Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Updates for project Nextcloud user documentation #12627

Merged
merged 3 commits into from
Feb 13, 2025
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
52 changes: 27 additions & 25 deletions user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
Expand All @@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-19 18:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Café Tango, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -40,12 +40,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"WebDAV stands for Distributed Authoring and Versioning. It is an HTTP "
"extension that makes it easy to create, read, and edit files hosted on "
"remote Web servers. With a WebDAV, client you can access your Nextcloud "
"remote Web servers. With a WebDAV client, you can access your Nextcloud "
"Files (including shares) on Linux, macOS and Windows in a similar way as any"
" remote network share, and stay synchronized."
msgstr ""
"WebDAV 代表分散式創作及版本控制。它是一種 HTTP 擴展,便於創建、閱讀和編輯托管在遠端 Web 伺服器上的檔案。使用 WebDAV "
"客戶端,您可以像存取任何遠端網絡共享一樣,在 Linux、macOS 和 Windows 上存取您的 Nextcloud 檔案(包括共享),並保持同步。"
"客戶端您可以像存取任何遠端網絡共享一樣,在 Linux、macOS 和 Windows 上存取您的 Nextcloud 檔案(包括共享),並保持同步。"

#: ../../files/access_webdav.rst:14
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -144,7 +144,7 @@ msgid ""
"built-in client), you should use an application password for login rather "
"than your regular password. In addition improved security, this `increases "
"performance significantly "
"<https://github.com/nextcloud/server/issues/32729#issuecomment-1556667151>_`."
"<https://github.com/nextcloud/server/issues/32729#issuecomment-1556667151>`_."
" To configure an application password, log into the Nextcloud Web interface,"
" click on the avatar in the top right and choose *Personal settings*. Then "
"choose *Security* in the left sidebar and scroll to the very bottom. There "
Expand Down Expand Up @@ -207,7 +207,7 @@ msgid ""
"``davs://``:"
msgstr "如果您的伺服器連接未加密 HTTPS,則使用 ``dav://`` 而不是 ``davs://``:"

#: ../../files/access_webdav.rstNone
#: ../../files/access_webdav.rst:99
msgid "Screenshot of configuring Nautilus file manager to use WebDAV"
msgstr "配置 Nautilus 檔案管理器使用 WebDAV 的截圖"

Expand All @@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
"the ``webdav://`` protocol::"
msgstr "要使用 KDE 中的 Dolphin 檔案管理器存取您的 Nextcloud 檔案,請使用 ``webdav://`` 協議::"

#: ../../files/access_webdav.rstNone
#: ../../files/access_webdav.rst:113
msgid "Screenshot of configuring Dolphin file manager to use WebDAV"
msgstr "配置 Dolphin 檔案管理器使用 WebDAV 的截圖"

Expand Down Expand Up @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "通過 macOS Finder 存取檔案:"
msgid "From the Finder's top menu bar, choose **Go > Connect to Server…**:"
msgstr "在 Finder 的頂部選項單欄中,選擇 **前往 > 連接到伺服器…**:"

#: ../../files/access_webdav.rst:0
#: ../../files/access_webdav.rst:243
msgid "Screenshot of entering your Nextcloud server address on macOS"
msgstr "在 macOS 上輸入您的 Nextcloud 伺服器地址的截圖"

Expand All @@ -455,7 +455,7 @@ msgid ""
"WebDAV address in the **Server Address:** field, i.e.::"
msgstr "當 **連接到伺服器…** 窗口打開時,在 **伺服器地址:** 字段中輸入您的 Nextcloud 伺服器的 WebDAV 地址,即::"

#: ../../files/access_webdav.rst:0
#: ../../files/access_webdav.rst:250
msgid ""
"Screenshot: Enter Nextcloud server address in \"Connect to Server…\" dialog "
"box"
Expand Down Expand Up @@ -556,10 +556,11 @@ msgstr "電腦將您的 Nextcloud 帳戶的檔案映射到驅動器字母 Z。"
#: ../../files/access_webdav.rst:295
msgid ""
"If you get the following error ``System error 67 has occurred. The network "
"name cannot be found.``, open the **Services** app and make sure that the "
"``WebClient`` service is running and started automatically at startup."
"name cannot be found.``, or frequent disconnections, open the **Services** "
"app and make sure that the ``WebClient`` service is running and started "
"automatically at startup."
msgstr ""
"如果您收到以下錯誤 ``系統錯誤 67 已發生。找不到網絡名稱。``,請打開 **服務** 應用程序,並確保 ``WebClient`` "
"如果您收到以下錯誤 ``系統錯誤 67 已發生。找不到網絡名稱。``,或頻繁斷線,請打開 **服務** 應用程式,並確保 ``WebClient`` "
"服務正在運行並在啟動時自動啟動。"

