-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 269
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
3 changed files
with
27 additions
and
27 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,11 +1,11 @@ | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: winsparkle\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2018-02-05 20:00+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-03-28 16:28\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2019-10-06 14:19+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-08-31 16:21\n" | ||
"Last-Translator: Václav Slavík <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" | ||
"Language: pt\n" | ||
"Language: pt_BR\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
|
@@ -27,15 +27,15 @@ msgstr "Atualização do Software" | |
|
||
#: src/ui.cpp:513 | ||
msgid "Release notes:" | ||
msgstr "Notas de lançamento:" | ||
msgstr "Notas do lançamento:" | ||
|
||
#: src/ui.cpp:539 | ||
msgid "Skip this version" | ||
msgstr "Ignorar esta versão" | ||
|
||
#: src/ui.cpp:545 | ||
msgid "Remind me later" | ||
msgstr "Lembrar mais tarde" | ||
msgstr "Lembre-me mais tarde" | ||
|
||
#: src/ui.cpp:550 src/ui.cpp:563 | ||
msgid "Install update" | ||
|
@@ -44,19 +44,19 @@ msgstr "Instalar atualização" | |
#: src/ui.cpp:673 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s cannot be restarted." | ||
msgstr "%s não pode ser reiniciado." | ||
msgstr "O %s não pode ser reiniciado." | ||
|
||
#: src/ui.cpp:676 | ||
msgid "Make sure that you don't have any unsaved documents and try again." | ||
msgstr "Assegure-se de não ter quaisquer documentos não salvos e tente de novo." | ||
msgstr "Certifique-se que você não tenha quaisquer documentos não salvos e tente de novo." | ||
|
||
#: src/ui.cpp:683 | ||
msgid "Launching the installer..." | ||
msgstr "Executando o instalador..." | ||
|
||
#: src/ui.cpp:689 | ||
msgid "Failed to launch the installer." | ||
msgstr "Falhou ao iniciar o instalador." | ||
msgstr "Falhou em executar o instalador." | ||
|
||
#: src/ui.cpp:732 | ||
msgid "Checking for updates..." | ||
|
@@ -68,28 +68,28 @@ msgstr "Cancelar" | |
|
||
#: src/ui.cpp:760 | ||
msgid "You're up to date!" | ||
msgstr "Sua versão está atualizada!" | ||
msgstr "Você está atualizado!" | ||
|
||
#: src/ui.cpp:767 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s %s is currently the newest version available." | ||
msgstr "%s %s é atualmente a última versão disponível." | ||
msgstr "%s %s é atualmente a versão mais nova disponível." | ||
|
||
#: src/ui.cpp:780 | ||
msgid "Close" | ||
msgstr "Fechar" | ||
|
||
#: src/ui.cpp:801 | ||
msgid "Update Error!" | ||
msgstr "Erro ao atualizar!" | ||
msgstr "Erro da Atualização!" | ||
|
||
#: src/ui.cpp:807 | ||
msgid "An error occurred in retrieving update information; are you connected to the internet? Please try again later." | ||
msgstr "Ocorreu um erro ao obter as informações da atualização. Você está conectado à internet? Tente novamente mais tarde." | ||
msgstr "Um erro ocorreu ao recuperar as informações da atualização; você está conectado a internet? Por favor tente de novo mais tarde." | ||
|
||
#: src/ui.cpp:810 | ||
msgid "The update is improperly signed." | ||
msgstr "A atualização não está assinada corretamente." | ||
msgstr "A atualização não está assinada apropriadamente." | ||
|
||
#: src/ui.cpp:861 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "Uma nova versão do %s está disponível!" | |
|
||
#: src/ui.cpp:864 | ||
msgid "Get update" | ||
msgstr "Baixar atualização" | ||
msgstr "Obter atualização" | ||
|
||
#: src/ui.cpp:870 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s %s is now available (you have %s). Would you like to download it now?" | ||
msgstr "%s %s está disponível (sua versão é a %s). Gostaria de baixar a nova versão agora?" | ||
