Skip to content

Commit

Permalink
Maintenance: Translations update from translations.zammad.org
Browse files Browse the repository at this point in the history
Special thanks to the amazing translation team. You rock! 💪

Co-authored-by: Weblate <[email protected]>
Co-authored-by: Dusan Vuckovic <[email protected]>
Co-authored-by: Ralf Schmid <[email protected]>
  • Loading branch information
4 people authored Jan 28, 2025
1 parent da1d30c commit 11da772
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 68 additions and 71 deletions.
66 changes: 33 additions & 33 deletions locale/de/LC_MESSAGES/admin-docs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Zammad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-21 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-15 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-23 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Schmid <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://translations.zammad.org/projects/"
"documentations/admin-documentation-pre-release/de/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -786,14 +786,14 @@ msgstr ""
#: ../channels/google/basic-setup.rst:175
#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:155
msgid "Archive Mode"
msgstr ""
msgstr "Archiv-Modus"

#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:0
#: ../channels/email/accounts/archive-mode.rst:7
#: ../channels/google/basic-setup.rst:0
#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:0
msgid "Archive Mode dialog during email account setup"
msgstr ""
msgstr "Dialogfeld \"Archivmodus\" bei der Einrichtung eines E-Mail Kontos"

#: ../channels/email/accounts/archive-mode.rst:7
msgid "How should old emails be imported?"
Expand All @@ -807,20 +807,33 @@ msgid ""
"default. This dialog is also present if you edit an existing email based "
"channel. The archive mode lets you:"
msgstr ""
"Bei der Einrichtung eines E-Mail-basierten Kanals prüft Zammad, ob E-Mails "
"im Posteingang vorhanden sind. Wenn Zammad mindestens eine E-Mail findet, "
"wird das Dialogfeld für den Archivierungsmodus getriggert und der "
"Archivierungsmodus ist standardmäßig aktiviert. Dieser Dialog wird auch "
"angezeigt, wenn Sie einen bestehenden E-Mail-basierten Kanal bearbeiten. Mit "
"dem Archivierungsmodus können Sie:"

#: ../channels/email/accounts/archive-mode.rst:15
msgid ""
"Set an archive **cut-off time**, which means: older emails are imported in "
"archive mode, newer ones as standard tickets (including auto-reply messages "
"and in state \"new\")."
msgstr ""
"Legen Sie einen Stichtag fest, d.h. ältere E-Mails werden im Archivmodus "
"importiert, neuere als reguläre Tickets (einschließlich Auto-Antwort-"
"Nachrichten und im Status \"neu\")."

#: ../channels/email/accounts/archive-mode.rst:18
msgid ""
"Select a **target state** for the archived emails: in most cases you might "
"want to import these archived emails in \"closed\" state. However, if your "
"use case is different, you can choose another one which fits for you."
msgstr ""
"Wählen Sie einen **Zielstatus** für die archivierten E-Mails: In den meisten "
"Fällen werden Sie die archivierten E-Mails im Status \"geschlossen\" "
"importieren wollen. Wenn Sie jedoch einen anderen Anwendungsfall haben, "
"können Sie einen anderen Status wählen, der für Sie geeignet ist."

#: ../channels/email/accounts/archive-mode.rst:22
msgid ""
Expand All @@ -829,44 +842,39 @@ msgid ""
"imported as regular tickets, the date and time is always the time of the "
"import."
msgstr ""
"Bei der Archivierung von E-Mails bleiben Erstellungsdatum und -uhrzeit "
"erhalten, und es finden keine automatischen Aktionen (z.B. Trigger mit Auto-"
"Antwort) statt. Wenn sie als reguläre Tickets importiert werden, ist das "
"Datum und die Uhrzeit immer die Uhrzeit des Imports."

#: ../channels/email/accounts/archive-mode.rst:26
msgid ""
"To import all emails as regular tickets, just turn the archive mode toggle "
"off."
msgstr ""
"Um alle E-Mails als reguläre Tickets zu importieren, schalten Sie einfach "
"den Archivmodus aus."