#: ../../files/access_webdav.rst:300
Expand Down Expand Up @@ -620,7 +621,7 @@ msgstr ""
"對於受 SSL 保護的伺服器,勾選 **登錄時重新連接** 以確保映射在後續重啟時持久。如果您希望以不同用戶身份連接到 Nextcloud "
"伺服器,請勾選 **使用不同憑證連接**。"

#: ../../files/access_webdav.rst:0
#: ../../files/access_webdav.rst:330
msgid "Screenshot of mapping WebDAV on Windows Explorer"
msgstr "在 Windows 檔案總管上映射 WebDAV 的截圖"

Expand Down Expand Up @@ -674,7 +675,7 @@ msgid ""
"plan to use SSL."
msgstr "您選擇的端口取決於您的 Nextcloud 伺服器是否支持 SSL。如果您打算使用 SSL,Cyberduck 要求您選擇不同的連接類型。"

#: ../../files/access_webdav.rst:358
#: ../../files/access_webdav.rst:356
msgid "For example:"
msgstr "例如:"

Expand Down Expand Up @@ -845,8 +846,9 @@ msgid ""
msgstr "點擊直到您在瀏覽器狀態行中遇到證書錯誤。"

#: ../../files/access_webdav.rst:458
msgid "View the certificate, then from the Details tab, select Copy to File."
msgstr "查看證書,然後在詳細信息選項卡中選擇複製到檔案。"
msgid ""
"View the certificate, then from the Details tab, select 'Copy to File'."
msgstr "檢視證書,然後在「詳細資料」標籤中選擇「複製到檔案」。"

#: ../../files/access_webdav.rst:459
msgid ""
Expand All @@ -856,19 +858,19 @@ msgstr "將檔案保存到桌面,隨意命名,例如 ``myNextcloud.pem``。"

#: ../../files/access_webdav.rst:461
msgid ""
"Go to Start menu > Run, type MMC, and click OK to open Microsoft Management "
"Console."
msgstr "轉到開始選項單 > 運行,輸入 MMC,然後點擊確定以打開 Microsoft 管理控制台。"
"Go to Start menu > Run, type MMC, and click 'OK' to open Microsoft "
"Management Console."
msgstr "轉到開始選項單 > 運行,輸入 MMC,然後點擊「確定」以打開 Microsoft 管理控制台。"

#: ../../files/access_webdav.rst:463
msgid "Go to File > Add/Remove Snap-In."
msgstr "轉到 檔案 > 添加/移除管理單元。"

#: ../../files/access_webdav.rst:464
msgid ""
"Select Certificates, Click Add, choose My User Account, then Finish, and "
"finally OK."
msgstr "選擇 證書,點擊 添加,選擇 我的用戶帳戶,然後完成,最後點擊 確定。"
"Select Certificates, Click 'Add', choose 'My User Account', then 'Finish', "
"and finally 'OK'."
msgstr "選擇「憑證」,點擊「添加」,選擇「我的帳戶」,然後點擊「完成」,最後點擊「確定」。"

#: ../../files/access_webdav.rst:466
msgid "Dig down to Trust Root Certification Authorities, Certificates."
Expand All @@ -890,9 +892,9 @@ msgstr "選擇將所有證書放置在以下存儲中,然後點擊 瀏覽。"
#: ../../files/access_webdav.rst:470
msgid ""
"Check the Box that says Show Physical Stores, expand out Trusted Root "
"Certification Authorities, select Local Computer there, click OK, and "
"Certification Authorities, select Local Computer there, click 'OK', and "
"Complete the Import."
msgstr "勾選顯示物理存儲的框,展開受信任的根證書頒發機構,在那裡選擇 本地電腦,點擊 確定,完成導入。"
msgstr "勾選「顯示實體儲存」的選項,展開「受信任的根憑證授權中心」,選擇「近端電腦」,然後點擊「確定」,完成導入。"

#: ../../files/access_webdav.rst:473
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1078,7 +1080,7 @@ msgstr "按 '登錄' 按鈕以連接到 Nextcloud"