msgstr "%s %s agora está disponível (você tem a %s). Você gostaria de baixá-la agora?" | ||
|
||
#: src/ui.cpp:901 | ||
msgid "Downloading update..." | ||
|
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Procurar atualizações automaticamente?" | |
#: src/ui.cpp:1121 | ||
#, c-format | ||
msgid "Should %s automatically check for updates? You can always check for updates manually from the menu." | ||
msgstr "O %s deve procurar atualizações automaticamente? Você pode sempre procurar atualizações manualmente no menu." | ||
msgstr "O %s deveria procurar atualizações automaticamente? Você pode sempre procurar atualizações manualmente no menu." | ||
|
||
#: src/ui.cpp:1135 | ||
msgid "Check automatically" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" | |
"PO-Revision-Date: 2023-03-28 16:28\n" | ||
"Last-Translator: Václav Slavík <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Portuguese\n" | ||
"Language: pt\n" | ||
"Language: pt_PT\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,8 +1,8 @@ | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: winsparkle\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2018-02-05 20:00+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-03-28 16:28\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2019-10-06 14:19+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-08-31 16:21\n" | ||
"Last-Translator: Václav Slavík <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n" | ||
"Language: sr\n" | ||
|
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Ажурирање софтвера" | |
|
||
#: src/ui.cpp:513 | ||
msgid "Release notes:" | ||
msgstr "Белешке о издању:" | ||
msgstr "Напомене о верзији:" | ||
|
||
#: src/ui.cpp:539 | ||
msgid "Skip this version" | ||
|
@@ -44,23 +44,23 @@ msgstr "Инсталирај" | |
#: src/ui.cpp:673 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s cannot be restarted." | ||
msgstr "Не могу да поново покренем %s." | ||
msgstr "Није могуће поново покренути %s." | ||
|
||
#: src/ui.cpp:676 | ||
msgid "Make sure that you don't have any unsaved documents and try again." | ||
msgstr "Проверите да ли сте сачували све документе па покушајте поново." | ||
|
||
#: src/ui.cpp:683 | ||
msgid "Launching the installer..." | ||
msgstr "Покрећем инсталацију…" | ||
msgstr "Покретање инсталације…" | ||
|
||
#: src/ui.cpp:689 | ||
msgid "Failed to launch the installer." | ||
msgstr "Не могу да покренем инсталацију." | ||
msgstr "Није могуће покренути инсталацију." | ||
|
||
#: src/ui.cpp:732 | ||
msgid "Checking for updates..." | ||
msgstr "Тражим ажурирања…" | ||
msgstr "Тражење ажурирања…" | ||
|
||
#: src/ui.cpp:734 src/ui.cpp:815 src/ui.cpp:903 | ||
msgid "Cancel" | ||
|
@@ -103,11 +103,11 @@ msgstr "Преузми" | |
#: src/ui.cpp:870 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s %s is now available (you have %s). Would you like to download it now?" | ||
msgstr "Изашао је %s %s (ви имате в. %s). Желите ли да преузмете ажурирање?" | ||
msgstr "Доступан је %s %s (ви имате верзију %s). Желите ли да преузмете ажурирање?" | ||
|
||
#: src/ui.cpp:901 | ||
msgid "Downloading update..." | ||
msgstr "Преузимам ажурирање…" | ||
msgstr "Преузимање ажурирања…" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: This is the progress of a download, e.g. "3 MB of 12 MB". | ||
#: src/ui.cpp:929 | ||
|
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Тражити ажурирања аутоматски?" | |
#: src/ui.cpp:1121 | ||
#, c-format | ||
msgid "Should %s automatically check for updates? You can always check for updates manually from the menu." | ||
msgstr "Желите ли да %s аутоматски тражи ажурирања? Ажурирања можете потражити и ручно из менија." | ||
msgstr "Желите ли да %s аутоматски тражи ажурирања? То можете да урадите и ручно из менија." | ||
|
||
#: src/ui.cpp:1135 | ||
msgid "Check automatically" | ||
|