embedded_localization
allows you to store your translations directly insight each record.
embedded_localization
is compatible with Rails 6.x, 7.x, and adds model translations to ActiveRecord, and is compatible with and builds on the I18n API in Ruby on Rails
embedded_localization
is very lightweight, and allows you to transparently store multiple translations of attributes right inside each record — no extra database tables needed to store the localization data! Make sure that your database default encoding is UTF-8 or UFT-16.
Model translations with embedded_localization
use default ActiveRecord features and do not limit any ActiveRecord functionality.
On top of that, you also get tools for checking into which locales an attribute was translated to, as well as for checking overall translation coverage.
One real-life scenario is that you have a SaaS system which needs custom text for each company, which also needs to be translated in to several languages. Product translations are another use case, as well as movies, books, TV-shows, etc. Another scenario is that you have dynamic content that needs to be translated.
A recent project needed some localization support for ActiveRecord model data, but I did not want to clutter the schema with one additional table for each translated model, as the globalize gem requires. A second requirement was to allow SQL queries of the fields using the default locale.
The advantage of EmbeddedLocalization is that it does not need extra tables, and therefore no joins or additional table lookups to get to the translated data.
If your requirements are different, this approach might not work for you. In that case, I recommend to look at the alternative solutions listed at the bottom of this page.
- ActiveRecord >= 6 # including 7.x
- I18n
To install Embedded_Localization, use:
$ gem install embedded_localization
Adding localization to a table is very simple. Just add a text field named i18n
to the table, and you are ready to go! This allows you to add translated fields via the helper method translates
in the model.
Optionally, you can also keep a DB field with the same name as the translated field, which will store the values for the I18n.default_locale
.
Model translations allow you to translate your models’ attribute values. The attribute type needs to be string or text.
Let's assume you have a table for movie genres, and you want to translate the names and the descriptions of the genres. Simply define your Genre
model as follows:
class Genre < ActiveRecord::Base
translates :name, :description
end
In the DB migration, you just need to add the i18n
text field:
class CreateGenres < ActiveRecord::Migration
def self.change
create_table :genres do |t|
t.text :i18n # stores ALL the translated attributes; persisted as a Hash
t.timestamps
end
end
end
Obviously you can't do SQL queries against tanslated fields which are stored in the i18n
text field.
To eliviate this problem, you can also define a normal DB attribute with the same name as your translated attribute, and it will store the value for your I18n.default_locale
.
This way you can always do SQL queries against the values in the I18n.default_locale
.
To do this, using the same model as in example 1, you can modify your migration as follows:
class CreateGenres < ActiveRecord::Migration
def self.change
create_table :genres do |t|
t.text :i18n # stores the translated attributes; persisted as a Hash
t.string :name # allows us to do SQL queries
t.timestamps
end
end
end
In your code you can modify the values of your translated attributes in two ways.
Using the built-in getter/setter methods you can set the values for any locale directly, even though you are using your own locale.
I18n.locale = :en
g = Genre.first
g.name = 'science fiction'
# even though you are using the :en locale, you can still set the values for other locales:
g.set_localized_attribute( :name, :jp, "サイエンスフィクション" )
g.set_localized_attribute( :name, :ko, "공상 과학 소설" )
g.name # => 'science fiction'
g.name(:jp) # => "サイエンスフィクション"
g.name(:ko) # => "공상 과학 소설"
g.get_localized_attribute( :name, :jp ) # => "サイエンスフィクション"
g.get_localized_attribute( :name, :ko ) # => "공상 과학 소설"
By manipulating the I18n.locale
. This is what happens if you have user's with different locales entering values into a database.
The controller is just assigning the new value via name=
, but embedded_localization
gem takes care of storing it for the correct given locale.
I18n.locale = :en
g = Genre.first
g.name # => 'science fiction'
I18n.locale = :jp
g.name = "サイエンスフィクション"
I18n.locale = :ko
g.name = "공상 과학 소설"
g.name # => "공상 과학 소설"
I18n.locale = :jp
g.name # => "サイエンスフィクション"
I18n.locale = :en # MAKE SURE to switch back to your default locale if you tweak it
Old embedded_localization
implementations < 0.2.0 had the drawback that you can not do SQL queries on translated attributes.
To eliminate this limitation, you can now define any translated attribute as a first-class database column in your migration.
If you define a translated attribute as a column, embedded_localization
will store the attribute value for I18n.default_locale in that column, so you can search for it.
After defining the column, and running the migration, you need to populate the column initially. It will auto-update every time you write while you are using I18n.default_locale .
See also Example 2 above.
I18n.locale = :en
g = Genre.first
g.name = 'science fiction' # in Example 2 this will be stored in the DB column :name as well
# ...
g.set_localized_attribute( :name, :jp, "サイエンスフィクション" )
# ...
scifi = Genre.where(:name => "science fiction").first
Limitation: You can not search for the translated strings other than for your default locale.
