-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 10
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 89.9% (3776 of 4199 strings) Co-authored-by: Massimo Pissarello <[email protected]> Signed-off-by: Massimo Pissarello <[email protected]> Signed-off-by: weblate (bot) <[email protected]> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/it/ Translation: tenacity/Tenacity Audio Editor
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
53 additions
and
35 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -23,15 +23,16 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: tenacity 1.3\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: ~tenacity/[email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-09-27 17:46-0700\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-08-27 23:56+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-11-17 04:06+0000\n" | ||
"Last-Translator: Massimo Pissarello <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/it/>\n" | ||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/" | ||
"tenacity/it/>\n" | ||
"Language: it\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.2\n" | ||
|
||
#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp | ||
msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" | ||
|
@@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "Impossibile analizzare XML" | |
|
||
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp | ||
msgid "1st Experimental Command..." | ||
msgstr "1° comando sperimentale" | ||
msgstr "1° comando sperimentale..." | ||
|
||
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp | ||
msgid "2nd Experimental Command" | ||
|
@@ -2239,7 +2240,9 @@ msgstr "Il file dell'estensione è in uso. Impossibile sovrascrivere" | |
msgid "" | ||
"Failed to register:\n" | ||
"%s" | ||
msgstr "Impossibile registrare: %s" | ||
msgstr "" | ||
"Impossibile registrare:\n" | ||
"%s" | ||
|
||
#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound | ||
#. effect, or generator, or analyzer | ||
|
@@ -2346,22 +2349,30 @@ msgid "" | |
"Enabling effects or commands:\n" | ||
"\n" | ||
"%s" | ||
msgstr "Abilitazione di effetti o comandi: %s" | ||
msgstr "" | ||
"Abilitazione di effetti o comandi:\n" | ||
"\n" | ||
"%s" | ||
|
||
#: src/PluginRegistrationDialog.cpp | ||
#, c-format | ||
msgid "" | ||
"Enabling effect or command:\n" | ||
"\n" | ||
"%s" | ||
msgstr "Abilitazione effetto o comando: %s" | ||
msgstr "" | ||
"Abilitazione effetto o comando:\n" | ||
"\n" | ||
"%s" | ||
|
||
#: src/PluginRegistrationDialog.cpp | ||
#, c-format | ||
msgid "" | ||
"Effect or Command at %s failed to register:\n" | ||
"%s" | ||
msgstr "Non è stato possibile registrare l'effetto/comando in %s: %s" | ||
msgstr "" | ||
"Impossibile registrare l'effetto o il comando su %s:\n" | ||
"%s" | ||
|
||
#: src/Printing.cpp | ||
msgid "There was a problem printing." | ||
|
@@ -2380,7 +2391,10 @@ msgstr "Frequenza effettiva: %d" | |
msgid "" | ||
"Error opening sound device.\n" | ||
"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." | ||
msgstr "Errore nell'apertura del dispositivo audio. Prova a cambiare il sistema audio, il dispositivo di riproduzione e la frequenza di campionamento del progetto." | ||
msgstr "" | ||
"Errore nell'apertura del dispositivo audio.\n" | ||
"Prova a cambiare il sistema audio, il dispositivo di riproduzione e la " | ||
"frequenza di campionamento del progetto." | ||
