Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
weblate committed Mar 4, 2025
1 parent 5b2b133 commit fe1a455
Showing 1 changed file with 18 additions and 18 deletions.
36 changes: 18 additions & 18 deletions po/zh_CN.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openATV\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-21 10:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-24 17:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Mark Stone <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/projects/openatv/enigma2-7-0-po/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
"X-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generated: TM2TURK by thawtes\n"

Expand Down Expand Up @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgid "Avestan"
msgstr "阿维斯坦语"

msgid "Avoid getting stuck (at the expense of some stuttering) when the jump time is smaller than the time between I-frames."
msgstr "当跳转时间小于 I 帧之间的时间时,避免卡住(以一些卡顿为代价)。"
msgstr "当跳跃时间小于 I 帧之间的时间时,避免卡住(以一些卡顿为代价)。"

msgid "Aymara"
msgstr "艾马拉"
Expand Down Expand Up @@ -5283,10 +5283,10 @@ msgid "Custom skip time for '1'/'3' buttons"
msgstr "自定义“1” “3”按键的跳跃时间"

msgid "Custom skip time for '4'/'6' buttons"
msgstr "自定义 '4'/'6' 键跳转时间"
msgstr "自定义 '4'/'6' 键跳跃时间"

msgid "Custom skip time for '7'/'9' buttons"
msgstr "自定义 '7'/'9' 键跳转时间"
msgstr "自定义 '7'/'9' 键跳跃时间"

msgid "Customize"
msgstr "自定义"
Expand Down Expand Up @@ -5744,13 +5744,13 @@ msgid "Defined / Active"
msgstr "定义/活动"

msgid "Defines how fast the time jumps are repeated. Values lower than 500ms may be problematic with NAS."
msgstr "定义重复跳转的时间有多快。数值低于500毫秒可能 NAS 会有问题。"
msgstr "定义重复跳跃的时间有多快。数值低于500毫秒可能 NAS 会有问题。"

msgid "Defines the jump distance for backward jumps. The value is multiplied by the rewind speed, e.g. -4x. Values significantly lower than 2s may not work with all media files."
msgstr "定义快退跳转的跳转距离。此数值乘以快退速度,如-4x,数值明显低于2秒可能所有媒体文件都不会工作。"
msgstr "定义快退跳转的跳跃距离。此数值乘以快退速度,如-4x,数值明显低于2秒可能所有媒体文件都不会工作。"

msgid "Defines the jump distance for forward jumps. The value is multiplied by the wind speed, e.g. 4x. Values significantly lower than 4s may not work with all media files."
msgstr "定义快进跳转的跳转距离。此数值乘以快进速度,如4x,数值明显低于4秒可能所有媒体文件都不会工作。"
msgstr "定义快进跳转的跳跃距离。此数值乘以快进速度,如4x,数值明显低于4秒可能所有媒体文件都不会工作。"

msgid "Defines which fast forward speeds are using normal cueing. All other forward speeds and all rewind speeds use time jumps."
msgstr "定义哪些快进速度使用正常提示模式,其他快进速度和所有快退速度使用时间跳跃模式。"
Expand Down Expand Up @@ -7931,7 +7931,7 @@ msgid "External subtitle color"
msgstr "外挂字幕颜色"

msgid "External subtitle dialog colorization"
msgstr "外部字幕对话框颜色化"
msgstr "外挂字幕对话框着色"

msgid "External subtitle switch fonts"
msgstr "外挂字幕切换字体"
Expand Down Expand Up @@ -10566,7 +10566,7 @@ msgid "Load"
msgstr "加载"

msgid "Load EPG Cache"
msgstr "加载EPG缓存"
msgstr "加载 EPG 缓存"

msgid "Load play list"
msgstr "载入播放列表"
Expand Down Expand Up @@ -11623,7 +11623,7 @@ msgid "MultiBoot startup file"
msgstr "多重引导启动文件"

msgid "MultiEPG Settings"
msgstr "多路EPG 设置"
msgstr "多路 EPG 设置"

msgid "MultiLib"
msgstr "多重库"
Expand Down Expand Up @@ -12627,7 +12627,7 @@ msgid "Open context menu (contains settings menu)"
msgstr "打开上下文菜单(包含设置菜单)"

msgid "Open external subtitle management screen"
msgstr "打开外部字幕管理屏幕"
msgstr "打开外挂字幕管理屏幕"

msgid "Open favorites list"
msgstr "打开收藏夹列表"
Expand Down Expand Up @@ -14799,7 +14799,7 @@ msgid "Repeat type"
msgstr "重复类型"

msgid "Repeated"
msgstr "重复的"
msgstr "重复"

msgid "Repeating event is currently active, what do you want to do?"
msgstr "重复事件当前处于活动状态,您想要做什么?"
Expand Down Expand Up @@ -15525,10 +15525,10 @@ msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positione
msgstr "使用连接的极轴天线,按卫星排序扫描默认 lamedbs"

msgid "Scheduled load of epg.dat"
msgstr "epg.dat 的预定加载"
msgstr "定时加载 epg.dat"

msgid "Scheduled save of epg.dat"
msgstr "epg.dat 的预定保存"
msgstr "定时保存 epg.dat"

msgid "Scheduler"
msgstr "计划任务"
Expand Down Expand Up @@ -15666,7 +15666,7 @@ msgid "Seekbar"
msgstr "进度条"

msgid "Seekbar activation"
msgstr "进度条的激活"
msgstr "进度条激活"

msgid "Seekbar sensibility"
msgstr "进度条灵敏度"
Expand Down Expand Up @@ -16133,7 +16133,7 @@ msgid "Select how long, in seconds, that the volume and mute displays are shown
msgstr "选择音量和静音显示在自动隐藏之前显示的时间长度(以秒为单位)。"

msgid "Select how often this timer is to be repeated."
msgstr "选择此定时器重复的频率。"
msgstr "选择此定时器的重复频率。"

msgid "Select how quickly the dish should move between satellites."
msgstr "选择天线在卫星之间移动的速度。"
Expand Down Expand Up @@ -20865,7 +20865,7 @@ msgid "Try to prevent reboots for software errors and maintain of the availabili
msgstr "软件错误尽量防止重新启动并保持接收机的可用性。"

msgid "Try to send repeated commands if not all commands were executed (e.g. TV wake up, but not switched to correct input)."
msgstr "如果未执行所有命令(例如电视唤醒,但未切换到正确的输入),请尝试发送重复的命令。"
msgstr "尝试重新发送未完全执行的命令(例如,电视已唤醒,但未切换到正确的输入源)。"

msgid "Tsonga"
msgstr "聪加人"
Expand Down

0 comments on commit fe1a455

Please sign in to comment.