-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 137
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #768 from Orlandoxx/finnish_translation
Finnish (fi.po) translation
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
207 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,207 @@ | ||
# ChannelsImporter | ||
# Copyright (C) 2024 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: \n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2022-11-03 14:48+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-02-13 16:33+0200\n" | ||
"Last-Translator: Orlandox\n" | ||
"Language-Team: Orlandox\n" | ||
"Language: fi\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" | ||
|
||
msgid "%a %e %b %-H:%M" | ||
msgstr "%a %e %b %-H:%M" | ||
|
||
#, python-format | ||
msgid "%d/%d" | ||
msgstr "%d/%d" | ||
|
||
msgid "Channels importer" | ||
msgstr "Kanavien tuoja" | ||
|
||
msgid "ChannelsImporter" | ||
msgstr "Kanavien tuoja" | ||
|
||
msgid "Checking FTP connection to remote receiver" | ||
msgstr "Tarkistetaan FTP-yhteyttä etävastaanottimeen" | ||
|
||
msgid "Checking for alternatives..." | ||
msgstr "Etsitään vaihtoehtoja..." | ||
|
||
msgid "Connection to remote IP ok" | ||
msgstr "Yhteys etä-IP:hen ok" | ||
|
||
msgid "Could not connect to the remote IP" | ||
msgstr "Ei saatu yhteyttä etä-IP:hen" | ||
|
||
msgid "Daily" | ||
msgstr "Päivittäin" | ||
|
||
#, python-format | ||
msgid "" | ||
"Download epg.dat from remote receiver failed. Check file exists on remote receiver.\n" | ||
"%s" | ||
msgstr "" | ||
"Epg.dat-tiedoston lataaminen etävastaanottimesta epäonnistui. Tarkista, että etävastaanottimessa on epg.dat-tiedosto.\n" | ||
"%s" | ||
|
||
#, python-format | ||
msgid "Download from remote failed %s" | ||
msgstr "Lataus etävastaanottimesta epäonnistui %s" | ||
|
||
#, python-format | ||
msgid "Download settings from remote failed %s" | ||
msgstr "Asetusten lataaminen etävastaanottimesta epäonnistui %s" | ||
|
||
msgid "Downloading alternatives..." | ||
msgstr "Ladataan vaihtoehtoja..." | ||
|
||
msgid "Downloading bouquets..." | ||
msgstr "Ladataan kanavalistoja..." | ||
|
||
msgid "Downloading channel indexes..." | ||
msgstr "Ladataan kanavahakemistoja..." | ||
|
||
msgid "Enough Retries, delaying till next schedule." | ||
msgstr "Tarpeeksi uudelleenyrityksiä, viivästyy seuraavaan aikatauluun." | ||
|
||
msgid "Every 12 hours" | ||
msgstr "12 tunnin välein" | ||
|
||
msgid "Every 2 hours" | ||
msgstr "2 tunnin välein" | ||
|
||
msgid "Every 2 minutes (for testing)" | ||
msgstr "2 minuutin välein (testausta varten)" | ||
|
||
msgid "Every 3 hours" | ||
msgstr "3 tunnin välein" | ||
|
||
msgid "Every 5 minutes (for testing)" | ||
msgstr "5 minuutin välein (testausta varten)" | ||
|
||
msgid "Every 6 hours" | ||
msgstr "6 tunnin välein" | ||
|
||
msgid "Every hour" | ||
msgstr "Tunnin välein" | ||
|
||
msgid "Fetch channels from the server." | ||
msgstr "Hae kanavat palvelimelta." | ||
|
||
msgid "For importing bouquets from another receiver" | ||
msgstr "Kanavalistojen tuontiin toisesta vastaanottimesta" | ||
|
||
msgid "Force EPG save on remote receiver" | ||
msgstr "Pakota EPG:n tallennus etävastaanottimeen" | ||
|
||
msgid "Import" | ||
msgstr "Tuo" | ||
|
||
msgid "Loading epg.dat..." | ||
msgstr "Ladataan epg.dat..." | ||
|
||
msgid "Loading new channel list..." | ||
msgstr "Ladataan uutta kanavalistaa..." | ||
|
||
msgid "Removing current channel list..." | ||
msgstr "Poistetaan nykyistä kanavalistaa..." | ||
|
||
