Skip to content

Commit

Permalink
Update translations
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
edX Transifex Bot authored and edx-transifex-bot committed Nov 5, 2017
1 parent 2284a9b commit 05fa5c2
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 51 additions and 16 deletions.
Binary file modified edx_credentials_themes/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown.
67 changes: 51 additions & 16 deletions edx_credentials_themes/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Anthony Mangano <[email protected]>, 2017
# e2f_lat_r3 <[email protected]>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-27 15:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Anthony Mangano <[email protected]>, 2017\n"
"Last-Translator: e2f_lat_r3 <[email protected]>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/79642/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand All @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""

#: templates/edx.org/credentials/programs/base.html:20
msgid "About edX"
msgstr ""
msgstr "Acerca de edX"

#: templates/edx.org/credentials/programs/base.html:23
#, python-brace-format
Expand All @@ -30,6 +31,11 @@ msgid ""
"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by "
"founding partners Harvard and MIT."
msgstr ""
"{link_start} edX{link_end} ofrece clases interactivas en línea y diversos "
"CEMA de la mano de las mejores universidades del mundo, que incluyen a MIT, "
"Harvard, Berkeley, University of Texas y muchas más. edX es una iniciativa "
"en línea sin fines de lucro que crearon Harvard y MIT, sus socios "
"fundadores."

#. Translators: MicroMasters should not be translated
#: templates/edx.org/credentials/programs/micromasters/certificate.html:8
Expand All @@ -38,6 +44,8 @@ msgid ""
"You worked hard to earn your MicroMasters Credential from "
"%(organization_name)s."
msgstr ""
"Ha trabajado duro para obtener su Credencial MicroMasters de "
"%(organization_name)s."

#. Translators: MicroMasters should not be translated, this phrase is preceded
#. by the learner's name and followed by a program title
Expand All @@ -46,16 +54,18 @@ msgid ""
"has successfully completed all courses and received passing grades for a "
"MicroMasters credential in"
msgstr ""
"ha completado correctamente todos los cursos y ha recibido las "
"calificaciones necesarias para obtener una credencial MicroMasters en"

#. Translators: MicroMasters should not be translated
#: templates/edx.org/credentials/programs/micromasters/certificate.html:21
msgid "MicroMasters credential"
msgstr ""
msgstr "Credencial MicroMasters"

#. Translators: MicroMasters should not be translated
#: templates/edx.org/credentials/programs/micromasters/certificate.html:26
msgid "About the edX MicroMasters credential"
msgstr ""
msgstr "Acerca de la credencial MicroMasters de edX"

#. Translators: MicroMasters should not be translated
#: templates/edx.org/credentials/programs/micromasters/certificate.html:31
Expand All @@ -67,6 +77,11 @@ msgid ""
"{link_start}Verified Certificates{link_end} from each of the courses "
"included in the Program."
msgstr ""
"Una credencial MicroMasters de edX implica que el estudiante ha completado "
"un grupo de cursos que resultan en una rica comprensión de un área de "
"estudio. La finalización de los Programas MicroMasters requiere que los "
"estudiantes obtengan {link_start}Certificados Verificados{link_end} de cada "
"uno de los cursos incluidos en el Programa."

#. Translators: This phrase is preceded by the learner's name and followed by
#. a program title
Expand All @@ -75,14 +90,16 @@ msgid ""
"successfully completed all courses and received passing grades for a "
"Professional Certificate in"
msgstr ""
"ha completado correctamente todos los cursos y ha recibido las "
"calificaciones necesarias para obtener un Certificado Profesional en"

#: templates/edx.org/credentials/programs/professional-certificate/certificate.html:11
msgid "Professional Certificate"
msgstr "Certificación Profesional"

#: templates/edx.org/credentials/programs/professional-certificate/certificate.html:15
msgid "About the edX Professional Certificate"
msgstr ""
msgstr "Acerca del Certificado Profesional de edX"

#: templates/edx.org/credentials/programs/professional-certificate/certificate.html:19
#, python-brace-format
Expand All @@ -93,6 +110,11 @@ msgid ""
"{link_start}Verified Certificates{link_end} from each of the courses "
"included in the Program."
msgstr ""
"Un Certificado Profesional de edX implica que el estudiante ha completado un"
" grupo de cursos que resultan en una rica comprensión de un área de estudio."
" La finalización de los Programas de Certificado Profesional requiere que "
"los estudiantes obtengan {link_start}Certificados Verificados{link_end} de "
"cada uno de los cursos incluidos en el Programa."

