-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 62
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
4 changed files
with
107 additions
and
94 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: po4a 0.71\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-11-12 16:04+0100\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-11-21 16:17+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 19:15+0200\n" | ||
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German <[email protected]>\n" | ||
|
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid "Unable to parse macro definition: %s" | |
msgstr "Makrodefinition kann nicht interpretiert werden: %s" | ||
|
||
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:351 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1047 | ||
#: ../../po4a:1086 ../../po4a:1179 ../../po4a:1448 ../../po4a-translate:298 | ||
#: ../../po4a:1086 ../../po4a:1179 ../../po4a:1448 ../../po4a-translate:284 | ||
#, perl-format | ||
msgid "Cannot open %s: %s" | ||
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s" | ||
|
@@ -955,11 +955,15 @@ msgstr "" | |
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:475 | ||
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:667 | ||
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:745 | ||
#, perl-format | ||
#, fuzzy, perl-format | ||
#| msgid "" | ||
#| "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n" | ||
#| "If %s is not the expected charset, you need to configure the right one " | ||
#| "with with --master-charset or other similar flags." | ||
msgid "" | ||
"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n" | ||
"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with " | ||
"with --master-charset or other similar flags." | ||
"--master-charset or other similar flags." | ||
msgstr "" | ||
"Fehlerhafter Kodierungsblock beim Lesen von Datei %s mit Zeichensatz %s: %s\n" | ||
"Falls %s nicht der erwartete Zeichensatz ist, müssen Sie den richtigen " | ||
|
@@ -975,23 +979,32 @@ msgstr "" | |
"UTF-8 ist, aber Sie haben stattdessen %s angegeben." | ||
|
||
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551 | ||
#, perl-format | ||
#, fuzzy, perl-format | ||
#| msgid "" | ||
#| "Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: " | ||
#| "%s\n" | ||
#| "If %s is not the expected charset, you need to configure the right one " | ||
#| "with with --localized-charset or other similar flags." | ||
msgid "" | ||
"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n" | ||
"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with " | ||
"with --localized-charset or other similar flags." | ||
"--localized-charset or other similar flags." | ||
msgstr "" | ||
"Fehlerhafter Kodierungsblock beim Schreiben von Zeichen »%s« in Datei %s mit " | ||
"Zeichensatz %s: %s\n" | ||
"Falls %s nicht der erwartete Zeichensatz ist, müssen Sie den richtigen " | ||
"mittels --localized-charset oder ähnlicher Schalter konfigurieren." | ||
|
||
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:561 | ||
#, perl-format | ||
#, fuzzy, perl-format | ||
#| msgid "" | ||
#| "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n" | ||
#| "If %s is not the expected charset, you need to configure the right one " | ||
#| "with with --localized-charset or other similar flags." | ||
msgid "" | ||
"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n" | ||
"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with " | ||
"with --localized-charset or other similar flags." | ||
"--localized-charset or other similar flags." | ||
msgstr "" | ||
"Fehlerhafter Kodierungsblock beim Schreiben in Datei %s mit Zeichensatz %s: " | ||
"%s\n" | ||
|
@@ -1250,8 +1263,8 @@ msgstr "Pflichtargument »%s« fehlt." | |
|
||
#. Check file existence | ||
#: ../../msguntypot:164 ../../msguntypot:166 ../../po4a:1048 | ||
#: ../../po4a-gettextize:565 ../../po4a-normalize:206 ../../po4a-translate:230 | ||
#: ../../po4a-translate:231 ../../po4a-updatepo:294 | ||
#: ../../po4a-gettextize:565 ../../po4a-normalize:206 ../../po4a-translate:216 | ||
#: ../../po4a-translate:217 ../../po4a-updatepo:294 | ||
#, perl-format | ||
msgid "File %s does not exist." | ||
msgstr "Datei %s existiert nicht." | ||
|
@@ -1698,7 +1711,7 @@ msgstr "Addendum %s gilt NICHT für %s (Übersetzung wird verworfen)." | |
msgid "%s is 100%% translated (%s strings)." | ||
msgstr "%s ist zu 100%% übersetzt (%s Zeichenketten)." | ||
|
||
#: ../../po4a:2122 ../../po4a-translate:275 | ||
