het aanmaken van een gebruiker, het instellen van een root password of een "
"publieke SSH sleutel is vereist"

0 comments on commit e88f499

Please sign in to comment.