|
||
#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp | ||
msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" | ||
|
@@ -3047,7 +3061,7 @@ msgstr "Registrazione attivata da audio" | |
|
||
#: src/SoundActivatedRecord.cpp | ||
msgid "Activation level (dB):" | ||
msgstr "Livello attivazione" | ||
msgstr "Livello attivazione (dB):" | ||
|
||
#: src/SplashDialog.cpp | ||
msgid "Don't show this again at start up" | ||
|
@@ -3087,7 +3101,9 @@ msgstr "Commenti" | |
|
||
#: src/Tags.cpp | ||
msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." | ||
msgstr "Usare i tasti freccia (o il tasto INVIO dopo la modifica) per spostarsi tra i campi" | ||
msgstr "" | ||
"Usare i tasti freccia (o il tasto INVIO dopo la modifica) per spostarsi tra " | ||
"i campi." | ||
|
||
#: src/Tags.cpp | ||
msgid "Tag" | ||
|
@@ -3111,11 +3127,11 @@ msgstr "Generi" | |
|
||
#: src/Tags.cpp | ||
msgid "E&dit..." | ||
msgstr "Mo&difica" | ||
msgstr "Mo&difica..." | ||
|
||
#: src/Tags.cpp | ||
msgid "Rese&t..." | ||
msgstr "Reimpos&ta" | ||
msgstr "Reimpos&ta..." | ||
|
||
#: src/Tags.cpp | ||
msgid "Template" | ||
|
@@ -3655,7 +3671,7 @@ msgstr "Traccia %d" | |
#. this track is muted. (The mute button is on.) | ||
#: src/TrackPanelAx.cpp | ||
msgid " Muted" | ||
msgstr "Silenzioso" | ||
msgstr " Silenzioso" | ||
|
||
#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that | ||
#. this track is soloed. (The Solo button is on.) | ||
|
@@ -3679,7 +3695,7 @@ msgstr " Sincronizzazione bloccata" | |
|
||
#: src/TrackPanelAx.cpp | ||
msgid " Mute On" | ||
msgstr "Disattiva audio" | ||
msgstr " Disattiva audio" | ||
|
||
#: src/TrackPanelAx.cpp | ||
msgid " Solo On" | ||
|
@@ -5729,8 +5745,8 @@ msgstr "" | |
"\n" | ||
"%s\n" | ||
"\n" | ||
"Potrebbero essere disponibili maggiori informazioni in\n" | ||
"'Aiuto > Diagnostica > Mostra registro...'" | ||
"Ulteriori informazioni potrebbero essere disponibili in 'Aiuto> Diagnostica " | ||
"> Mostra registro'" | ||
|
||
#: src/effects/EffectManager.cpp | ||
msgid "Effect failed to initialize" | ||
|
@@ -5749,8 +5765,8 @@ msgstr "" | |
"\n" | ||
"%s\n" | ||
"\n" | ||
"Potrebbero essere disponibili maggiori informazioni in\n" | ||
"'Aiuto > Diagnostica > Mostra registro...'" | ||
"Ulteriori informazioni potrebbero essere disponibili in 'Aiuto> Diagnostica " | ||
"> Mostra registro'" | ||
|
||
#: src/effects/EffectManager.cpp | ||
msgid "Command failed to initialize" | ||
|
@@ -6854,7 +6870,7 @@ msgstr "&Rimuovi offset DC (centra su 0,0 verticalmente)" | |
|
||
#: src/effects/Normalize.cpp | ||
msgid "&Normalize peak amplitude to " | ||
msgstr "&Normalizza ampiezza picco a" | ||
msgstr "&Normalizza ampiezza picco a " | ||
|
||
#: src/effects/Normalize.cpp | ||
msgid "Peak amplitude dB" | ||
|
@@ -8942,7 +8958,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp | ||
msgid "Min. PdO" | ||
msgstr "PdO min." | ||
msgstr "PdO min" | ||
|
||
#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp | ||
msgid "" | ||
|
@@ -8978,7 +8994,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp | ||
msgid "Min. PtO" | ||
msgstr "PtO min." | ||
msgstr "PtO min" | ||
|
||
#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp | ||
msgid "" | ||
|
@@ -8996,7 +9012,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp | ||
msgid "Max. PtO" | ||
msgstr "PtO max." | ||
msgstr "PtO max" | ||
|
||
#. i18n-hint: Abbreviates "Linear Predictive Coding", | ||