#: ../channels/email/accounts/archive-mode.rst:29
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "During the import process, Zammad treats **all messages** (including ones "
#| "you've already read from months or years ago) as if they had been sent "
#| "today: senders will receive auto-replies and tickets are created with "
#| "state \"new\" for each message."
msgid ""
"If you turn off the archive mode, Zammad treats **all emails** (even old "
"ones) as if they had been sent today. This means senders will receive auto-"
"replies and tickets are created with state \"new\" for each message."
msgstr ""
"Während des Importvorgangs behandelt Zammad **alle Nachrichten** (auch "
"solche, die Sie bereits vor Monaten oder Jahren gelesen haben) so, als ob "
"sie heute versandt worden wären: Absender erhalten automatische Antworten "
"und Tickets werden für jede Nachricht mit Status \"neu\"erstellt ."
"Wenn Sie den Archivierungsmodus deaktivieren, behandelt Zammad **alle "
"E-Mails** (auch alte) so, als wären sie heute versandt worden. Das bedeutet, "
"dass die Absender automatische Antworten erhalten und Tickets im Status "
"\"neu\" für jede Nachricht erstellt werden."

#: ../channels/email/accounts/archive-mode.rst:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For more fine-grained control, manually disable this and other :doc:"
#| "`triggers </manage/trigger>` before adding an email account, then turn "
#| "them back on once all your messages have been imported."
msgid ""
"If you want to differentiate even more, you have to do it manually and "
"disable things like :doc:`triggers </manage/trigger>` before adding an email "
"account, depending on your use case."
msgstr ""
"Um keine unerwünschten Effekte auszulösen deaktivieren Sie das und andere :"
"doc:`triggers </manage/trigger>` bevor Sie einen E-Mail-Konto hinzufügen, "
"dann schalten Sie diese wieder ein nachdem alle Mails importiert wurden."
"Wenn Sie noch mehr differenzieren wollen, müssen Sie manuell eingreifen und "
"Dinge wie :doc:`Trigger </manage/trigger>` deaktivieren, bevor Sie ein E-"
"Mail Konto hinzufügen, abhängig davon was Sie erreichen möchten."

#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:201
msgid "Email Outbound"
Expand Down Expand Up @@ -4758,15 +4766,6 @@ msgstr ""
"Der Screenshot zeigt den Dialog von Zammad zur Konfiguration des Kontos."

#: ../channels/microsoft365-graph/accounts.rst:133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After that, Zammad will ask you to assign a destination group. Select a "
#| "group which should (initially) handle the incoming tickets of this "
#| "channel. You can also specify a folder from which Zammad should fetch "
#| "emails from. If you do so, make sure that the emails are routed to this "
#| "folder somehow. Otherwise you won't receive tickets. Leave it empty to "
#| "fetch all emails from the inbox. Finally, choose if fetched emails should "
#| "remain on the server or not and confirm by clicking the **Save** button."
msgid ""
"After that, Zammad will ask you to assign a destination group. Select a "
"group which should (initially) handle the incoming tickets of this channel. "
Expand All @@ -4782,15 +4781,16 @@ msgstr ""
"Mails abrufen soll. Wenn Sie dies tun, stellen Sie sicher, dass die E-Mails "
"irgendwie an diesen Ordner weitergeleitet werden. Andernfalls werden Sie "
"keine Tickets erhalten. Lassen Sie das Feld leer, um alle E-Mails aus dem "
"Posteingang abzurufen. Wählen Sie abschließend, ob die abgerufenen E-Mails "
"auf dem Server verbleiben sollen oder nicht, und bestätigen Sie mit der "
"Schaltfläche **Speichern**."
"Posteingang zu holen. Legen Sie anschließend fest, ob die abgerufenen E-"
"Mails auf dem Server verbleiben sollen oder nicht."