#: ../../po4a:2122 ../../po4a-translate:261 | ||
#, perl-format | ||
msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)." | ||
msgstr "%s ist zu %s%% übersetzt (%s von %s Zeichenketten)." | ||
|
@@ -1839,7 +1852,7 @@ msgid "Write the normalized PO file to %s." | |
msgstr "Normierte PO-Datei wird nach %s geschrieben." | ||
|
||
# FIXME po4a(1) → po4a | ||
#: ../../po4a-translate:254 | ||
#: ../../po4a-translate:240 | ||
msgid "" | ||
"po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient " | ||
"and less error prone. Once configured, `po4a --no-update` can be used as a " | ||
|
@@ -1849,13 +1862,13 @@ msgstr "" | |
"weniger fehleranfällig. Sobald konfiguriert kann »po4a --no-update« als " | ||
"direkter Ersatz für »po4a-translate« verwendet werden." | ||
|
||
#: ../../po4a-translate:280 | ||
#: ../../po4a-translate:266 | ||
#, perl-format | ||
msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)." | ||
msgstr "" | ||
"Die Übersetzung von %s wird verworfen (nur %s%% übersetzt; brauche %s%%)." | ||
|
||
#: ../../po4a-translate:318 | ||
#: ../../po4a-translate:304 | ||
#, perl-format | ||
msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)." | ||
msgstr "Die Übersetzung von %s wird verworfen (Addendum %s nicht zutreffend)." | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -6,9 +6,9 @@ | |
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: po4a 0.74\n" | ||
"Project-Id-Version: po4a 0.73\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-11-12 16:04+0100\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-11-21 16:17+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" | ||
|
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Unable to parse macro definition: %s" | |
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:351 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1047 | ||
#: ../../po4a:1086 ../../po4a:1179 ../../po4a:1448 ../../po4a-translate:298 | ||
#: ../../po4a:1086 ../../po4a:1179 ../../po4a:1448 ../../po4a-translate:284 | ||
#, perl-format | ||
msgid "Cannot open %s: %s" | ||
msgstr "" | ||
|
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "" | |
msgid "" | ||
"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n" | ||
"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with " | ||
"with --master-charset or other similar flags." | ||
"--master-charset or other similar flags." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:487 | ||
|
@@ -787,15 +787,15 @@ msgstr "" | |
msgid "" | ||
"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n" | ||
"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with " | ||
"with --localized-charset or other similar flags." | ||
"--localized-charset or other similar flags." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:561 | ||
#, perl-format | ||
msgid "" | ||
"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n" | ||
"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with " | ||
"with --localized-charset or other similar flags." | ||
"--localized-charset or other similar flags." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:570 | ||
|
@@ -1019,8 +1019,8 @@ msgstr "" | |
|
||
#. Check file existence | ||
#: ../../msguntypot:164 ../../msguntypot:166 ../../po4a:1048 | ||
#: ../../po4a-gettextize:565 ../../po4a-normalize:206 ../../po4a-translate:230 | ||
#: ../../po4a-translate:231 ../../po4a-updatepo:294 | ||
#: ../../po4a-gettextize:565 ../../po4a-normalize:206 ../../po4a-translate:216 | ||
#: ../../po4a-translate:217 ../../po4a-updatepo:294 | ||
#, perl-format | ||
msgid "File %s does not exist." | ||
msgstr "" | ||
|
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "" | |
msgid "%s is 100%% translated (%s strings)." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../po4a:2122 ../../po4a-translate:275 | ||
#: ../../po4a:2122 ../../po4a-translate:261 | ||
#, perl-format | ||
msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)." | ||
msgstr "" | ||
|
@@ -1529,19 +1529,19 @@ msgstr "" | |
msgid "Write the normalized PO file to %s." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../po4a-translate:254 | ||
#: ../../po4a-translate:240 | ||
msgid "" | ||
"po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient " | ||
"and less error prone. Once configured, `po4a --no-update` can be used as a " | ||
"drop-in replacement to `po4a-translate`." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../po4a-translate:280 | ||
#: ../../po4a-translate:266 | ||
#, perl-format | ||
msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../po4a-translate:318 | ||
#: ../../po4a-translate:304 | ||
#, perl-format | ||
msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)." | ||
msgstr "" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: po4a 0.74\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-11-12 16:02+0100\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-11-21 16:17+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-27 18:43+0200\n" | ||
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German <[email protected]>\n" | ||
|
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#. type: =head1 | ||
#: share/doc/po4a-display-man.xml:21 share/doc/po4a-display-pod.xml:20 po4a:191 | ||
#: po4a-gettextize:76 po4a-normalize:36 po4a-translate:50 po4a-updatepo:55 | ||
#: po4a-gettextize:76 po4a-normalize:36 po4a-translate:47 po4a-updatepo:55 | ||
#: msguntypot:29 doc/po4a.7.pod:194 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:7 | ||
#: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:12 lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:15 | ||
#: lib/Locale/Po4a/Gemtext.pm:8 lib/Locale/Po4a/Guide.pm:10 | ||
|
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgid "B<--porefs> I<type>" | |
msgstr "B<--porefs> I<Typ>" | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: po4a:87 po4a-translate:43 po4a-updatepo:39 lib/Locale/Po4a/Po.pm:15 | ||
#: po4a:87 po4a-updatepo:39 lib/Locale/Po4a/Po.pm:15 | ||
msgid "" | ||
"Specify the reference format. Argument I<type> can be one of B<never> to not " | ||
"produce any reference, B<file> to only specify the file without the line " | ||
|
@@ -2167,7 +2167,7 @@ msgid "L<po4a-gettextize(1)>, L<po4a(7)>." | |
msgstr "L<po4a-gettextize(1)>, L<po4a(7)>." | ||
|
||
#. type: =head1 | ||
#: po4a:193 po4a-gettextize:78 po4a-normalize:38 po4a-translate:52 | ||
#: po4a:193 po4a-gettextize:78 po4a-normalize:38 po4a-translate:49 | ||
#: po4a-updatepo:57 msguntypot:32 doc/po4a.7.pod:200 | ||
#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:56 lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:11 | ||
#: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:12 lib/Locale/Po4a/Common.pm:28 | ||
|
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgid "AUTHORS" | |
msgstr "AUTOREN" | ||
|
||
#. type: verbatim | ||
#: po4a:194 po4a-gettextize:79 po4a-normalize:39 po4a-translate:53 | ||
#: po4a:194 po4a-gettextize:79 po4a-normalize:39 po4a-translate:50 | ||
#: po4a-updatepo:58 lib/Locale/Po4a/Man.pm:110 | ||
#, no-wrap | ||
msgid "" | ||
|
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "" | |
"\n" | ||
|
||
#. type: =head1 | ||
#: po4a:195 po4a-gettextize:80 po4a-normalize:40 po4a-translate:54 | ||
#: po4a:195 po4a-gettextize:80 po4a-normalize:40 po4a-translate:51 | ||
#: po4a-updatepo:59 msguntypot:34 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:58 | ||
#: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:13 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:14 | ||
#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:30 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:16 | ||
|
@@ -2220,13 +2220,13 @@ msgid "COPYRIGHT AND LICENSE" | |
msgstr "URHEBERRECHT UND LIZENZ" | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: po4a:196 po4a-gettextize:81 po4a-normalize:41 po4a-translate:55 | ||
#: po4a:196 po4a-gettextize:81 po4a-normalize:41 po4a-translate:52 | ||
#: po4a-updatepo:60 | ||
msgid "Copyright 2002-2023 by SPI, inc." | ||
msgstr "Copyright 2002-2023 SPI, Inc." | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: po4a:197 po4a-gettextize:82 po4a-normalize:42 po4a-translate:56 | ||
#: po4a:197 po4a-gettextize:82 po4a-normalize:42 po4a-translate:53 | ||
#: po4a-updatepo:61 msguntypot:36 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:60 | ||
#: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:15 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:16 | ||
#: lib/Locale/Po4a/Common.pm:32 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:18 | ||
|
@@ -3083,36 +3083,13 @@ msgstr "" | |
"geschrieben) wird, standardmäßig 80. D.h., standardmäßig müssen Dateien zu " | ||
"80% übersetzt sein, um geschrieben zu werden." | ||
|
||
#. type: =item | ||
#: po4a-translate:42 po4a-updatepo:38 | ||
msgid "B<--porefs> I<type>[,B<wrap>|B<nowrap>]" | ||
msgstr "B<--porefs> I<Typ>[,B<wrap>|B<nowrap>]" | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: po4a-translate:44 po4a-updatepo:40 | ||
msgid "" | ||