#. but this text needs to be kept very short | ||
|
@@ -9062,7 +9078,7 @@ msgstr "Selezionare il file XML con le combinazioni da importare" | |
|
||
#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp | ||
msgid "No presets to export" | ||
msgstr "Nessuna preimpostazione da esportare." | ||
msgstr "Nessuna preimpostazione da esportare" | ||
|
||
#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp | ||
msgid "Select xml file to export presets into" | ||
|
@@ -9322,7 +9338,7 @@ msgid "" | |
"file format. " | ||
msgstr "" | ||
"Le frequenza di campionamento (%d) del progetto non è\n" | ||
"supportata dal formato di file MP3. " | ||
"supportata dal formato di file MP3. " | ||
|
||
#: src/export/ExportMP3.cpp | ||
#, c-format | ||
|
@@ -9747,7 +9763,7 @@ msgstr "Attributo sequenza 'numsamples' non valido." | |
|
||
#: src/import/ImportAUP.cpp | ||
msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" | ||
msgstr "Non è stato possibile analizzare l'attributo 'start' di waveblock." | ||
msgstr "Non è stato possibile analizzare l'attributo 'start' di waveblock" | ||
|
||
#: src/import/ImportAUP.cpp | ||
#, c-format | ||
|
@@ -10129,7 +10145,7 @@ msgstr "VOX ADPCM" | |
|
||
#: src/import/ImportPCM.cpp | ||
msgid "16 bit DPCM" | ||
msgstr "PCM a 16 bit " | ||
msgstr "PCM a 16 bit" | ||
|
||
#: src/import/ImportPCM.cpp | ||
msgid "8 bit DPCM" | ||
|
@@ -11548,9 +11564,8 @@ msgstr "&Barre degli strumenti" | |
|
||
#. i18n-hint: (verb) | ||
#: src/menus/ToolbarMenus.cpp | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Edit &Mode (on/off)" | ||
msgstr "&Altri menu (attiva/disattiva)" | ||
msgstr "&Modalità modifica (on/off)" | ||
|
||
#: src/menus/ToolbarMenus.cpp | ||
msgid "Reset Toolb&ars" | ||
|
@@ -14142,7 +14157,9 @@ msgstr "Chiaro" | |
msgid "" | ||
"Theme written to:\n" | ||
" %s." | ||
msgstr "Tema scritto a:%s." | ||
msgstr "" | ||
"Tema scritto a:\n" | ||
" %s." | ||
|
||
#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language | ||
#: src/theme/Theme.cpp | ||
|
@@ -14873,7 +14890,7 @@ msgid "" | |
" playing or recording first." | ||
msgstr "" | ||
"Arrestare la riproduzione e la registrazione prima\n" | ||
"di cambiare le impostazioni dello spettrogramma," | ||
"di cambiare le impostazioni dello spettrogramma." | ||
|
||
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp | ||
msgid "Stop the Audio First" | ||
|
@@ -15210,9 +15227,10 @@ msgstr "&Interpolazione logaritmica" | |
|
||
#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance | ||
#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" | ||
msgstr "Fare clic e trascinare per spostare una traccia nel tempo" | ||
msgstr "" | ||
"Fare clic e trascinare per spostare una clip nel tempo oppure fare clic per " | ||
"selezionarla" | ||
|
||
#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp | ||
msgid "&Name..." | ||
|
@@ -16137,7 +16155,7 @@ msgstr "EQ parametrico di modifica spettrale" | |
|
||
#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny | ||
msgid "Gain (dB)" | ||
msgstr "Guadagno (dB):" | ||
msgstr "Guadagno (dB)" | ||
|
||
#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny | ||
#, lisp-format | ||
|
@@ -16850,7 +16868,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: plug-ins/limiter.ny | ||
msgid "Limit to (dB)" | ||
msgstr "Limita a (dB):" | ||
msgstr "Limita a (dB)" | ||
|
||
#: plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny | ||
msgid "Hold (ms)" | ||
|