#: ../channels/microsoft365-graph/accounts.rst:140
msgid ""
"Depending if there are already email messages in this account, the archive "
"mode dialog may be shown."
msgstr ""
"Je nachdem, ob bereits E-Mail-Nachrichten in diesem Konto vorhanden sind, "
"wird das Dialogfeld für den Archivierungsmodus angezeigt."

#: ../channels/microsoft365-graph/accounts.rst:145
msgid ""
Expand Down
73 changes: 35 additions & 38 deletions locale/sr/LC_MESSAGES/admin-docs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Zammad Admin Documentation pre-release\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-21 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-15 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-23 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Vuckovic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translations.zammad.org/projects/"
"documentations/admin-documentation-pre-release/sr/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -757,14 +757,14 @@ msgstr ""
#: ../channels/google/basic-setup.rst:175
#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:155
msgid "Archive Mode"
msgstr ""
msgstr "Архивски режим"

#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:0
#: ../channels/email/accounts/archive-mode.rst:7
#: ../channels/google/basic-setup.rst:0
#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:0
msgid "Archive Mode dialog during email account setup"
msgstr ""
msgstr "Дијалог архивског режима током подешавања имејл налога"

#: ../channels/email/accounts/archive-mode.rst:7
msgid "How should old emails be imported?"
Expand All @@ -778,20 +778,32 @@ msgid ""
"default. This dialog is also present if you edit an existing email based "
"channel. The archive mode lets you:"
msgstr ""
"У току подешавања имејл канала, Zammad ће проверити да ли постоје имејл "
"поруке у поштанском сандучету. Уколико Zammad детектује бар једну поруку, "
"биће приказан дијалог архивског режима и исти бити подразумевано укључен. "
"Дијалог ће бити приказан и приликом уређивања постојећег имејл канала. "
"Архивски режим вам омогућава:"

#: ../channels/email/accounts/archive-mode.rst:15
msgid ""
"Set an archive **cut-off time**, which means: older emails are imported in "
"archive mode, newer ones as standard tickets (including auto-reply messages "
"and in state \"new\")."
msgstr ""
"Подесите **време престанка** архивирања, које подразумева: старије поруће ће "
"бити увежене у архивском режиму, новије као редовни тикети (укључујући "
"аутоматске одговоре и стање „ново”)."

#: ../channels/email/accounts/archive-mode.rst:18
msgid ""
"Select a **target state** for the archived emails: in most cases you might "
"want to import these archived emails in \"closed\" state. However, if your "
"use case is different, you can choose another one which fits for you."
msgstr ""
"Одредите **циљно стање** за архивиране тикете: у већини случајева желећете "
"да увезете ове архивиране имејл поруке у стању „затворено” Међутим, уколико "
"је ваша ситуација другачија, можете изабрати друго стање које вам више "
"одговара."

#: ../channels/email/accounts/archive-mode.rst:22
msgid ""
Expand All @@ -800,44 +812,37 @@ msgid ""
"imported as regular tickets, the date and time is always the time of the "
"import."
msgstr ""
"Архивирањем имејл порука, њихов датум и време пријема биће очувано и неће "
"бити аутоматских радњи (нпр. окидача са аутоматским одговором). Уколико их "
"увезете као редовне тикете, датум и време ће увек осликати време увоза."

#: ../channels/email/accounts/archive-mode.rst:26
msgid ""
"To import all emails as regular tickets, just turn the archive mode toggle "
"off."
msgstr ""
"За увоз свих имејл порука као редовних тикета, само искључите прекидач "
"архивског режима."

#: ../channels/email/accounts/archive-mode.rst:29
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "During the import process, Zammad treats **all messages** (including ones "
#| "you've already read from months or years ago) as if they had been sent "
#| "today: senders will receive auto-replies and tickets are created with "
#| "state \"new\" for each message."
msgid ""
"If you turn off the archive mode, Zammad treats **all emails** (even old "
"ones) as if they had been sent today. This means senders will receive auto-"
"replies and tickets are created with state \"new\" for each message."
msgstr ""
"Током процеса увоза, Zammad третира **све поруке** (укључујући оне које сте "
"већ прочитали пре више месеци или година) као да су послате данас: пошиљаоци "
"ће добити аутоматске одговоре и тикети ће бити отворени за сваку поруку са "
"стањем „ново“."
"Уколико искључите архивски режим, третира **све поруке** (укључујући и старе)"
" као да су послате данас. Ово значи да ће пошиљаоци добити аутоматске "
"одговоре и тикети ће бити отворени за сваку поруку у стању „ново“."