"Argument can be followed by a comma and either B<wrap> or B<nowrap> " | ||
"keyword. References are written by default on a single line. The B<wrap> " | ||
"option wraps references on several lines, to mimic B<gettext> tools " | ||
"(B<xgettext> and B<msgmerge>). This option will become the default in a " | ||
"future release, because it is more sensible. The B<nowrap> option is " | ||
"available so that users who want to keep the old behavior can do so." | ||
msgstr "" | ||
"Das Argument kann von einem Komma und entweder dem Schlüsselwort B<wrap> " | ||
"oder B<nowrap> gefolgt werden. Referenzen werden standardmäßig auf eine " | ||
"einzelne Zeile geschrieben. Die Option B<wrap> bricht Referenzen über mehre " | ||
"Zeilen um, um die B<gettext> (B<xgettext> und B<msgmerge>) nachzuahmen. " | ||
"Diese Option wird in zukünftigen Veröffentlichungen die Vorgabe werden, da " | ||
"sie vernünftiger ist. Die Option B<nowrap> ist für Benutzer, die das alte " | ||
"Verhalten beibehalten möchten, verfügbar." | ||
|
||
#. type: =head1 | ||
#: po4a-translate:45 | ||
#: po4a-translate:42 | ||
msgid "Adding content (beside translations) to generated files" | ||
msgstr "Inhalte (neben den Übersetzungen) zu erstellten Dateien hinzufügen" | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: po4a-translate:46 | ||
#: po4a-translate:43 | ||
msgid "" | ||
"To add some extra content to the generated document beside what you " | ||
"translated (like the name of the translator, or an \"About this " | ||
|
@@ -3123,7 +3100,7 @@ msgstr "" | |
"»Über diese Übersetzung«) sollten Sie die Option B<--addendum> verwenden." | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: po4a-translate:47 | ||
#: po4a-translate:44 | ||
msgid "" | ||
"The first line of the addendum must be a header indicating where to put it " | ||
"in the document (it can be before or after a given part of the document). " | ||
|
@@ -3136,7 +3113,7 @@ msgstr "" | |
"der entstehenden Datei ohne weitere Bearbeitung hinzugefügt." | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: po4a-translate:48 | ||
#: po4a-translate:45 | ||
msgid "" | ||
"Note that if po4a-translate fails to add one of the given files, it discards " | ||
"the whole translation (because the missing file could be the one indicating " | ||
|
@@ -3149,7 +3126,7 @@ msgstr "" | |
"davon abhalten könnte, Fehler in der Übersetzung zu berichten)." | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: po4a-translate:49 | ||
#: po4a-translate:46 | ||
msgid "" | ||
"The header has a pretty rigid syntax. For more information on how to use " | ||
"this feature and how it works, please refer to the L<po4a(7)> man page." | ||
|
@@ -3159,7 +3136,7 @@ msgstr "" | |
"Handbuchseite L<po4a(7)>." | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: po4a-translate:51 | ||
#: po4a-translate:48 | ||
msgid "" | ||
"L<po4a-gettextize(1)>, L<po4a-normalize(1)>, L<po4a-updatepo(1)>, L<po4a(7)>" | ||
msgstr "" | ||
|
@@ -3252,6 +3229,29 @@ msgstr "" | |
"Diese Option entfernt B<--previous> aus den an B<msgmerge>(1) übergebenen " | ||
"Optionen. Dies erlaubt die Unterstützung von B<gettext>-Versionen vor 0.16." | ||
|
||
#. type: =item | ||
#: po4a-updatepo:38 | ||
msgid "B<--porefs> I<type>[,B<wrap>|B<nowrap>]" | ||
msgstr "B<--porefs> I<Typ>[,B<wrap>|B<nowrap>]" | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: po4a-updatepo:40 | ||
msgid "" | ||
"Argument can be followed by a comma and either B<wrap> or B<nowrap> " | ||
"keyword. References are written by default on a single line. The B<wrap> " | ||
"option wraps references on several lines, to mimic B<gettext> tools " | ||
"(B<xgettext> and B<msgmerge>). This option will become the default in a " | ||
"future release, because it is more sensible. The B<nowrap> option is " | ||
"available so that users who want to keep the old behavior can do so." | ||
msgstr "" | ||
"Das Argument kann von einem Komma und entweder dem Schlüsselwort B<wrap> " | ||
"oder B<nowrap> gefolgt werden. Referenzen werden standardmäßig auf eine " | ||
"einzelne Zeile geschrieben. Die Option B<wrap> bricht Referenzen über mehre " | ||
"Zeilen um, um die B<gettext> (B<xgettext> und B<msgmerge>) nachzuahmen. " | ||
"Diese Option wird in zukünftigen Veröffentlichungen die Vorgabe werden, da " | ||
"sie vernünftiger ist. Die Option B<nowrap> ist für Benutzer, die das alte " | ||
"Verhalten beibehalten möchten, verfügbar." | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: po4a-updatepo:43 | ||
msgid "" | ||
|
Oops, something went wrong.