#: ../../files/access_webdav.rst:583
msgid ""
"it is recommended to use an app password for the password if you use TOTP as"
"It is recommended to use an app password for the password if you use TOTP as"
" WinSCP does not understand TOTP with Nextcloud at the time of writing "
"(2022-11-07)."
msgstr ""
Expand Down
15 changes: 5 additions & 10 deletions user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/index.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
Expand All @@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Café Tango, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -47,18 +47,13 @@ msgid ""
"synchronize them with your Nextcloud server. Place files in your local "
"shared directories, and those files are immediately synchronized to the "
"server and to other devices using the Nextcloud Desktop Sync Client, Android"
" app, or iOS app. To learn more about the Nextcloud desktop client, please "
"refer to:"
" app, or iOS app."
msgstr ""
"您可以分享您電腦上的一個或多個檔案和資料夾,並將它們與您的 Nextcloud "
"伺服器同步。只需將檔案放入本機的共享目錄中,這些檔案便會立即同步到伺服器,以及其他使用 Nextcloud 桌面同步客戶端、Android 應用程式或 "
"iOS 應用程式的裝置上。若要了解更多有關 Nextcloud 桌面客戶端的資訊,請參考:"
"iOS 應用程式的裝置上。"

#: ../../index.rst:21
msgid "`Nextcloud Desktop Client`_"
msgstr "`Nextcloud 桌面客戶端`_"

#: ../../index.rst:25
#: ../../index.rst:20
msgid ""
"`Help translate <https://www.transifex.com/nextcloud/nextcloud-user-"
"documentation/>`_."
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
Expand All @@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Café Tango, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -44,26 +44,28 @@ msgstr "加入聊天"

#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12
msgid ""
"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your "
"browser to join the chat."
msgstr "如果您收到了聊天對話的連結,您可以在瀏覽器中打開它以加入聊天。"
"If you received a link to a chat conversation, you can open it in your "
"browser to join the chat. Here, you will be prompted to enter your name "
"before joining."
msgstr "如果您收到了一個聊天對話的連結,您可以在瀏覽器中打開它以加入聊天。在這裡,您將被提示輸入您的名字才能參加。"

#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:17
msgid ""
"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right."
msgstr "您可以通過點擊位於右上角的 ``編輯`` 按鈕來更改您的名字。"
"You can also change your name later by clicking the ``Edit`` button, located"
" top-right."
msgstr "您也可以通過點擊位於右上角的「編輯」按鈕來稍後更改您的名字。"

#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:22
msgid ""
"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. "
"There you can also find a list of shortcuts you can use."
msgstr "您的攝像頭和米高風設定可以在 ``設置`` 選項單中找到。在那裡,您還可以找到可以使用的快捷鍵列表。"

#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28
msgid "Joining a call"
msgstr "加入通話"

#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:30
msgid ""
"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other "
"participants will get notified and can join the call. If somebody else has "
Expand All @@ -72,20 +74,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"您可以隨時使用 ``開始通話`` 按鈕開始通話。其他參與者將收到通知並可以加入通話。如果其他人已經開始通話,按鈕將更改為綠色的 ``加入通話`` 按鈕。"

#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35
msgid ""
"Before actually joining the call you will see a device check, where you can "
"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join "
"with any devices."
msgstr "在實際加入通話之前,您將看到裝置檢查,您可以選擇正確的相機和米高風,啟用背景模糊,甚至使用任何設備加入。"

#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:40
msgid ""
"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the "
"``...`` menu in the top bar."
msgstr "在通話過程中,您可以在頂部欄的 ``...`` 選項單中找到相機和米高風設定。"

#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:45
msgid ""
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and "
Expand All @@ -97,28 +99,28 @@ msgstr ""
"在通話中,您可以通過右上角的按鈕靜音米高風和禁用視頻,或者使用快捷鍵 ``M`` 來靜音音頻,``V`` 來禁用視頻。您還可以使用 ``空格鍵`` "
"切換靜音狀態。當您靜音時,按空格鍵將取消靜音,讓您可以說話,直到您放開空格鍵。如果您未靜音,按空格鍵將靜音,直到您放開。"

#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:47
msgid ""
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
msgstr "您可以通過視頻流上方的小箭頭隱藏您的視頻(在共享螢幕時非常有用)。再次使用小箭頭將其帶回。"

#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:50
msgid "Starting a screen share"
msgstr "開始共享螢幕"

#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:52
msgid ""
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
"application window or a single browser tab."
msgstr "您可以點擊視頻流上的顯示器圖標來共享您的螢幕。根據您的瀏覽器,您將獲得共享顯示器、應用窗口或單個瀏覽器標籤的選項。"

#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:55
msgid "More settings"
msgstr "更多設定"

#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:57
msgid ""
"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do "
"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, "
Expand Down