#: ../channels/email/accounts/archive-mode.rst:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For more fine-grained control, manually disable this and other :doc:"
#| "`triggers </manage/trigger>` before adding an email account, then turn "
#| "them back on once all your messages have been imported."
msgid ""
"If you want to differentiate even more, you have to do it manually and "
"disable things like :doc:`triggers </manage/trigger>` before adding an email "
"account, depending on your use case."
msgstr ""
"За прецизнију контролу, ручно онемогућите овај и друге :doc:`окидаче </"
"manage/trigger>` пре него што додате имејл налог, а затим их поново укључите "
"када све ваше поруке буду увезене."
"Уколико желите да направите још већу разлику, мораћете да ручно искључите "
"механизме као што су :doc:`окидачи </manage/trigger>` пре додавања имејл "
"налога, у зависности од ваше ситуације."

#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:201
msgid "Email Outbound"
Expand Down Expand Up @@ -4620,15 +4625,6 @@ msgid "Screenshot shows Zammad's dialog for account configuration."
msgstr "Снимак екрана који приказује Zammad дијалог подешавања налога."

#: ../channels/microsoft365-graph/accounts.rst:133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After that, Zammad will ask you to assign a destination group. Select a "
#| "group which should (initially) handle the incoming tickets of this "
#| "channel. You can also specify a folder from which Zammad should fetch "
#| "emails from. If you do so, make sure that the emails are routed to this "
#| "folder somehow. Otherwise you won't receive tickets. Leave it empty to "
#| "fetch all emails from the inbox. Finally, choose if fetched emails should "
#| "remain on the server or not and confirm by clicking the **Save** button."
msgid ""
"After that, Zammad will ask you to assign a destination group. Select a "
"group which should (initially) handle the incoming tickets of this channel. "
Expand All @@ -4638,20 +4634,21 @@ msgid ""
"the inbox. After that, choose if fetched emails should remain on the server "
"or not."
msgstr ""
"Након тога Zammad ће вас питати за доделу одредишне групе. Изаберите групу "
"која би требало (иницијално) да обради примљене тикете овог канала. Такође "
"можете одредити фолдер из кога ће Zammad преузимати имејл поруке. Уколико то "
"и учините, обезбедите да се имејл поруке рутирају у овај фолдер на неки "
"начин. У супротном нећете примати тикете. Оставите ово поље празно за "
"преузимање свих имејл порука из сандучета. Коначно, одлучите да ли се "
"преузете поруке чувају на серверу или не и потврдите кликом на дугме "
"**Сачувај**."
"Након тога Zammad ће вас питати за доделу циљне групе. Изаберите групу која "
"би требало (иницијално) да обради примљене тикете овог канала. Такође можете "
"одредити фолдер из кога ће Zammad преузимати имејл поруке. Уколико то и "
"учините, обезбедите да се имејл поруке рутирају у овај фолдер на неки начин. "
"У супротном нећете примати тикете. Оставите ово поље празно за преузимање "
"свих имејл порука из сандучета. Након тога, одлучите да ли се преузете "
"поруке чувају на серверу или не."

#: ../channels/microsoft365-graph/accounts.rst:140
msgid ""
"Depending if there are already email messages in this account, the archive "
"mode dialog may be shown."
msgstr ""
"У зависности од тога да ли већ постоје имејл поруке у овом сандучету, биће "
"приказан дијалог архивског режима."

#: ../channels/microsoft365-graph/accounts.rst:145
msgid ""
Expand Down

0 comments on commit 11da772

Please sign in to comment.