Existing data can be migrated from an existing (not-translated) column, into a translated column with the same name as follows:
Genre.record_timestamps = false # to not modify your existing timestamps
Genre.all.each do |g|
g.name = g.name # the right-hand-side fetches the translation from the i18n attribute hash
g.save # saves the :name attribute without updating the updated_at timestamp
end
Genre.record_timestamps = true
It is possible to enable fallbacks for empty translations. It will depend on the configuration setting you have set for I18n translations in your Rails config, or you can enable fallback when you define the translation fields. Currently we only support fallback to I18n.default_locale
You can enable them by adding the next line to config/application.rb
(or only config/environments/production.rb
if you only want them in production)
config.i18n.fallbacks = true # falls back to I18n.default_locale
By default, embedded_localization
will only use fallbacks when the translation value for the item you've requested is nil
.
class Genre < ActiveRecord::Base
translates :name, :description # , :fallbacks => true
end
I18n.locale = :en
g = Genre.first
g.name # => 'science fiction'
I18n.locale = :jp
g.name # => "サイエンスフィクション"
I18n.locale = :de
g.name # => nil
I18n.fallbacks = true
I18n.locale = :de
g.name # => 'science fiction'
It's nice to have the values of attributes be set or read with the current locale, but embedded_localization
offers you a couple of additional features, which can come in handy.
Each class which uses embedded_localization
will have these additional methods defined:
- Klass.translated_attributes
- Klass.translated?
- Klass.fallbacks?
e.g.:
Genre.translated_attributes # => [:name,:description]
Genre.translated? # => true
Genre.fallbacks? # => false
Each model instance of a class which uses embedded_localization
will have these additional features:
- on-the-fly translations, via
g.name(:locale)
- list of translated locales
- list of translated attributes
- hash of translation coverage for a given record's attributes or a particular attribute
- hash of missing translations for a given record's attributes or a particular attribute
- directly setting and getting attribute values for a given locale; without having to change
I18n.locale
e.g.:
g = Genre.where(:name => "science fiction").first
# check if an attribute is translated:
g.translated?(:name) # => true
# which attributes are translated?
g.translated_attributes # => [:description, :name]
# check for which locales we have values: (spanning all translated fields)
g.translated_locales # => [:en]
g.set_localized_attribute(:description, :de, "Ich liebe Science Fiction Filme")
# check again for which locales we have values: (spanning all translated fields)
g.translated_locales # => [:en, :de]
# show details for which locales the attributes have values for:
# for all attributes:
g.translation_coverage # => {:name=>[:en], :description=>[:de]}
# for a specific attribute:
g.translation_coverage(:name) # => [:en]
g.translation_coverage(:description) # => [:de]
# show where translations are missing:
# for all attributes:
g.translation_missing # => {:description=>[:en], :name=>[:de]}
# for a specific attribute:
g.translation_missing(:name) # => [:de]
g.translation_missing(:description) # => [:en]
translated_locales
lists the super-set of all locales, including the default locale, even if there is no value set for a specific attribute.
For a new empty record, this will report I18n.default_locale
.
translated_locales
reports which translations / languages are possible.
translation_coverage
only lists locales for which a non-nil value is set.
For a new empty record, this will be empty.
translation_coverage
reports for which languages translations exist (actual values exist).
I18n.locale = :jp
g = Genre.first
g.name # => "サイエンスフィクション"
g.name(:en) # => 'science fiction'
g.name(:ko) # => "공상 과학 소설"
g.name(:de) # => nil
g.translated_locales # => [:en,:jp,:ko]
g.translated_attributes # => [:name,:description]
g.translated? # => true
g.translation_coverage
# => {"name"=>["en", "ko", "jp"] , "description"=>["en", "de", "fr", "ko", "jp", "es"]}
g.translation_coverage(:name)
# => {"name"=>["en", "ko", "jp"]}
g.translation_missing
# => {"name"=>["de", "fr", "es"]}
g.translation_missing(:display)
# => {} # this indicates that there are no missing translations for the :display attribute
g.get_localized_attribute(:name, :de)
# => nil
g.set_localized_attribute(:name, :de, "Science-Fiction")
# => "Science-Fiction"
- Mongoid - awesome Ruby ORM for MongoDB, which includes in-table localization of attributes (mongoid >= 2.3.0)
- Globalize - is an awesome gem, but different approach with more tables in the schema.
- Veger's fork of Globalize2 - uses default AR schema for the default locale, delegates to the translations table for other locales only
- TranslatableColumns - have multiple languages of the same attribute in a model (Iain Hecker)
- localized_record - allows records to have localized attributes without any modifications to the database (Glenn Powell)
- model_translations - Minimal implementation of Globalize2 style model translations (Jan Andersson)
- globalize2_versioning - acts_as_versioned style versioning for globalize2 (Joshua Harvey)
- i18n_multi_locales_validations - multi-locales attributes validations to validates attributes from globalize2 translations models (Sébastien Grosjean)
- globalize2 Demo App - demo application for globalize2 (Sven Fuchs)
- migrate_from_globalize1 - migrate model translations from Globalize1 to globalize2 (Tomasz Stachewicz)
- easy_globalize2_accessors - easily access (read and write) globalize2-translated fields (astropanic, Tomasz Stachewicz)
- globalize2-easy-translate - adds methods to easily access or set translated attributes to your model (bsamman)
- batch_translations - allow saving multiple globalize2 translations in the same request (Jose Alvarez Rilla)