#. Translators: XSeries should not be translated
#: templates/edx.org/credentials/programs/xseries/certificate.html:8
Expand All @@ -101,6 +123,8 @@ msgid ""
"You worked hard to earn your XSeries Program certificate from "
"%(organization_name)s."
msgstr ""
"Ha trabajado duro para obtener su certificado del Programa XSeries de "
"%(organization_name)s."

#. Translators: XSeries should not be translated, this phrase is preceded by
#. the learner's name and followed by a program title
Expand All @@ -109,16 +133,19 @@ msgid ""
"has successfully completed all courses and received passing grades for an "
"XSeries Program certificate in"
msgstr ""
"ha completado correctamente todos los cursos y ha recibido las "
"calificaciones necesarias para obtener un certificado del Programa XSeries "
"en"

#. Translators: XSeries should not be translated
#: templates/edx.org/credentials/programs/xseries/certificate.html:21
msgid "XSeries Program certificate"
msgstr ""
msgstr "Certificado del Programa XSeries"

#. Translators: XSeries should not be translated
#: templates/edx.org/credentials/programs/xseries/certificate.html:26
msgid "About the edX XSeries Program certificate"
msgstr ""
msgstr "Acerca del certificado del Programa XSeries de edX"

#. Translators: XSeries should not be translated
#: templates/edx.org/credentials/programs/xseries/certificate.html:31
Expand All @@ -130,42 +157,50 @@ msgid ""
"{link_start}Verified Certificates{link_end} from each of the courses "
"included in the Program."
msgstr ""
"Un certificado del Programa XSeries de edX implica que el estudiante ha "
"completado un grupo de cursos que resultan en una rica comprensión de un "
"área de estudio. La finalización de los Programas XSeries requiere que los "
"estudiantes obtengan {link_start}Certificados Verificados{link_end} de cada "
"uno de los cursos incluidos en el Programa."

#: templates/mitpe/_footer.html:12
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
msgstr "Condiciones del servicio"

#: templates/mitpe/_footer.html:17
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
msgstr "Política de privacidad"

#: templates/mitpe/_footer.html:28
msgid "All rights reserved except where noted."
msgstr ""
msgstr "Todos los derechos reservados excepto donde se indique lo contrario."

#: templates/mitpe/_footer.html:36
msgid "Powered by Open edX"
msgstr ""
msgstr "Desarrollado por Open edX"

#: templates/mitpe/credentials/programs/base.html:30
msgid "This is to certify that"
msgstr ""
msgstr "Esto certifica que"

#: templates/mitpe/credentials/programs/base.html:34
msgid "has successfully completed the"
msgstr ""
msgstr "ha completado correctamente "

#: templates/mitpe/credentials/programs/base.html:40
msgid "held during"
msgstr ""
msgstr "que se llevó a cabo durante"

#: templates/mitpe/credentials/programs/base.html:52
msgid "Noted by"
msgstr ""
msgstr "Registrado por"

#: templates/mitpe/credentials/programs/base.html:81
#, python-format
msgid ""
"For tips and tricks on printing your certificate, view the %(link_start)sWeb"
" Certificates help documentation%(link_end)s."
msgstr ""
"Para obtener consejos y recomendaciones para imprimir su certificado, visite"
" la %(link_start)sdocumentación de asistencia de Certificados "
"Web%(link_end)s."

0 comments on commit 05fa5c2

Please sign in to comment.