Please be aware that this list has only just been created and as such, is neither complete nor free of bugs. We're working on it, so be patient please! The .tsv file is a Tab Separated Values format: like CSV, but using tabs instead of commas to separate the data columns.
Anyone who ever works on a website in multiple languages knows that at some point, there is a painful process during which a load of strings need to be translated. Without employing translators for various languages, who have a detailed insight into the project, it's often a drawn-out process to get content and technical translations into the system.
At !frappant, we are continually working on websites in multiple languages. A common task in Switzerland, which has four official national languages, as well as a common use of English. So we're often making extensions for TYPO3 and plugins or themes for WordPress which need to be translated.
We came to the conclusion that many terms and sentences which our code puts on the website are repeated over and over again. So there's little point in having them re-translated all the time. Instead, we're going to maintain a list of non-client-specific translations in this repository. In most cases, the translations will be copied into a specific plugin or extension, so we have the opportunity to tweak the text according to client needs as necessary. In many cases, we'll save our clients at least some of the pain - and perhaps cost - of dealing with technical translation files.
The following external websites and repositories serve as maintained, approved translations.
- Continents and cities (by WordPress Translators)
- Glossary of regular terms.
- WordPress admin terms.
If you feel like contributing to this public resource, then please feel free to fork this repository, make amendments or additions, and submit them using a pull request. Please don't add automatically-generated translations from Google Translate. This list should remain a confirmed, accurate public resource.
Please make sure that any changes to the file are UTF-8 encoded, so that special characters don't break.
If any of the translations awaken interest in what technology they're used for, then don't hesitate to get in touch. We speak English, German, Swiss German and French.
!frappant and contributing translators | frappant.ch | Since October 2016
##License Use this code freely, widely and for free. Provision of the content of this repository provides and implies no guarantee. Please respect the GPL v3 licence, which is available via http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html