msgid "Searching for epg.dat" | ||
msgstr "Etsitään epd.dat" | ||
|
||
msgid "Starting importer" | ||
msgstr "Käynnistetään tuonti" | ||
|
||
msgid "Starting importer..." | ||
msgstr "Käynnistetään tuonti..." | ||
|
||
msgid "epg.dat not found" | ||
msgstr "epg.dat ei löytynyt" | ||
|
||
msgid "'yes' and remote fallback tuner will be automatically configured to stream from the remote receiver. 'no' and fallback will not be edited." | ||
msgstr "'Kyllä' ja etävastaanottimen viritin määritellään automaattisesti suoratoistoa varten. 'Ei' ja etävastaanottimen viritintä ei määritellä." | ||
|
||
msgid "Allows you to set a schedule to perform an import." | ||
msgstr "Voit asettaa aikataulun tuonnin suorittamiselle." | ||
|
||
msgid "Auto configure remote fallback tuner" | ||
msgstr "Määritä etävastaanottimen viritin automaattisesti" | ||
|
||
msgid "FTP Password" | ||
msgstr "FTP-salasana" | ||
|
||
msgid "FTP Port" | ||
msgstr "FTP-portti" | ||
|
||
msgid "FTP Username" | ||
msgstr "FTP-käyttäjänimi" | ||
|
||
msgid "FTP password of the remote receiver the channel list is being imported from." | ||
msgstr "Etävastaanottimen FTP-salasana, josta kanavalista tuodaan." | ||
|
||
msgid "FTP port of the remote receiver the channel list is being imported from." | ||
msgstr "Etävastaanottimen FTP-portti, josta kanavalista tuodaan." | ||
|
||
msgid "FTP username of the remote receiver the channel list is being imported from." | ||
msgstr "Etävastaanottimen FTP-käyttäjänimi, josta kanavalista tuodaan." | ||
|
||
msgid "IP address of the remote receiver the channel list is being imported from." | ||
msgstr "Etävastaanottimen IP-osoite, josta kanavalista tuodaan." | ||
|
||
msgid "If 'yes' the importer will automatically import and load EPG data from the remote receiver if the file exists." | ||
msgstr "Jos 'Kyllä', tuoja tuo ja lataa automaattisesti EPG-tiedot etävastaanottimesta, jos tiedosto on olemassa." | ||
|
||
msgid "If 'yes' the importer will automatically run at startup or reboot." | ||
msgstr "Jos 'Kyllä', tuoja käynnistyy automaattisesti käynnistyksen tai uudelleenkäynnistyksen yhteydessä." | ||
|
||
msgid "Import EPG" | ||
msgstr "Tuo EPG" | ||
|
||
msgid "Passive mode" | ||
msgstr "Passiivinen tila" | ||
|
||
msgid "Push error messages to the screen. Switch on for debugging only." | ||
msgstr "Pukkaa virheilmoitukset näytölle. Kytke päälle vain virheenkorjausta varten." | ||
|
||
msgid "Remote receiver IP" | ||
msgstr "Etävastaanottimen IP" | ||
|
||
msgid "Repeat how often" | ||
msgstr "Kuinka usein toistetaan" | ||
|
||
msgid "Run at restart" | ||
msgstr "Suorita uudelleenkäynnistettäessä" | ||
|
||
msgid "Schedule import" | ||
msgstr "Aikatauluta tuonti" | ||
|
||
msgid "Set the repeat interval of the schedule." | ||
msgstr "Aseta aikataulun toistoväli." | ||
|
||
msgid "Set the time of day to perform the scan." | ||
msgstr "Aseta kellonaika skannauksen suorittamiseen." | ||
|
||
msgid "Should the FTP connection to the remote receiver be established in passive mode?" | ||
msgstr "Pitäisikö FTP-yhteys etävastaanottimeen muodostaa passiivisessa tilassa?" | ||
|
||
msgid "Show error messages" | ||
msgstr "Näytä virheilmoitukset" | ||
|
||
msgid "Show in extensions" | ||
msgstr "Näytä laajennuksissa" | ||
|
||
msgid "Time import should start" | ||
msgstr "Aika tuonnin aloittamiselle" | ||
|
||
msgid "When enabled, allows you start an import from the extensions list." | ||
msgstr "Kun tämä on käytössä, voit aloittaa tuonnin laajennusvalikosta." |